alverlamp LFOC1000 User manual

MANUAL DE USUARIO
1
Focos de carril
Faretti su rotaia
Focos de trilhos
Spots ferroviaires
Rail spotlights
REFERENCIAS
LFOC1000 (negro)
LFOC2000 (negro)
LFOC3000 (negro)
LFOC1000W (blanco)
LFOC2000W (blanco)
LFOC3000W (blanco)
REFERENCIAS ACCESORIOS
LFOCAC01
LFOCAC01W
LFOCAC06
LFOCAC06W
LFOCAC07
LFOCAC07W
LFOCAC02
LFOCAC02W
LFOCAC02-IZ
LFOCAC02W-IZ
LFOCAC08
LFOCAC08W
LFOCAC03-D1
LFOCAC03-D1W
LFOCAC03-IZ1
LFOCAC03-IZ1W
LFOCAC09
LFOCAC09W
LFOCAC03-D2
LFOCAC03-D2W
LFOCAC03-IZ2
LFOCAC03-IZ2W
LFOCAC10
LFOCAC10W
LFOCAC04
LFOCAC04W
LFOCAC05
LFOCAC05W
LFOCAC11
LFOCAC11W
Alberola Verdú S.L., Collidors s/n 4679 1 Benifairó de la Valldigna - Valencia – Spain, (+34) 962 811 002, www.alverlamp.es

MANUAL DE USUARIO
2
▪Atención: Lea atentamente las instrucciones del manual de instalación.
▪El producto debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones.
▪Antes de cualquier instalación o manipulación del producto desconectar la corriente eléctrica.
▪No dañar las piezas de conexión eléctrica.
▪Si alguna parte de la luminaria se encuentra rota sustitúyala inmediatamente por una nueva
▪Los productos electrónicos no son juguetes. Manténgalos alejados de los niños.
▪La fuente de luz de esta luminaria debe reemplazarse únicamente por el fabricante o su servicio
técnico.
ES
▪Attenzione: leggere attentamente le istruzioni nel manuale di installazione.
▪ Il prodotto deve essere installato secondo le istruzioni.
▪Prima di qualsiasi installazione o manipolazione del prodotto, scollegarlo dalla corrente elettrica.
▪Non danneggiare le parti di collegamento elettrico.
▪Se una parte qualsiasi della lampada è rotta, sostituirla immediatamente con una nuova.
▪I prodotti elettronici non sono giocattoli. Tienili lontani dai bambini.
▪
La sorgente luminosa di questo apparecchio deve essere sostituita solo dal produttore o dal suo servizio
tecnico.
IT
▪Attention: Read the instructions in the installation manual carefully.
▪The product must be installed in accordance with the instructions.
▪Before any installation or handling of the product, disconnect from the electrical current.
▪Do not damage the electrical connection parts.
▪If any part of the luminaire is broken, replace it immediately with a new one
▪Electronic products are not toys. Keep them away from children.
▪The light source in this luminaire must only be replaced by the manufacturer or its technical service.
EN
▪Attention: lisez attentivement les instructions du manuel d'installation.
▪Le produit doit être installé conformément aux instructions.
▪Avant toute installation ou manipulation du produit, débranchez-le du courant électrique.
▪N'endommagez pas les pièces de connexion électrique.
▪Si une partie du luminaire est cassée, remplacez-la immédiatement par une neuve
▪Les produits électroniques ne sont pas des jouets. Gardez-les hors de portée des enfants.
▪La source lumineuse de ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son service
technique.
FR
▪Achtung: Lesen Sie die Anweisungen im Installationshandbuch sorgfältig durch.
▪Das Produkt muss gemäß den Anweisungen installiert werden.
▪Trennen Sie das Produkt vor der Installation oder Handhabung vom Strom.
▪Beschädigen Sie nicht die elektrischen Verbindungsteile.
▪Wenn ein Teil der Leuchte defekt ist, ersetzen Sie ihn sofort durch einen neuen
▪Elektronische Produkte sind kein Spielzeug. Halten Sie sie von Kindern fern.
▪Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst
ausgetauscht werden.
GE

MANUAL DE USUARIO
3
MONTAJE EN SUPERFICIE / MONTAGGIO IN SUPERFICIE / SURFACE MOUNTING
2
4
1
2

MANUAL DE USUARIO
4
Para el perfil de 1000mm instale un mínimo de 2 grapas
Para el perfil de 2000mm instale un mínimo de 3 grapas
Para el perfil de 2000mm instale un mínimo de 4 grapas
1. Afloje el tornillo en el lateral de la base de la grapa, sin llegar a extraerlo.
2. Instale la base de la grapa en el techo utilizando los tacos y tornillos adecuados a la superficie de montaje.
3. Inserte el perfil en las grapas.
4. Apriete el tornillo de las grapas, el perfil queda fijado.
ES
Per il profilo da 1000 mm installare un minimo di 2 graffette
Per il profilo da 2000 mm installare un minimo di 3 graffette
Per il profilo da 2000 mm installare un minimo di 4 graffette
1. Allentare la vite sul lato della base della pinzatrice senza rimuoverla effettivamente.
2. Installare la base della staffa al soffitto utilizzando i tasselli e le viti appropriati per la superficie di montaggio.
3. Inserire il profilo nelle graffette.
4. Stringere la vite del morsetto, il profilo è fissato.
IT
For the 1000mm profile install a minimum of 2 staples
For the 2000mm profile install a minimum of 3 staples
For the 2000mm profile install a minimum of 4 staples
1. Loosen the screw on the side of the staple base without actually removing it.
2. Install the bracket base to the ceiling using the appropriate dowels and screws for the mounting surface.
3. Insert the profile into the staples.
4. Tighten the clamp screw, the profile is fixed.
EN
Pour le profil 1000mm installer un minimum de 2 agrafes
Pour le profil 2000mm installer un minimum de 3 agrafes
Pour le profil 2000mm installer un minimum de 4 agrafes
1. Desserrez la vis sur le côté de la base de l'agrafe sans la retirer.
2. Installez la base du support au plafond à l'aide des chevilles et des vis appropriées pour la surface de montage.
3. Insérez le profilé dans les agrafes.
4. Serrez la vis de serrage, le profilé est fixé.
FR
Installieren Sie für das 1000-mm-Profil mindestens 2 Klammern
Installieren Sie für das 2000-mm-Profil mindestens 3 Klammern
Installieren Sie für das 2000-mm-Profil mindestens 4 Klammern
1. Lösen Sie die Schraube an der Seite der Heftklammer, ohne sie tatsächlich zu entfernen.
2. Montieren Sie die Halterungsbasis mit den entsprechenden Dübeln und Schrauben für die Montagefläche an der Decke.
3. Stecken Sie das Profil in die Klammern.
4. Klemmschraube festziehen, das Profil ist fixiert.
GE

MANUAL DE USUARIO
5
MONTAJE EN SUSPENSIÓN / MONTAGGIO IN SOSPENSIONE/ SUSPENSION MOUNTING
1
3
5
2
4
6

MANUAL DE USUARIO
6
1. Realice los taladros en la superficie y coloque tacos adecuados para la misma.
2. Instale la base con todos los componentes sujetándola con los tornillos
3. Ajuste el embellecedor desplazándolo hasta que toque el techo, coloque la argolla y apriete el tornillo
4. Coloque la grapa en la brida y fíjela con la tuerca. Ajuste la longitud del cable presionando la brida
5. Inserte el perfil en las grapas.
6. Apriete el tornillo de las grapas, el perfil queda fijado.
ES
1. Praticare dei fori nella superficie e posizionare dei tasselli adatti.
2. Installare la base con tutti i componenti fissandola con le viti
3. Regolare la ghiera spostandola fino a toccare il soffitto, posizionare l'anello e serrare la vite
4. Posizionare la clip sulla flangia e fissarla con il dado. Regolare la lunghezza del cavo premendo il morsetto
5. Inserire il profilo nelle graffette.
6. Stringere la vite del morsetto, il profilo è fissato.
IT
1. Drill holes in the surface and place suitable dowels for it.
2. Install the base with all the components securing it with the screws
3. Adjust the trim by moving it until it touches the ceiling, position the ring and tighten the screw
4. Place the clip on the flange and fix it with the nut. Adjust the length of the cable by pressing the clamp
5. Insert the profile into the staples.
6. Tighten the clamp screw, the profile is fixed.
EN
1. Percez des trous dans la surface et placez des chevilles appropriées pour cela.
2. Installez la base avec tous les composants en la fixant avec les vis
3. Réglez la lunette en la déplaçant jusqu'à ce qu'elle touche le plafond, positionnez la bague et serrez la vis
4. Placer le clip sur la bride et le fixer avec l'écrou. Ajustez la longueur du câble en appuyant sur la pince
5. Insérez le profilé dans les agrafes.
6. Serrez la vis de serrage, le profilé est fixé.
FR
1. Bohren Sie Löcher in die Oberfläche und setzen Sie geeignete Dübel dafür.
2. Installieren Sie die Basis mit allen Komponenten, die sie mit den Schrauben befestigen
3. Passen Sie die Blende an, indem Sie sie verschieben, bis sie die Decke berührt, positionieren Sie den Ring und ziehen Sie die
Schraube fest
4. Setzen Sie den Clip auf den Flansch und befestigen Sie ihn mit der Mutter. Passen Sie die Länge des Kabels durch Drücken der
Klemme an
5. Stecken Sie das Profil in die Klammern.
6. Klemmschraube anziehen, das Profil ist fixiert.
GE

MANUAL DE USUARIO
7
MONTAJE EN SUSPENSIÓN / MONTAGGIO IN SOSPENSIONE/ SUSPENSION MOUNTING
ESQUEMA DE CONEXIONES / SCHEMA DI CONNESSIONE / CONNECTION DIAGRAM
ES: Hay tres fases que pueden combinarse por separado con el cable neutro. Esto crea la posibilidad de
tener tres circuitos diferentes, de manera que puedan controlarse por separado.
IT: Ci sono tre fasi che possono essere combinate separatamente con il filo neutro. Questo crea la
possibilità di avere tre circuiti diversi, in modo da poterli controllare separatamente.
EN: There are three phases that can be combined separately with the neutral wire. This creates the
possibility of having three different circuits, so that they can be controlled separately.

MANUAL DE USUARIO
8
ES: Los conectores permiten hacer la instalación de los carriles dependiendo de la configuración que se necesite. Hay conectores rectos
para unir dos carriles y que queden alineados, conectores en forma de “L” para uniones en ángulo recto (90 grados), conectores en forma
de “T”, conectores en forma de “cruz”, tapas finales para tapar los extremos de los carriles finales, etc.
IT: I connettori permettono l'installazione dei binari a seconda della configurazione richiesta. Ci sono connettori dritti per unire due rotaie
e renderle allineate, connettori a forma di "L" per giunti ad angolo retto (90 gradi), connettori a forma di "T", connettori a forma di "croce",
tappi terminali per coprire le estremità delle rotaie finali, ecc.
EN: The connectors allow the installation of the rails depending on the configuration required. There are straight connectors to join two
rails together and align them, "L" shaped connectors for right angle (90 degree) joints, "T" shaped connectors, "cross" shaped connectors,
end caps to cover the ends of the end rails, etc.
ES: Su instalación es muy sencilla:
1. Elija la conexión según las necesidades del esquema.
2. Introduzca a presión el controlador en el carril como se indica en la imagen.
3. Si es necesario apretar el tornillo del conector e instalación completada.
IT: L'installazione è molto semplice:
1. Scegliere il collegamento secondo i requisiti dello schema.
2. Premete il controller nella guida come mostrato nell'immagine.
3. Se necessario, stringere la vite del connettore e l'installazione è completa.
EN: Installation is very simple:
1. Choose the connection according to the requirements of the schematic.
2. Press the controller into the rail as shown in the picture.
3. If necessary tighten the connector screw and installation is complete.
CONEXIÓN ENTRE RAILES / COLLEGAMENTO TRA ROTAIE/ CONNECTION BETWEEN RAILS
This manual suits for next models
5
Other alverlamp Lantern manuals