AMA EMC50 User manual

®
MANUALE ISTRUZIONI D’USO
USER’S MANUAL
I
GB
F
E
D
ISTRUZIONI PER L’USO ....................... 4
OPERATING INSTRUCTIONS .............. 7
NOTICE D’EMPLOI................................. 10
INSTRUCCIONES PARA EL USO ....... 13
GEBRAUCHSANLEITUNG.........16
ElEttromulino mAGiCo
EMC50 - EMC55 - EMC55X - EMC60 -EMC70

2
®
Mod. EMC50 Art. 13400 Mod. EMC55 Art. 92251
Mod. EM70 Art. 79700
Mod. EMC60 Art. 79710
L'esploso del modello EMC55X Art 92250 e' scaricabile dal sito www.ama.it
The exploded view of the EMC55X Art 92250 model can be downloaded from www.ama.it
La vue éclatée du modèle EMC55X Art 92250 peut être téléchargée à partir de www.ama.it
Die Explosionsansicht des Modells EMC55X Art 92250 kann von www.ama.it heruntergeladen werden

3
123
456
7 8
Foto - Picture
x MC70 Art:79700
I = 8000RPM II=16000RPM
Solo modelli EMC55/55X - Models EMC55/55X only - Modèle EMC55/55X
uniquement - Modelo EMC55/55 solamente - Nur Modell EMC55/55X.
Art. 92251/92250
NO - NON - NO
NO - NEIN
SI - YES -OUI
SI' - JA

4
®
Complimenti per avere scelto il ns. elettromulino. Usato seguendo le istruzioni contenute
in questo manuale le consentirà di macinare rapidamente e con facilità i vari tipi di granaglie.
AttEnZionE:
Prima di iniziare ad utilizzare l’elettomolino
leggere con attenzione il presente manuale
attenendosi scrupolosamente alle indicazioni ivi riportate.
Conservate con cura il libretto e consultatelo ogni volta
che necessitate di chiarimenti o di effettuare operazioni di
manutenzione.
Non togliete dall’elettromulino l’etichetta che indica le
caratteristiche tecniche del motore.
Tutte le operazioni che non vengono riportate sul manuale
vanno effettuate da una ofcina specializzata.Eventuali
sostituzioni di parti dell’elettromulino
devono essere effettuate utilizzando esclusivamente parti di
ricambio originali.
Prima di collegare l’elettromulino è necessario indossare:
cuffia acustica, mascherina antipolvere, guanti da lavoro e
visiera protettiva.
(g.1)
1. DATI TECNICI
Costruttore: a.m.a S.p.A San Martino in Rio,
42018 (RE) Italy
Denominazione macchina: Elettromulino per la macina
di cereali (quali mais, segale, avena, orzo ecc) destinati
all’alimentazione di animali non edibili.
NON ADATTO PER USO ALIMENTARE (DESTINATO
ALL’UOMO).
2. GARANZIA
La garanzia sull’elettromulino è valida 12 mesi dalla data di
vendita per la quale fa fede la data riportata sulla bolla di
consegna, scontrino scale, o fattura d’acquisto (da presentare
al momento della richiesta di riparazione). Tale garanzia
copre esclusivamente difetti di materiali nella componentistica
o
lavorazioni nell’assemblaggio. Tale garanzia decade
completamente nel caso in cui l’elettromulino:
•
sia stato manomesso;
•
non sia stato utilizzato nel modo indicato dal presente
manuale;
•
siano stati montati accessori, crivelli, parti non originali e/o
non autorizzati nel presente manuale;
•
sia stato collegato a tensioni elettriche diverse da quelle
riportate sulla targhetta applicata sulla macchina o a
collegamenti elettrici non a norma di sicurezza.
3. SICUREZZA
L’elettromulino va utilizzato esclusivamente da personale
adulto che ha letto con attenzione il presente manuale ed è
perfettamente a conoscenza delle istruzioni per il suo corretto
impiego. Evitate di posizionare o lasciare l’elettromulino a
portata dei bambini, di persone non a conoscenza del suo
corretto impiego o di animali! Utilizzare l’elettromulino
esclusivamente in luoghi con buona aerazione!
L’elettromulino va utilizzato esclusivamente da persone
in buone condizioni siche e perfettamente in grado di
comprendere quanto stanno facendo.
Prima di accendere la macchina indossare sempre guanti da
lavoro, visiera protettiva, mascherina antipolvere e la cufa
per la protezione acustica in quanto il rumore supera i 70
dbA (decibel).
Non togliere o rendere inefcaci i dispositivi di
sicurezza né modicare parti della macchina.
Eseguire tutte le operazioni di messa a punto della macchina
quando la macchina è spenta e la spina è disinserita.
Controllate sempre di utilizzare cavi e prese elettriche
in perfetto stato e a norma . Il collegamento deve essere
effettuato dopo avere vericato che persone, animali,
macchine o attrezzature presenti nel luogo di impiego non
possano danneggiarlo causando situazioni di pericolo.
Dati Tecnici Unità
misura
EMC
50/55/55X
Alimentazione Volt 230 V
Potenza kW 1,2
Giri massimi vuoto giri/min 16.000
Capacità bidone lt
Capacità tramoggia lt 17,2
Crivelli nr 4
Capacità produttiva Kg/h 30/210
Livello Pressione acustica dB(A) 85
Peso a vuoto Kg 9,5/8
EMC 60
230 V 230 V
9
85 85
10
20/190 30/250
50
3
50
4
17,2 20,2
1,2 1,6
EMC 70
16.000 16.000
50
Versione originale

5
I
Se il cavo di collegamento è danneggiato non avviare
l’elettromulino, disinserite immediatamente il cavo con la
massima attenzione (senza venire a contatto direttamente
o indirettamente con la tensione) e fate effettuare la
riparazione/sostituzione del cavo esclusivamente da un
centro di assistenza autorizzato e competente.
Mantenete sempre pulito ed asciutto l’elettromulino, non
usarlo sotto la pioggia o in ambienti con elevata umidità.
Non usarlo in ambienti quali enili, stalle o altri ambienti
nei quali sia possibile avere un ristagno di gas inammabili
o dove potrebbe venire a contatto con liquidi o sostanze
inammabili. Non usarlo con le mani bagnate.
Prima dell’impiego, allontanate dal luogo del vostro lavoro
il personale non strettamente indispensabile che può creare
intralcio o che non impiega le necessarie protezioni.
Prima dell’impiego posizionare l’elettromulino su un piano
sicuro e stabile in modo che la sua posizione sia stabile e
perfettamente verticale.
Prima di metterlo in funzione vericate sempre che tutte
le sue parti siano ben ssate ed al posto giusto. Una volta
terminato il suo impiego spegnetelo e disinserite il cavo di
alimentazione prima di allontanarvi.
Effettuare sempre le operazioni di manutenzione seguendo
con attenzione le indicazioni riportate nel manuale. Non
lavorate mai con un elettromulino danneggiato.
Prima di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione
spegnere l’elettromulino e disinserite il cavo elettrico
d’alimentazione.
Fate molta attenzione a non introdurre nella tramoggia parti
metalliche o corpi estranei ai cereali quali, a titolo puramente
esemplicativo: sassi, chiodi, bulloni, vetro, plastica, legno
ecc.. che potrebbero danneggiare irreparabilmente la
macchina.
ATTENZIONE: L’apparecchio è dotato di lame
rotanti, non introducete mai mani o altre parti
del corpo nella bocca della tramoggia quando
l’elettromulino è in funzione. Anche quando vengono
effettuate operazioni di manutenzione e pulizia con il motore
spento fate attenzione alle parti taglienti!
Evitate di rimuovere o danneggiare il sisistema
di sicurezza che ferma il motore nel caso in cui si
smonti il crivello.
4. ALTRE NORME DI SICUREZZA
Durante l’operazione di verica del funzionamento
dell’elettromulino vericare anche che premendo l’interrutore
nella posizione O la macchina si spenga. Se ciò non avviene
non usate la macchina ed interpellate il vostro rivenditore di
ducia.
L’elettromulino è stato progettato per l’esclusivo uso di
macinatura di cereali destinati all’alimentazione animale.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso.
Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali
danni provocati da un uso improprio dell’elettromulino.
Per ulteriori chiarimenti o per interventi di riparazione e
manutenzione consultate sempre il vostro rivenditore di
ducia.
5. TRASPORTO
La macchina vene fornita in una scatola di cartone riciclabile.
La scatola deve essere maneggiata con cura evitando che
subisca urti o scossoni durante il trasporto.
6. INSTALLAZIONE
La macchina viene fornita completa di: corpo macchina
montato, bidone, tramoggia con le viti di ssaggio, n° 4
crivelli con fori diversi .
a) Togliere dall’imballo l’elettromulino e vericate che tutte
le sue parti siano perfettamente integre. Senza collegare la
spina alla presa di corrente procedete al montaggio delle
parti smontate seguendo le istruzioni delle foto 1-2-3.
c) Controllate i dati riportati sulla targhetta del costruttore
indicante la tensione e la potenza elettrica e prima del
collegamento vericate che quelle della rete siano adatte
al suo funzionamento. Vericate inoltre l’esistenza di una
efciente messa a terra della rete nell’impianto.
d) Dopo avere vericato che l’elettromulino è in buone
condizioni e pronto all’uso è possibile iniziare a lavorare. E’
decisamente consigliato l’avviamento a vuoto.
e) Prima di inserire i cereali lasciate girare il motore
per una decina di secondi se notate rumori particolari,
instabilità dell’elettromulino, vibrazioni eccessive spegnetelo,
disinseritelo dalla presa di corrente e consultate il vostro
rivenditore di ducia.
7. CORRETTO IMPIEGO DELL’ELETTROMULINO
• Per ottenere i cereali macinati con la grossezza desiderata
scegliete il crivello che fa al caso vostro tra quelli forniti. Nel
caso in cui l’elettromulino sia stato già da voi utilizzato e
dovete provvedere alla sostituzione del crivello, accertatevi di
averlo completamente svuotato facendolo funzionare no a
quando la camera di macinazione è vuota. Spegnete quindi
l’elettromulino.
• Scollegate la spina dalla rete.
• Per montare il crivello nel suo alloggiamento è necessario
togliere il bidone (Foto 4) e svitare i 2 fermi che ssano il
crivello al corpo macchina (Foto 5). Slate il crivello e
sostituitelo con quello ora necessario (Foto 6). Prima di
richiudere i 2 fermi accertarsi che sia ben collocato nel suo
alloggiamento il dispositivo di sicurezza (Foto 7).
Accertatevi che la tramoggia , il bidone siano in posizione
corretta, ben ssati Vericate che il cereale che dovete
triturare sia secco, pulito, privo di paglia o di altri corpi
estranei che possono rovinare le lame o il motore.
Indossate le protezioni.
• Collegate l’elettromulino e avviate il motore (interruttore,
simbolo I).
• Versate il cereale nella tramoggia. Non forzate
l’introduzione del cereale nella bocca.
Il motore elettrico è equipaggiato di un interruttore
termico che ne ferma il funzionamento nel caso di
eccessivo surriscaldamento. Dopo qualche tempo riparte
automaticamente. Nel caso in cui il motore si arresti
ripetutamente è necessario spegnere l’elettromulino, togliere
corrente e accertarsi delle cause (una delle più frequenti è la
presenza di oggetti impropri tra i cereali da macinare) che
provocano l’eccessivo surriscaldamento.
Nel caso in cui non sia possibile eliminare questo

6
®
inconveniente rivolgetevi al vostro rivenditore di ducia.
• Terminata la macinatura del cereale o quando il bidone
è pieno spegnete la macchina (interruttore, simbolo O). E’
possibile lasciare del cereale nella camera di macinatura
ma ricordatevi di macinarlo prima di passare a macinare un
altro tipo di cereale o di andare a sostituire il crivello.
• Prima di allontanarsi dall’elettromulino vericate di avere
scollegato dalla rete la presa di corrente. La tramoggia, la
camera di macinazione o il bidone contenitore possono
essere lasciati pieni anche quando l’elettromulino non è in
funzione.
8. MANUTENZIONE E PULIZIA
Eventuali riparazioni vanno effettuate solo da personale
tecnico specializzato ed utilizzando parti di ricambio
originali.
Prima di effettuare controlli o la pulizia della macchina
accertarsi che la presa di corrente non sia collegata.
Togliete il crivello (Foto 5-6), togliete i cereali residui, pulite
con una spazzola o uno straccio le lame e le altre parti della
camera di macinazione, rimuovete i residui e rimontate il
crivello che vi serve (Foto 7-8).
Per la pulizia non impiegate liquidi.
IMPORTANTE: per un buon funzionamento
dell’elettromulino la pulizia delle parti interne è
consigliata ogni volta che se ne termina l’impiego.
Nel caso in cui verichiate che le lame o altre parti sono
usurate o danneggiate vi invitiamo a rivolgervi per la
sostituzione al vostro rivenditore di
ducia.
9. DEMOLIZIONE
Qualora decideste di smetterne definitivamente l’impiego, vi
preghiamo di smontare le varie parti dopo avere
scollegato la macchina dalla rete e provvedere alla loro
corretta collocazione negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata secondo le normative vigenti.
Informazione all’utilizzatore ai sensi dell’art.13
del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.
151 “Attuazione delle Direttive 2011/65/CE
e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei riuti”
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri riuti, nei centri
idonei alla raccolta differenziata dei riuti elettronici ed
elettrotecnici.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULL’ELETTROMULINO
CONSULTATE LA VISTA ESPLOSA E LO SCHEMA ELETTRICO.
Tutte le macchine prodotte da AMA S.p.A. sono soggette ad un continuo sviluppo, ci riserviamo la facoltà di apportare
modiche migliorative senza preavviso ed obbligo di aggiornamento.
IL PRESIDENTE
Luciano Malavolti
DiCHiArAZionE Di ConFormitA’
Il costruttore e depositario del fascicolo tecnico AmA S.p.A.
Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto:
Elettromulino per cereali ad uso zootecnico
Mod. EMC50-EMC55-EMC55X-EMC60-EMC70
a partire dal numero di serie 00001 dell’anno 2019
E’ CONFORME ALLE SEGUENTI DIRETTIVE:
2006/42/CE, 2014/30/UE, REG. (EC) No. 1935-2004, 2011/65/CE
NORME CONSULTATE:
UNI EN ISO 14159
San Martino in Rio, li 03/01/2019

7
GB
Congratulations on having chosen our electric mill. Used
according to the instructions contained in this manual, the
mill is able to quickly and easily grind all the various types
of grain.
IMPORTANT:
Before starting to use the electric mill, carefully
read and follow the instructions provided in this
manual. Take care of this booklet and refer to it every time
an explanation is required or maintenance has to be done.
Do not remove the label from the electric mill. This indicates
the technical specications of the motor.
All operations not referred to in this manual must be done
by a specialised workshop. Only ever use original spares to
replace any electric mill parts.
Before connecting up the electric mill always wear ear muffs,
dust mask, safety gloves and protective eyewear.
Zootechnical use for the production of flours for non-edible
animals
(g.1)
1. TECHNICAL DETAILS
Manufacturer: a.m.a S.p.A San Martino in Rio,
42018 (RE) Italy
Machine name: Electric mill for grinding cereals (such as
corn, rye, oats, barley etc.) to be used for non-edible
animals. NOT SUITABLE FOR HUMAN CONSUMPTION.
2. WARRANTY
The electric mill is covered by a 12-month warranty from
the date of sale deemed as that indicated on the delivery
note, tax receipt or purchasing invoice (to be presented when
requesting repairs). The warranty only covers component
parts or assembly faults. The guarantee shall be totally
invalidated in the event of the electric mill:
• having been tampered with not having been used in the
way indicated in this manual.
• accessories, sieves and parts having been tted that are
non-original and/or not authorised in this manual.
• having been connected to power voltages different to those
shown on the plate tted to the machine or to power sources
that do not conform to safety standards.
3. SAFETY
The electric mill must only be used by adults who have
carefully read this manual and are perfectly acquainted with
correct operating instructions.
Avoid positioning or leaving the electric mill within reach of
children, of people who do not know how to use it properly
or of animals! Only use the electric mill in well-ventilated
environments!
The electric mill should only be used by people in good
physical condition and who are able to perfectly understand
what they are doing.
Before starting the machine, always wear safety gloves,
eyewear, dust mask and ear muffs as noise levels exceed 70
dbA (decibel).
Never remove or shut down safety devices nor
modify machine parts
Perform all setting up operations when the machine is shut off
and the plug is disconnected.
Always make sure power cables and sockets are in perfect
condition and in compliance with standards. Power connection
should only be made after making sure that people, animals,
machines or equipment in the operating premises are not
likely to cause damage or hazardous situations.
If the power cable is damaged, do not start the electric mill.
Immediately disconnect the cable with the utmost caution
(without coming into direct or indirect contact with the
power supply) and have the cable repaired/replaced by an
authorised and competent after-sales centre only.
Always keep the electric mill clean and dry, and do not
use it under the rain or in very damp environments. Do not
use in premises such as barns, sheds or other places where
inammable gases could accumulate or where it could come
into contact with inammable liquids or substances.
Never use with wet hands.
Before operating, make sure there is no one in the vicinity
who is not strictly necessary and who could be of a nuisance
or who is not wearing the necessary protection devices.
Before operating, position the electric mill on a sound and
stable surface so it is in a stable position and perfectly vertical.
Before operating, always make sure all parts are well secured
and in the right place. After operation, switch off the unit and
disconnect the power cable before moving away.
Always perform maintenance jobs in accordance with the
instructions given in this manual. Never try working when the
electric mill is damaged.

8
®
Before cleaning or performing maintenance jobs, switch off
the electric mill and disconnect the power cable.
Be very careful not to introduce metal parts into the hopper
or any foreign bodies into the cereals such as, by way of
example, stones, nails, bolts, glass, plastic, wood, etc., as
these could seriously damage the machine.
CAUTION: The machine features rotating blades.
Never introduce hands or other parts of the body
into the mouth of the hopper when the electric mill
is working. Also be careful of cutting parts when
servicing and cleaning the machine with motor off!
Avoid removing or damaging the safety system
which stops the motor if the sieve is removed
4. OTHER SAFETY REGULATIONS
When checking electric mill operation, also make sure that
the machine switches off when the switch is turned to 0. If
this is not the case, do not use the machine and contact your
nearest dealer.
The electric mill has been designed for grinding cereals for
animal feed use only. Any other use should be considered
improper and dangerous.
The manufacturer cannot accept liability for any damage or
injury caused by improper use of the electric mill.
For further information or repairs and maintenance, contact
your nearest dealer.
5. TRANSPORT
The machine is supplied in a recyclable cardboard box. This
box must be handled with care without being knocked or
shaken during transport.
6. INSTALLATION
The machine is supplied complete with: assembled machine
body, bin , hopper with retention screws, 4 sieves with
different holes .
a) Take the electric mill out of its packaging and make sure
all the component parts are in good condition. Without tting
the plug in the power socket, proceed to assemble the various
parts following the instructions in Pictures 1-2-3.
c) Check the details shown on the manufacturer’s plate
indicating the power voltage and frequency and before
connecting up the machine, make sure these are suitable for
the mains supply. Also make sure the mains supply is properly
earthed.
d) After making sure the electric mill is in good condition and
ready to use, work can start. It is best to start the machine
running empty.
e) Before placing any cereals in the machine, allow the motor
to run for about ten seconds. If any strange noises, instability
or excessive vibrations are noticed, switch the machine off,
disconnect from the power socket and contact your nearest
dealer.
7. CORRECT USE OF THE ELECTRIC MILL
To obtain cereals ground to the desired size, select the correct
sieve from among those supplied. In the event of the electric
mill already having been used and of having to replace the
sieve, make sure this is completely emptied by running it until
the grinding chamber is empty. Turn off the electric mill.
Disconnect the plug from the mains.
To t the sieve in its housing, remove the bin (pict. 4) and
loosen the 2 stops that secure the sieve to the machine body
(pict. 5). Remove the sieve and replace with the new one (pict.
6). Before closing the 2 stops again, make sure the safety
device is properly placed in its housing (pict. 7).
Make sure the hopper, and the bin are in the
correct position and well secured.
Make sure the cereal to be ground is dry, clean,
devoid of straw or other foreign bodies that could damage
the blades or the motor
Wear the protections.
Connect the electric mill and start the motor (switch, symbol I).
Pour the cereal into the hopper. Do not force the cereal
through the mouth.
The electric motor features a thermal cutout that stops
operation in case of overheating. After a while the machine
will start again automatically.
In the event of the motor repeatedly stopping, the electric mill
will have to be switched off, the power supply will have to be
interrupted and the causes of overheating found (one of the
most frequent causes is the presence of foreign objects among
the cereal to be ground). If this problem persists, contact your
nearest dealer.
After grinding the cerealor when the bin is full turn off the
machine (switch symbol O). Some cereal can be left in the
grinding chamber, but remember to grind this before going
on to grind another type of cereal and replacing the sieve.
Before leaving the electric mill, make sure the plug has been
disconnected from the mains. The hopper, the grinding
chamber or the storage bin can be left full even when the
electric mill is not operating.
Technical data
Unit of
measurement
EMC 50/55/55X
Current Volt
Power kW
Max number of revs empty revs/min
Bin capacity lt
Hopper capacity lt
Sieves nr
Production capacity Kg/h
Sound power level dB(A)
Net weight Kg
EMC 60EMC 70
230 V
1,2
16.000
17,2
4
30/210
85
9,5/8
230 V 230 V
9
85 85
10
20/190 30/250
50
3
50
4
17,2 20,2
1,2 1,6
16.000 16.000
50

9
GB
8. MAINTENANCE AND CLEANING
Any repairs should only be made by skilled technical
personnel, using original spare parts
Before examining or cleaning the machine, make sure the
mains power is shut off
Remove the sieve (pict.5-6), remove any remaining cereal,
clean the blades and other parts of the grinding chamber
with a brush or
cloth, remove residues and t the desired sieve back on
(pict.7-8).
For cleaning, do not use liquids.
IMPORTANT: to ensure the good operation of the
electric mill, the inside parts are best cleaned every
time after use.
If the blades or other parts are found to be worn or damaged,
contact your nearest dealer to have them replaced.
9. SCRAPPING
Do not discard this in the environment! Should decide
to stop using the machine once and for all, the various
parts should be disassembled after disconnecting the unit
from the power Each piece should then be placed in its
proper container for pre-sorted waste collection in
accordance with applicable regulations.
Useful information to end users according
to decree law N° 13 July 2005, “ Legal
Implementation of laws 2011/65/CE
and 2003/108/CE, related
to the reduced consumption of dangerous
elements in electric and electronic equipment, and disposal
of rubbish.
The crossed bin on the equipment indicates you have to collect
the product, once it has come to its, end throw it away in
places suitable for electric and electronic devices, separately
from other waste.
FOR FURTHER DETAILS ABOUT THE ELECTRIC MILL, REFER TO
THE EXPLODED VIEW AND WIRING DIAGRAM.
All the machines manufactured by AMA S.p.A. are subject to ongoing development. We reserve the right to add any
improvements without notice and without update obligations.
THE PRESIDENT
Luciano Malavolti
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer and keeper of technical documentation AMA S.p.A. Via
Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy
declares under its own responsibility the following product:
Electric mill for cereals Zootechnical use
Mod. EMC50-EMC55-EMC55X-EMC60-EMC70
from serial n° 00001 year 2019
IS COMPLIANT TO THE FOLLOWING DIRECTIVES:
2006/42/CE, 2014/30/UE, REG. (EC) No. 1935-2004, 2011/65/CE
STANDARD REFERENCES:
UNI EN ISO 14159
San Martino in Rio, li 03/01/2019

10
®
Félicitations pour avoir choisi notre broyeur électrique. Utilisé suivant les instructions contenues dans cette notice,
il vous permettra de broyer rapidement et facilement les différents types de grains.
ATTENTION! Avant d’utiliser le broyeur électrique, lisez attentivement cette notice et suivez
scrupuleusement les indications qu’elle reporte.
Conservez soigneusement cette notice et consultez-la
au moindre doute ou avant d’effectuer des opérations
d’entretien.
Il est interdit d’enlever l’étiquette appliquée sur le broyeur qui
reporte les caractéristiques techniques du moteur. Toutes les
opérations qui ne sont pas mentionnées sur la notice doivent
être effectuées dans un centre de service après-vente agréé.
Toute pièce défectueuse doit être remplacée par une pièce de
rechange d’origine.
Le port de l’équipement de protection individuelle est
obligatoire pour utiliser le broyeur, à savoir : casque
antibruit, masque contre la poussière, gants de travail et
visière de protection.
Utilisation zootechnique pour la production de farines pour
animaux non comestibles
1. TECHNICAL DETAILS
Fabricant : a.m.a S.p.A San Martino in Rio,
42018 (RE) Italy
Désignation de la machine : Broyeur électrique pour le
broyage de grains de céréales (maïs, seigle, avoine, orge,
etc.) Utilisation pour la production de farines pour animaux
non comestibles
CE BROYEUR N’EST PAS ADAPTE A UN USAGE ALIMENTAIRE
(DESTINE A L’HOMME)
2. GARANTIE
La garantie s’étend sur une période de 12 mois à partir de
la date de vente indiquée sur le bulletin de livraison, la che
de caisse ou la facture d’achat (à présenter au moment de la
demande de réparation). La garantie couvre exclusivement
les défauts de matériel des composants ou les défauts
d’assemblage.
La garantie ne s’applique pas si le broyeur électrique a
été modié, en cas d’usage impropre non indiqué dans
cette notice, en cas de montage d’accessoires, cribles ou
pièces non d’origine ou pas prévues dans cette notice, si le
broyeur électrique a été branché à des voltages différents
de ceux reportés sur la plaquette d’identication appliquée
sur le broyeur ou en cas de branchements électriques non
conformes aux règles de sécurité.
3. SECURITE
Le broyeur électrique doit exclusivement être utilisé par des
adultes ayant lu et assimilé le contenu de cette notice et donc
parfaitement informés sur son fonctionnement. Il est interdit
de laisser le broyeur à la portée des enfants ou des animaux
et de toute personne ignorant son fonctionnement.
Utilisez le broyeur dans un lieu sufsamment ventilé.
Le broyeur électrique doit exclusivement être utilisé par des
adultes en bonne condition physique et parfaitement lucides.
L’utilisation du broyeur requiert le port de l’équipement de
protection individuelle, à savoir : les gants de travail, la
visière de protection, le masque contre la poussière et le
casque antibruit car le bruit dépasse les 70 dbA (décibels).
Il est interdit d’enlever ou de rendre inefcaces les
dispositifs de sécurité ou de modier le broyeur.
Toutes les mises au point doivent être effectuées lorsque le
broyeur est éteint et débranché.
Veillez toujours à utiliser des câbles et des prises électriques
en bon état et conformes aux normes. Avant de brancher le
broyeur, vériez toujours si quelqu’un ou quelque chose se
trouvant dans le voisinage pourrait provoquer une situation
de danger, dans ce cas éliminez la source de danger.
(g.1)
EMC 50/55/55X EMC 60EMC 70
Unites
de
misure
Techniques donnèes
Poids vide Kg
Niveau puissance acoustique dB(A)
Capacitè de production Kg/h
Cribles nr
Tremiè capacitè lt
Courant
Puissance
nombre max de tours
Bidon capacitè lt
tours/min
kW
Volt 230 V
1,2
16.000
17,2
4
30/210
85
9,5/8
230 V 230 V
9
85 85
10
20/190 30/250
50
3
50
4
17,2 20,2
1,2 1,6
16.000 16.000
50

11
F
Si le cordon d’alimentation est abîmé, ne démarrez pas
le broyeur mais débranchez immédiatement le cordon
avec la plus grande attention (sans toucher directement ou
indirectement la tension). Faites ensuite réparer ou remplacer
le cordon par un centre de service après-vente agréé.
Le broyeur électrique doit toujours être propre et sec. Ne
l’utilisez pas sous la pluie ou dans une ambiance très humide.
Ne l’utilisez pas dans un fenil, une étable ou d’autres lieux où
il pourrait y avoir une stagnation de gaz inammables ou être
en contact avec des liquides ou des substances inammables.
Ne l’utilisez pas avec les mains mouillées.
Avant l’utilisation, éloignez les personnes qui pourraient
gêner le déroulement des opérations ou qui ne portent pas
l’équipement de protection individuelle.
Avant l’utilisation, placez le broyeur électrique sur une surface
sûre et stable de façon à ce que sa position soit parfaitement
verticale et stable.
Avant de mettre le broyeur en route, vériez toujours si toutes
les pièces sont bien montées. A la n des opérations, éteignez
le broyeur et débranchez toujours le cordon d’alimentation
avant de vous éloigner.
Effectuez toujours les opérations d’entretien en suivant
attentivement les indications reportées dans cette notice.
N’utilisez jamais un broyeur électrique abîmé.
Avant d’effectuer les opérations de nettoyage ou d’entretien,
éteignez le broyeur électrique et débranchez toujours le
cordon d’alimentation.
Faites très attention à ne pas introduire d’objets métalliques
ou de corps étrangers dans la trémie comme des cailloux, des
clous, des boulons, du verre, du plastique, du bois, etc. qui
pourraient endommager irrémédiablement le broyeur.
ATTENTION ! : Le broyeur est équipé de lames
rotatives, n’introduisez donc pas les mains ou
d’autres parties du corps dans la bouche de la
trémie lorsque le broyeur électrique est en marche.
De même, faites très attention au tranchant des lames lors des
opérations d’entretien à moteur éteint.
Il est interdit d’enlever ou d’endommager le
système de sécurité qui coupe le moteur lorsqu’on
démonte un crible.
4. AUTRES CONSIGNES DE SECURITE
Lors de la vérication du fonctionnement du broyeur
électrique, placez l’interrupteur sur « O » et contrôlez si
le broyeur s’éteint. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas le
broyeur et contactez votre revendeur de conance.
Le broyeur électrique a été exclusivement prévu pour le
broyage de céréales destinées à l’alimentation animale.
Tout autre usage doit être con sidéré comme impropre et
dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dégâts provoqués par un usage impropre du broyeur
électrique.
Pour de plus amples informations ou des besoins de réparation
et d’entretien, faites toujours appel à votre revendeur de
conance.
5. TRANSPORT
Le broyeur est livré dans une boîte en carton recyclable qui
doit être manipulée soigneusement en évitant de la heurter
ou de lui faire subir des mouvements brusques pendant le
transport.
6. INSTALLATION
Le broyeur est livré avec : le corps monté, 1 bidon, 1 trémie et
ses vis de xation, n° 4 cribles avec maillage différent.
a) Déballez le broyeur électrique et vériez le bon état de
tous ses composants. Sans brancher le cordon d’alimentation,
assemblez les pièces démontées en suivant les instructions de
la photo 1-2-3.
b) Contrôlez si le voltage et la puissance électrique reportés
sur la plaquette du fabricant sont compatibles avec ceux
du réseau. Vériez aussi la présence d’une mise à la terre
efcace.
c) Après toutes ces vérications, le broyeur est prêt à
fonctionner, mais une première mise en route à vide est
vivement conseillée.
d) Avant d’introduire les céréales, laissez tourner le moteur
à vide pendant une dizaine de secondes. Si vous remarquez
un bruit bizarre, une instabilité ou des vibrations excessives,
éteignez le broyeur, débranchez le cordon d’alimentation et
faites appel à votre revendeur de conance.
7. USAGE CORRECT DU BROYEUR ELECTRIQUE
Montez le crible adapté à la grosseur de broyage souhaitée.
Avant de changer de crible, videz d’abord le broyeur en le
faisant fonctionner jusqu’à ce que la chambre de broyage
soit vide.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Pour monter un nouveau crible dans son logement, enlevez le
bidon (photo 4) et dévissez les deux butées qui xent le crible
au corps du broyeur (photo 5). Enlevez le crible et remplacez-
le par le nouveau (photo 6). Avant de rexer les deux butées,
vériez si le dispositif de sécurité (photo 7) est bien monté
dans son logement.
Vériez le montage et la xation de la trémie, et du bidon.
Vériez si les céréales à broyer sont sèches,
propres, exemptes de paille ou d’autres corps
étrangers qui pourraient abîmer les lames ou le
moteur.
Endossez l’équipement de protection
individuelle.
Branchez le broyeur électrique et démarrez le moteur
(interrupteur, symbole I).
Versez les céréales dans la trémie sans la bourrer.
Le moteur électrique est équipé d’un disjoncteur qui coupe
le moteur en cas de surchauffe. Il redémarre ensuite
automatiquement après quelques secondes. En cas de
coupures répétées du moteur, éteignez et débranchez le
broyeur et vériez la cause de ces coupures (une des plus
fréquentes est la présence d’objets impropres parmi les
céréales à broyer) qui provoquent la surchauffe du moteur.
Si malgré tout, le problème persiste, faites appel à votre
revendeur de conance.
A la n du broyage ou lorsque le bidon est plein, éteignez
le broyeur (interrupteur sur « O »). Vous pouvez laisser les
céréales dans le chambre de broyage, mais rappelez-vous
de les broyer avant de passer à un autre type de céréales ou
avant de changer de crible (point 5 –c).
Avant de vous éloigner du broyeur électrique, débranchez
le cordon d’alimentation. Il n’est pas nécessaire de vider la
trémie, la chambre de broyage ou le bidon après avoir éteint
le broyeur.

12
®
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les réparations doivent être effectuées par des techniciens
spécialisés qui utiliseront seulement des pièces de rechange
d’origine.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de
procéder à la révision ou au nettoyage du broyeur.
Démontez le crible (photo 5-6), enlevez les céréales
résiduelles, nettoyez avec une brosse ou un chiffon les
lames et la chambre de broyage, éliminez tous les résidus et
remontez le crible qui vous sert (photo 7-8). N’utilisez pas de
liquides pour le nettoyage.
Important ! Pour un bon fonctionnement du
broyeur électrique, il est conseillé de nettoyer les
parties internes après chaque utilisation.
En cas de besoin, nous vous invitons à faire appel à votre
revendeur de conance pour le changement des lames ou
des pièces usées.
9. MISE AU REBUT
Ne les dispersez pas dans l’environnement! A la fin de sa
vie, vous êtes priés de désosser le broyeur après l’avoir
débranché et de trier les pièces en fonction de leur
composition.
Placez-les ensuite dans les différents conteneurs destinés à la
collecte différenciée conformément à la législation locale en
vigueur en matière de traitement des déchets.
Information à l’utilisateur aux termes de
l’art. 13 du décret-loi 25 juillet 2005, nr.
151 “ realization des directives 2011/65/CE
et 2003/108/ce, relatives
à la reduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareillages éléctroniques et au
elimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareillage
indique que le produit à la n de sa vie utile doit etre
rassemblé séparatement des autres déchets, dans les centres
aptes à la collecte sélective des déchets électroniques et
électrotechniciens.
POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS SUR LE BROYEUR
ELECTRIQUE, CONSULTEZ LA VUE ECLATEE ET LE SCHEMA
ELECTRIQUE.
Toutes les machines fabriquées par AMA S.p.A. font l’objet de constants développements, aussi AMA S.p.A. se réserve
la faculté de leur apporter sans préavis toute modication visant à les améliorer et ce sans être tenu de procéder à une
quelconque mise à jour.
LE PRÉSIDENT
Luciano Malavolti
DECLARATION DE CONFORMITE
Le constructeur et dépositaire du dossier technique AMA S.p.A.
Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy
déclare sous sa propre exclusive responsabilité que le produit:
Broyeur électrique pour céréales à usage zootechnique
Mod. EMC50-EMC55-EMC55X-EMC60-EMC70
À partir du numéro de série 00001 de l’année 2019
EST CONFORME AUX DIRECTIVES SUIVANTES:
2006/42/CE, 2014/30/UE, REG. (EC) No. 1935-2004, 2011/65/CE
NORMES CONSULTEES:
UNI EN ISO 14159
San Martino in Rio, li 03/01/2019

13
EEnhorabuena por haber elegido nuestro electromolino. Utilizado siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual le consentirá de moler rápidamente y con facilidad los diversos tipos de grano.
ATENCION Antes de empezar a utilizar el electromolino lea atentamente el presente manual
ateniéndose escrupulosamente a las indicaciones señaladas.
Conserve en buenas condiciones dicho manual y consúltelo
cada vez que necesite aclaraciones o efectue operaciones
de manutención.
No despegue del electromolino la etiqueta que indica las
características técnicas del motor.
Todas las operaciones que no vengan indicadas en el manual
serán efectuadas por un taller especializado. Eventuales
sustituciones de partes del electromolino deberán ser
efectuadas utilizando exclusivamente partes de recambio
originales. Antes de conectar el electromolino es necesario
colocarse: casco acústico, mascarilla antipolvo, guantes de
trabajo y visera protectora.
1. TECHNICAL DETAILS
Constructor: a.m.a S.p.A San Martino in Rio,
42018 (RE) Italy
Denominación de la máquina: Electromolino para la
moledura de cereales (maiz, centeno, avena, cebada, etc)
para la producción de harinas para animales no comestibles.
NO ADAPTADO PARA USO ALIMENTARIO (DESTINADO AL
HOMBRE).
2. GARANTIA
La garantía del electromolino tiene una validez de 12 meses
desde la fecha de la venta, por lo cual, da FE la fecha referida
en el albarán, recibo o factura de compra (preséntela en el
momento de la solicitud de la reparación). Tal garantía cubre
exclusivamente defectos del material en los componentes o
elaboración del montaje. La garantía caduca completamente
en el caso en que el electromolino:
• haya sido forzado;
• no haya sido utilizado en el modo indicado en el presente
manual;
• hayan sido montados accesorios, cribas, partes no
originales y / o no autorizadas en el presente manual;
• haya sido conectado a tensiones eléctricas distintas de
las indicadas en la etiqueta de la máquina o a conexiones
eléctricas no en regla con las normas de seguridad.
3. SEGURIDAD
El electromolino será utilizado exclusivamente por personal
adulto que haya leído atentamente el presente manual y
conozca perfectamente las instrucciones para su correcto
empleo. Evite colocar o dejar el electromolino al alcance de
los niños , de personas que no conozcan su correcto empleo
o de animales! Utilice el electromolino exclusivamente en
lugares con buena ventilación.
El electromolino será utilizado exclusivamente por personas
en buenas condiciones físicas y en grado de comprender
perfectamente lo que están haciendo.
Antes de encender la máquina colóquese siempre guantes
de trabajo, visera protectora, mascarilla antipolvo y el casco
para la protección acústica, visto que el ruído supera los 70
dbA (decibelio).
No quite o inutilice los dispositivos de seguridad, ni modique
partes de la máquina.
Realice todas las operaciones de puesta a punto de la
máquina cuando la misma esté apagada y el enchufe no
conectado.
Controle siempre que utiliza cables y tomas eléctricas en
perfecto estado y en regla. La conexión debe efectuarse
después de haber controlado que personas, animales,
(g.1)
EMC 50/55/55X
Volt
kW
giri/min
lt
lt
nr
Kg/h
dB(A)
Kg
EMC 60 EMC 70
Datos Tecnicos Unidad
de
misura
Alimentacion
Potencia
N.max de revoluciones
Capacidad bidòn
Capacidad tolva
Cribas
Capacidad de producciòn
Nivel potencia acustica
Peso a seco
230 V
1,2
16.000
17,2
4
30/210
85
9,5/8
230 V 230 V
9
85 85
10
20/190 30/250
50
3
50
4
17,2 20,2
1,2 1,6
16.000 16.000
50

14
®
máquinas o equipos presentes en el lugar de empleo no
puedan dañarlo, causando situaciones de peligro.
Si el cable de conexión está dañado no ponga en marcha
el electromolino; desenchufe inmediatamente el cable
con la máxima atención (sin ponerse en contacto directa
o indirectamente con la tensión) y ordene efectuar la
reparación / sustitución del cable exclusivamente a un centro
de asistencia autorizado y competente.
Mantenga siempre limpio y seco el electromolino, no lo use
bajo la lluvia o en lugares de elevada humedad. No lo use
en sitios como heniles, establos u otros lugares en los que
sea posible tener un estancamiento de gas inamable o
donde pudiese estar en contacto con líquidos o substancias
inamables. No lo use con las manos mojadas.
Antes de su utilización, aleje del lugar de trabajo al personal
no estrictamente indispensable, que pueda crear obstáculo o
que no emplee las necesarias protecciones.
Antes de su utilización coloque el electromolino sobre una
supercie segura y estable, de modo que su posición sea
estable y perfectamente vertical.
Antes de ponerlo en marcha verique siempre que todas
sus partes estén bien jadas y en el puesto justo. Una vez
terminada su utilización y antes de que se aleje, apáguelo y
desenchufe el cable de alimentación.
Realice siempre las operaciones de manutención siguiendo
con atención las indicaciones descritas en el manual. No
trabaje nunca con un electromolino dañado.
Antes de realizar operaciones de limpieza o de manutención
apague el electromolino y desenchufe el cable eléctrico de
alimentación.
Preste mucha atención a no introducir en la tolva partes
metálicas o cuerpos extraños a los cereales, tales como, a
título puramente ejemplicativo: piedras, clavos, pernos,
cristales, plástico, madera, etc. que pudiesen dañar
irreparablemente la máquina.
ATENCIÓN: El aparato está dotado de cuchillas
rotantes, por lo que, no introduzca nunca las
manos u otras partes del cuerpo en la boca de
la tolva cuando el electromolino esté funcionando. Cuando
se efectuen operaciones de manutención y limpieza con el
motor apagado (punto n) preste igualmente atención a las
partes cortantes!
Evite remover o dañar el sistema de seguridad
que detiene el motor en caso de que se desmonte
la criba.
4. OTRAS NORMAS DE SEGURIDAD
Durante la operación de vericación del funcionamiento del
electromolino, verique también que pulsando el interruptor
en la posición O la máquina se apaga. Siéesto no sucede no
use la máquina y acuda a su vendedor de conanza.
El electromolino ha sido creado para el exclusivo uso de
moledura de cereales destinados a la alimentación animal.
Cualquier otro uso será considerado impropio y peligroso.
El constructor no podrá ser considerado responsable de
eventuales daños provocados por el uso impropio del
electromolino.
Para ulteriores aclaraciones o para intervenciones de
reparación o manutención consulte sempre a su vendedor
de conanza.
5. TRANSPORTE
La máquina viene presentada en una caja de cartón
reciclable. La caja debe ser manejada con cuidado evitando
que sufra golpes o sacudidas durante el transporte.
6. INSTALACION
La máquina se presenta con: cuerpo de la máquina montado,
bidón, tolva con los tornillos de jación, 4 cribas con agujeros
diversos como accesorios.
a) Quite del embalaje el electromolino y verique que todas
sus partes estén perfectamente íntegras. Sin conectar el
enchufe a la toma de corriente proceda al montaje de las
partes desmontadas siguiendo las instrucciones de las fotos
1-2-3.
c) Controle los datos reejados en la etiqueta del constructor
relativos a la tensión y a la potencia eléctrica. Antes de la
conexión verique que la tensión y potencia de la red se
adaptan al funcionamiento del electromolino. Verique
también la existencia de una eciente toma de tierra de la
red en la instalación.
d) Después de haber vericado que el electromolino está en
buenas condiciones y listo para el uso, es posible comenzar a
trabajar. Se aconseja la puesta en marcha vacío.
e) Antes de introducir los cereales, deje girar el motor
una decena de segundos. Si nota ruídos particulares,
inestabilidad del electromolino y/o vibraciones excesivas,
apáguelo, desenchúfelo de la toma de corriente y consulte a
su vendedor de conanza.
7. CORRECTO EMPLEO DEL ELECTROMOLINO
Para obtener los cereales molidos con el grosor deseado,
elija la criba adecuada . En caso de que el electromolino
haya sido ya utilizado y deba proceder a la sustitución de
la criba, asegúrese de haberlo vaciado completamente,
haciéndolo funcionar hasta que la cámara de moledura se
vacíe. Apague por tanto el electromolino.
Desconecte el enchufe de la red.
Para montar la criba en su puesto es necesario quitar el bidón
(foto 4) y desatornillar los dos cerrojos que jan la criba al
cuerpo de la máquina (foto 5). Quite la criba y sustitúyala
por la que necesite ahora (foto 6). Antes de jar los dos
cerrojos asegúrese que el dispositivo de seguridad está bien
colocado en su sitio (foto 7).
Asegúrese que la tolva, los pies y el bidón o saco están en su
correcta posición, bien jados.
Verique que el cereal que debe triturar está seco, limpio y
sin paja u otros cuerpos extraños que puedan arruinar las
cuchillas o el motor.
Colóquese las protecciones.
Conecte el electromolino y ponga en marcha el motor
(interruptor, símbolo I) Eche el cereal en la tolva. No fuerce la
introducción del cereal en la boca.
El motor eléctrico está equipado con un interruptor
térmico que detiene el funcionamiento en caso de excesivo
calentamiento. Después de algún tiempo, volverá a partir
automáticamente. En caso de que el motor se detenga
repetidamente es necesario apagar el electromolino, quitar
la corriente y asegurarse de las causas (una de las más
frecuentes es la presencia de objetos impropios entre los
cereales a moler) que provocan el excesivo calentamiento.

15
E
En caso de que no sea posible eliminar este inconveniente,
diríjase a su vendedor de conanza.
Terminada la moledura del cereal (o cuando el bidón
contenedor esté lleno) apague la máquina (interruptor,
simbolo O). Es posible dejar el cereal en la cámara de
moledura. Recuerde molerlo antes de pasar a moler otro tipo
de cereal o de ir a sustituir la criba.
Antes de alejarse del electromolino verique que ha
desconectado de la red la toma de corriente. La tolva, la
cámara de moledura o el bidón contenedor pueden dejarse
llenos aun cuando el electromolino no esté funcionando.
8. MANUTENCION Y LIMPIEZA
Eventuales reparaciones serán efectuadas sólo por personal
técnico especializado y utilizando recambios originales.
Antes de efectuar controles o la limpieza de la máquina
asegúrese de que la toma de corriente no está conectada.
Quite la criba (gura B y C); quite el cereal sobrante; limpie
con un cepillo o trapo las cuchillas y las otras partes de la
cámara de moledura; aparte los residuos y coloque la criba
que le sirve (Figura D y E). Para la limpieza no use líquidos.
IMPORTANTE: para un buen funcionamiento del
electromolino, se aconseja la limpieza de las
partes internas cada vez que naliza el empleo
del mismo.
En caso de que verique que las cuchillas u otras partes
están gastadas o dañadas le invitamos a dirigirse para su
sustitución a su vendedor de conanza.
9. DEMOLICION
No los disperse en el medio ambiente! En caso de que
decidiese dejar definitivamente de usar el electromolino, le
rogamos desmonte las diversas partes después de haber
desconectado la máquina de la red y de haber provisto a su
correcta colocación en los contenedores apropiados para la
recogida diferenciada según las normativas vigentes.
Información para el usuario según el art. N°
.13 del Decreto Legislativo 25 Julio 2005, n.
151 “Actuación de las directivas 2011/65/CE
e 2003/108/CE, relativamente
a la riducción de los elementos peligrosos en los
dispositivos electricos y electrónicos, ademàs la eliminación
de residuos.
El símbolo, como se muestra en el producto indica que el
nal de su vida útil debe ser separado de otros residuos
en instalaciones adecuadas para separar sus residuos
electrónicos y electro.
PARA POSTERIOR INFORMACION ACERCA DEL
ELECTROMOLINO CONSULTE EL DESPIEZO Y EL ESQUEMA
ELECTRICO.
Todas las máquinas que produce AMA S.p.A. están sometidas a un desarrollo continuo. Nos reservamos la facultad de
introducir mejoras a las mismas sin previo aviso ni obligación de realizar actualizaciones.
EL PRESIDENTE
Malavolti Luciano
DECLARACION DE CONFORMIDAD
EL fabricante y depositario de la documentación técnica AMA S.p.A.
Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE) Italy
declara en su propia responsabilidad que el producto:
Electromolino para cereales de uso zootécnico
Mod. EMC50-EMC55-EMC55X-EMC60-EMC70
Desde el numero serial 00001 del año 2019
RESPECTA LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS:
2006/42/CE, 2014/30/UE, REG. (EC) No. 1935-2004, 2011/65/CE
NORMAS CONSULTADAS
UNI EN ISO 14159
San Martino in Rio, li 03/01/2019

16
®
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf unserer Elektromühle. Wenn beim Gebrauch der Mühle die in diesem
Handbuch enthaltenen Anleitungen und Hinweise beachtet werden, wird das schnelle und leichte Mahlen von Getreide gewährleistet.
ACHTUNG: Vor dem Gebrauch der Elektromühle ist das vorliegende Handbuch aufmerksam zu lesen und
die in diesem enthaltenen Anleitungen sind strikt zu befolgen.
Das Handbuch ist sorgfältig aufzubewahren und bei Fragen
bezüglich des Gebrauchs oder der Wartung nachzuschlagen.
Das an der Elektromühle angebrachte Etikett mit den
Motoreigenschaften darf nicht entfernt werden.
Alle nicht im Handbuch beschriebenen Eingriffe müssen
in einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.Eventuelle
Ersetzungen von Teilen der Elektromühle müssen
ausschließlich mit Original-Ersatzteilen erfolgen.
Vor dem Anschluss der Elektromühle an das Stromnetz sind
folgende Schutzausrüstungen anzuwenden: Gehörschutz,
Staubschutzmaske, Arbeitshandschuhe und Augenschutz.
(Abb.1)
1. TECHNISCHE DATEN
Hersteller: a.m.a S.p.A San Martino in Rio, 42018 (RE) Italy
Maschinenbezeichnung: Elektromühle zum Mahlen von
Getreide (z.B. Mais, Gerste, Hafer, Weizen, usw.), zur
Herstellung von Mehlen für nicht essbare Tiere
NICHT ZUM MAHLEN VON FÜR MENSCHEN BESTIMMTE
LEBENSMITTELN GEEIGNET.
2. GARANTIE
Auf die Elektromühle wird eine Garantie von 12 Monaten ab
dem aus dem Lieferschein, dem Kassenbon oder der Rechnung
hervorgehenden Verkaufsdatum gewährt (Lieferschein,
Kassenbon oder Rechnung bei Reparatur vorzulegen). Diese
Garantie deckt ausschließlich Material-, Verarbeitungs- und
Zusammenbaufehler. Die Garantie verfällt in folgenden
Fällen:
•
Wenn unerlaubte Eingriffe an der Elektromühle durchgeführt
werden.
•
Wenn die Elektromühle nicht gemäß den in dem
vorliegenden Handbuch enthaltenen Anleitungen verwendet
wurde.
•
Wenn nicht im vorliegenden Handbuch genehmigte Teile
und/oder keine Originalzubehörteile oder Originalsiebe
verwendet werden.
•
Wenn die Maschine an eine andere als auf dem
Maschinenschild angegebene Spannung oder an nicht
den Sicherheitsvorschriften entsprechende Stromleitungen
angeschlossen wurde.
3. SICHERHEIT
Die Elektromühle darf nur von Erwachsenen bedient werden,
die das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen haben
und sich mit den Anleitungen für den korrekten Gebrauch
vertraut gemacht hat. Die Elektromühle muss Kindern,
Personen, die nicht mit der Anwendung der Mühle vertraut
sind sowie für Tiere unzugänglich sein! Die Elektromühle muss
ausschließlich in gut belüfteten Räumlichkeiten verwendet
werden!
Die Elektromühle darf nur von Personen in einwandfreiem
körperlichen und geistigen Zustand verwendet werden, die
wissen, was sie tun.
Vor dem Einschalten der Maschine sind immer
Arbeitshandschuhe, Schutzbrille, Staubschutzmaske und
Gehörschutz anzuwenden, da die Betriebsgeräusche 70 dbA
(Dezibel) überschreiten.
Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht entfernt
oder unwirksam gemacht werden. Es ist verboten,
Maschinenteile abzuändern.
EMC 50/55/55X
Volt
kW
giri/min
lt
lt
nr
Kg/h
dB(A)
Kg
EMC 60 EMC 70
Technische angaben Maßeinheit
Aktuell
Leistung
Max drehzahl bei leerbetrieb
Kapazität behälter
Kapazität trichter
Siebe
Die Produktionskapazität
Schalldruckpegela
Gewicht (leer)
230 V
1,2
16.000
17,2
4
30/210
85
9,5/8
230 V 230 V
9
85 85
10
20/190 30/250
50
3
50
4
17,2 20,2
1,2 1,6
16.000 16.000
50

17
D
Alle Einstelleingriffe an der Maschine müssen bei
ausgeschalteter Maschine und gezogenem Netzstecker
durchgeführt werden.
Es ist zu kontrollieren, dass Kabel und Steckdosen immer in
einwandfreiem Zustand sind und den Sicherheitsvorschriften
entsprechen. Vor dem Anschluss an die Stromversorgung
ist immer sicherzustellen, dass eventuell am Einsatzort
vorhandene Menschen, Tiere, Maschinen oder Ausrüstungen
den Stromanschluss nicht beschädigen und zu
Gefahrsituationen führen können.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf die Elektromühle
nicht in Betrieb gesetzt werden. Den Netzstecker sofort ziehen
und die beschädigten Stellen des Kabels nicht berühren. Das
beschädigte Kabel muss ausschließlich in einem autorisierten
und kompetenten Kundendienstcenter repariert/ersetzt
werden.
Die Elektromühle immer sauber und trocken halten und
dieselbe nicht im Regen oder in sehr feuchten Räumen
anwenden. Die Elektromühle darf ferner nicht in Räumen in
Betrieb gesetzt werden, in denen Heu gelagert wird, oder die
als Stall dienen. Der Einsatz der Maschine ist auch in Räumen
verboten, in denen sich entammbare Gase ansammeln
können oder in denen die Maschine mit entammbaren
Flüssigkeiten oder Stoffen in Berührung geraten könnte. Die
Maschine niemals mit nassen Händen verwenden.
Vor dem Einschalten der Maschine ist dafür zu sorgen, dass
entbehrliches Personal sich aus der Umgebung entfernt,
in der die Maschine eingesetzt wird, da es die Arbeit
behindern könnte und ferner nicht die vorgeschriebenen
Schutzausrüstungen trägt.
Vor dem Einschalten ist die Elektromühle auf eine sichere und
standfeste Unterlage zu stellen, damit die Maschine perfekt
senkrecht steht.
Vor dem Einschalten der Elektromühle ist immer
sicherzustellen, dass alle Teile der Maschine gut und an
dem richtigen Platz befestigt sind. Nach dem Gebrauch ist
die Elektromühle auszuschalten und es ist der Netzstecker zu
ziehen, bevor die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird.
Bei der Durchführung von Wartungseingriffen sind immer
die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen zu
befolgen. Auf keinen Fall mit einer beschädigten Elektromühle
arbeiten.
Vor der Durchführung von Reinigungs- oder
Wartungseingriffen ist die Elektromühle auszuschalten und es
ist der Netzstecker zu ziehen.
Es ist aufzupassen, dass auf keinen Fall metallene Teile oder
Fremdkörper wie zum Beispiel Steine, Nägel, Schrauben,
Glasscherben, Kunststoff, Holz, usw.mit dem Getreide in
den Trichter gefüllt werden, da diese Teile die Maschine
irreparabel beschädigen könnten.
ACHTUNG: Das Gerät ist mit rotierenden Messern
ausgerüstet. Niemals die Hände oder andere
Körperteile bei laufender Elektromühle in den
Trichter einführen. Auch bei der Durchführung von
Wartungs- oder Reinigungseingriffen bei ausgeschaltetem
Motor (Punkt n) ist zu beachten, dass die scharfen Messer zu
Verletzungen führen können!
Das den Motor beim Ausbau des Siebes
anhaltende Sicherheitssystem nicht entfernen
oder unwirksam machen.
4. WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Funktionstüchtigkeitskontrolle der Elektromühle ist
auch zu überprüfen, dass die Maschine angehalten wird,
wenn der Schalter auf O gestellt wird.
Falls die Maschine bei auf O stehendem Schalter nicht
angehalten wird, ist der Vertragshändler zu konsultieren.
Die Elektromühle wurde ausschließlich zum Mahlen von
Getreide entwickelt, das zur Ernährung von Tieren bestimmt
ist. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und gefährlich
anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,
die auf einen unsachgemäßen Einsatz der Elektromühle
zurückzuführen sind.
Für weitere Informationen sowie für Reparatur- und
Wartungseingriffe setzen Sie sich bitte mit unserem
Vertragshändler in Verbindung.
5. TRANSPORT
Die Maschine wird in einem recyclingfähigen Pappkarton
geliefert. Der Karton ist vorsichtig zu behandeln und darf
während des Transports
keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden.
6. INSTALLATION
Die Maschine wird folgendermaßen geliefert:
Zusammengebauter Maschinenkörper, Behälter, Trichter mit
Feststellschrauben, n° 4 siebe mit unterschiedlich großen
Öffnungen .
a) Die Elektromühle aus der Verpackung nehmen und
kontrollieren, dass alle Teile in einwandfreiem Zustand sind.
Die abgebauten Teile bei nicht an die Stromversorgung
angeschlossener Maschine montieren und dabei die
Anleitungen auf foto 1-2-3 befolgen.
c) Die auf dem Herstellerschild angegebenen Daten
kontrollieren, aus denen die Spannung und die elektrische
Leistung hervorgehen. Vor dem Anschluss an die
Stromversorgung ist zu überprüfen, dass das Stromnetz für
den Betrieb der Maschine geeignet ist und dass eine wirksame
Erdungsanlage vorhanden ist.
d) Nachdem kontrolliert wurde, dass die Elektromühle in
einwandfreiem Zustand und einsatzbereit ist, kann mit der
Arbeit begonnen werden. Es wird empfohlen, die Maschine
unbedingt leer einzuschalten.
e) Vor dem Einfüllen des Getreides ist der Motor 10 Sekunden
lang laufen zu lassen; wenn seltsame Geräusche, eine
schlechte Standfestigkeit der Elektromühle oder zu starke
Vibrationen festgestellt werden, ist der Netzstecker zu ziehen
und der Vertragshändler zu konsultieren.
7. KORREKTE ANWENDUNG DER
ELEKTROMÜHLE
Für den gewünschten Feinheitsgrad des gemahlenen
Getreides ist das dazu geeignete Sieb aus den beigestellten
Sieben auszuwählen und in die Maschine einzusetzen.
Falls Sie die Elektromühle bereits verwendet haben und ein
eingebautes Sieb ersetzt werden muss, ist sicherzustellen,
dass die Maschine vollkommen leer ist, bevor das Sieb
gewechselt wird. Dazu lässt man die Elektromühle laufen, bis
die Mahlkammer leer ist. Die Elektromühle ausschalten.
Den Netzstecker ziehen.
Zum Einsetzen des Siebes in sein Sitz muss der Behälter (foto
4) entfernt werden. Die zwei das Sieb am Maschinenkörper
Die Schutzsausrüstungen anwenden.

18
®
befestigenden Sperren (foto 5) abzuschrauben. Das Sieb
herausziehen und durch das neue Sieb ersetzen (foto 6).
Vor dem Schließen der 2 Sperren ist sicherzustellen, dass
die Sicherheitsvorrichtung (foto 7) sich perfekt in ihrem Sitz
bendet.
Sicherstellen, dass Trichter, Füße, und Behälter sich in der
richtigen Position benden und korrekt befestigt sind.
Kontrollieren, dass das zu mahlende Getreide trocken und
sauber ist und kein Stroh oder andere Fremdkörper enthält,
die die Messer oder den Motor beschädigen können.
Die Elektromühle an das Stromnetz anschließen und den
Motor einschalten (Schalter, Symbol I).
Das Getreide in den Trichter füllen. Das Getreide nicht in die
Einfüllöffnung drücken.
Der Elektromotor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet,
der den Motor bei Überhitzung anhält. Der Motor läuft
automatisch wieder an, sobald er ausreichend abgekühlt
ist. Falls der Motor wiederholt angehalten wird, muss
die Elektromühle ausgeschaltet werden. Den Netzstecker
ziehen und nach der Ursache forschen (eine der häugsten
Ursachen sind Fremdkörper im Getreide, die zu Überhitzung
führen). Falls die Störung nicht behoben werden kann, ist der
Vertragshändler zu konsultieren.
Bei Arbeitsende (oder wenn der Behälter oder der Sack voll
ist), ist die Maschine auszuschalten (Schalter, Symbol O). Es
kann Getreide im Behälter gelassen werden, doch ist daran
zu denken, dass dieses Getreide gemahlen werden muss,
bevor man mit dem Mahlen einer anderen Getreidesorte
beginnt oder bevor das Sieb gewechselt wird.
Bevor die Elektromühle unbeaufsichtigt gelassen wird, ist
sicherzustellen, dass der Netzstecker gezogen wurde.Trichter,
Mahlkammer und Behälter (oder Sack beim Modell EM50P)
können auch bei ausgeschalteter Elektromühle gefüllt bleiben.
8. WARTUNG UND REINIGUNG
Eventuelle Reparaturen müssen von Fachpersonal unter
Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
Vor der Durchführung von Kontrollen oder Reinigungseingriffen
ist sicherzustellen, dass der Netzstecker gezogen ist.
Das Sieb entfernen (foto 5-6), Getreiderückstände entfernen,
9. VERSCHROTTUNG
Schützen Sie die Umwelt - Nicht achtlos wegwerfen! Falls die
Maschine endgültig außer Betrieb gesetzt werden soll,
bitten wir Sie, die verschiedenen Bauteile nach Ziehen
des Netzsteckers auszubauen und diese dann gemäß den
geltenden Gesetzen der getrennten Müllsammlung zuzuführen.
Information dem benutzer gemaess art. 13
der rechtsverordnung vom 25 juli 2005, nr.
151 “durchfuehrung der richtlinien 2011/65/CE
und 2003/108/ce, in bezug
auf die beschraenkung der gefaehrlichen stoffe
in der elektrischen und elektronischen geraete, und auf die
muellentsorgung”.
Das symbol des durchgestrichenen muellcontainers auf dem
geraet weist darauf, dass das geraet, am ende seines betriebs,
separat von anderem muell
Entsorgt werden muss, und zwar in faehigen zentren zur
getrennten sammlung des elektrischen und elektronischen
muells
FÜR WEITERE INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER
ELEKTROMÜHLE BEACHTEN SIE DIE EXPLOSIONSZEICHNUNG
UND DEN SCHALTPLAN.
San Martino in Rio, den 03/01/2019
Alle von AMA S.p.A. produzierten Artikeln werden staendig entwickelt, wir behalten uns vor, unsere Elektromühle ohne Vorankuendigung
zu aendern und zu verbessern.
DER PRÄSIDENT
Malavolti Luciano
KONFORMITAETSERKLAERUNG
Der hersteller und verwahrer der technischen unterlagen AMA S.p.A.
Via Puccini, 28 – 42018 San Martino in Rio (RE), Italien
Erklaert auf eigene ausschliessliche verantwortung, dass das produkt:
Elektromühle für Getreide tierzuechterische
Mod. EMC50-EMC55-EMC55X-EMC60-EMC70
Seriennummern ab 00001 Jahr 2019
NACH FOLGENDE NORMEN:
2006/42/CE, 2014/30/UE, REG. (EC) No. 1935-2004, 2011/65/CE
KONSULTIERTE NORMEN:
UNI EN ISO 14159
und die Messer und anderen Teile der Mahlkammer mit einer
Bürste oder einem Tuch reinigen und dann das erforderliche
Sieb einsetzen (foto 7-8).
Keine Flüssigkeiten zum Reinigen verwenden.
Wichtig: Für einen einwandfreien Betrieb der
Elektromühle sollten die inneren Bauteile nach
jedem Gebrauch der Maschine gereinigt werden.
Bei verschlissenen oder beschädigten Messern ist die Maschine
dem Vertragshändler zu übergeben, der die Messer ersetzen
wird.

9
BLUE-BLU
NERO/BLACK
BLUE-BLU
GIALLO/VERDE
YELLOW/GREEN
NERO/BLACK
BROWN-MARRONE
BLUE-BLU
4
2
3
NERO/BLACK
5
1 = SWITCH 230 V
2 = SOCKET MOD. 'SHUKO' 3x1
3 = CONDENSER
4 = SAFETY SWITCH
5 = ENGINE 230V 50 Hz
ELECTRIC PATTERN
NERO/BLACK
1
M
Elettromulino
EMC50-55-55X-60
Elettromulino
EMC70

Realizzato da UT AMA - Manuale Cod. 73274
Realizzato da UT AMA - Manuale Cod. 73283
S.p.A.
accessori macchine agricole
Via Puccini, 28 - 42018 San Martino in Rio (RE) Italy
Tel +39 0522 6369 (10 linee r.a.) / 698070 - Fax +39 0522 695753
Internet: http://www.ama.it
e-m@il: [email protected]
®
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages: