AMAL II PARC REMI User manual

G
E
D
KLIK
F
F
B
F
A
A
C
H
J
I
Mise en place du plancher en position basse : Ne pas bloquer les vis F avant la mise en place du plancher. Puis bloquer l’ensemble pour utilisation.
Fixing the floor in the lower position: the F screws should be tightened only after the floor is set in the right position. Tighten all the screws before using
Ustawienie spodu w pozycji dolnej: Śruby F należy dokręcić dopiero po ustawieniu spodu we właściwej pozycji. Przed użyciem dokręcić wszystkie śruby
Der Boden in der unterste position: Schraube F soll fest gemacht werden ,erst nach dem richtigen stellung der Boden. Vor dem nuzung alle schrauben bitte fest ziehen.

FR : IMPORTANT ! A LIRE ATTENTIVEMENT ET A
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
Pour enfants de 24 mois et moins et d’un poids maximum de 15 kg.
AVERTISSEMENT :Ne pas placer le parc près d’une cheminée ou de toute autre source de chaleur.
AVERTISSEMENT :S’assurer que le parc est complètement déplié et que tous les mécanismes de verrouillage sont enclenchés avant de placer votre enfant dans ce parc.
AVERTISSEMENT :Ne pas utiliser le parc sans son fond.
Il convient de toujours utiliser le fond dans la position la plus basse dès que l’enfant est en âge de s’asseoir, de se mettre à genoux ou de se mettre debout seul.
Enlever obligatoirement les supports servant au réglage du fond lorsque celui-ci est en position basse. Ne pas utiliser le parc si le fond n’est pas fixé et réglé de manière
appropriée.
Ne jamais laisser un enfant dans son parc sans surveillance. Avant toute utilisation, bien vérifier qu’il n’y ait pas d’objet à l’intérieur du parc pouvant servir de point d’appui
pour l’enfant ou entraîner un danger d’asphyxie ou de strangulation.
Ne pas utiliser le parc si une pièce quelconque est brisée, déchirée ou manquante. En cas de problèmes, prendre contact avec votre magasin. Utiliser uniquement des pièces
de rechanges approuvées par le fabricant. Les accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant ne doivent pas être utilisés.
Tous les dispositifs d’assemblage doivent être correctement serrés. Contrôler les dispositifs d’assemblage après le montage et périodiquement afin de ne pas présenter de
risques : solidité de l’article, accrochages (certains colliers, rubans, sucettes…).
Entretien : Nettoyage à l’aide d’une éponge humide, eau tiède savonneuse. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE EN 12227 : 2010
ES: IMPORTANTE! LEA Y CONSERVE PARA CONSULTAS
ULTERIORES
Para nińos de 24 meses maximo en un peso igual o inferior a 15 kg
ADVERTENCIA: no poner el parque cerca de una chimenea o de cualquier otra fuente de calor.
ADVERTENCIA: asegúrese de que el parque esté completamente desplegado y que todos los mecanismos de bloqueo estén enganchados antes de poner a su hijo dentro.
ADVERTENCIA: no utilizar el parque sin su base.
En cuanto el niño pueda sentarse, ponerse de rodillas o de pie solo, es conveniente utilizar siempre la base en la posición más baja.
Sacar obligatoriamente los soportes que sirven para ajustar la base cuando ésta esté en la posición baja. No utilizar el parque si la base no está fija y ajustada de forma
adecuada.
Nunca deje a un niño en el parque sin vigilancia. Antes de cualquier utilización, verifique bien que no haya objetos dentro del parque que puedan servir de punto de apoyo
para el niño o conllevar un peligro de asfixia o estrangulación.
No utilizar el parque si cualquier pieza falta, se ha roto o desgarrado. En caso de problemas, contacte con su tienda. Utilizar únicamente las piezas de recambio aprobadas
por el fabricante. No se deben utilizar los accesorios que no han sido aprobados por el fabricante.
Todos los elementos de ensamblaje deben apretarse correctamente. Controlar estos elementos después del montaje y periódicamente, con el fin de que no representen
riesgos:
solidez del producto, enganchamiento (algunos collares, cintas, chupetes, etc.).
Mantenimiento: limpiar con una esponja húmeda y agua tibia jabonosa. Nunca utilice productos abrasivos
Conforme a las exigencias de seguridad EN 12227 : 2010
NL: LET OP! LEES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR
VOOR LATER GEBRUIK
Geschikt voor kinderen van 24 maand en jonger, tot 15 kg
Waarschuwing : plaats de box niet in de buurt van een open haard of andere hittebronnen.
Waarschuwing : voordat het kind in de box wordt geplaatst dient u er zich van te vergewissen dat de box geheel uitgeklapt is en dat alle blokkeringsmechanismen werken.
Waarschuwing : gebruik de box niet zonder bodemplaat.
Als het kind zelfstandig kan zitten, staan of knielen dan dient de box met de bodemplaat in de laagste positie te worden gebruikt.
Als de bodemplaat van de box in de laagste positie ligt dan dienen de steunhaken te worden verwijderd. De box dient niet gebruikt te worden als de bodemplaat niet op de
juiste wijze werd bevestigd en geplaatst.
Laat een kind nooit achter in de box zonder toezicht.
Elke keer vóór het gebruik van de box dient u zich ervan te vergewissen dat er zich geen voorwerpen in de box bevinden die kunnen dienen als opstapmogelijkheid om uit de
box te klimmen, of die gevaar opleveren voor verstikking of wurging.
De box dient niet gebruikt te worden als één van diens elementen ontbreekt of als sommige elementen beschadigd of kapot zijn. Bij problemen dient u met de verkoper
contact op te nemen. Er dienen uitsluitend vervangingsonderdelen gebruikt te worden die door de producent zijn goedgekeurd. Er dienen geen accessoires te worden
gebruikt die niet door de producent zijn goedgekeurd.
Alle bevestigingselementen moeten goed aangedraaid en vast zitten. Na montage van de box dienen alle bevestigingselementen nagekeken te worden en vervolgens dienen
zij periodiek te worden gecontroleerd om gevaarlijke situaties te vermijden: de stevigheid van de box, het risico van klemraken (sommige kettinkjes, snoeren, fopspenen
enz.)
Schoonmaken: afnemen met een vochtige spons en warm water met zeep. Gebruik geen schuurmiddelen.
VOLDOET AAN DE VEILIGHEIDSEISEN EN 12227:2010

GB: ATTENTION! READ CAREFULLY AND RETAIN FOR
FURTHER REFERENCE
For children up to 24 months with a maximum weight of 15 kg.
Warning: the playpen must not be placed near a fireplace or any other sources of heat.
Warning: before putting the child inside the playpen make sure that the playpen is completely unfolded and all of its locking mechanisms are engaged.
Warning: do not use the playpen without the bottom.
If the child can sit, stand up or kneel down on their own, the playpen should be used with the bottom set at its lowest position.
If the bottom of the playpen is set at the lowest position, remove the brackets used for lifting it above the lowest position. The playpen must not be used unless the bottom
has been fastened and set in the correct way.
Never leave the child in the playpen unattended.
Each time before using the playpen make sure that there are no objects in it that may provide a foothold for the child or create a danger of suffocation or choking.
Do not use the playpen if any of its elements is missing or if some elements are damaged or destroyed. Should you have any problems, contact the seller. Use only spare
parts approved by the manufacturer. Do not use any accessories that have not been approved by the manufacturer.
All assembly fittings should always be tightened properly. After assembling the playpen check the fittings regularly and retighten as necessary in order to avoid possible
hazards: durability of the playpen, risk of strangulation or choking (some chains, ribbons, dummies, etc.).
Cleaning: using a moist sponge and warm soapy water. Do not use any abrasives.
IN COMPLIANCE WITH SAFETY REQUIREMENTS OF EN 12227:2010
DE: ACHTUNG ! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Für Kinder bis zu 24 Monaten mit einem Gewicht von hóchstens 15 kg.
Warnung : Stellen Sie das Laufgitter niemals in der Nähe von einem Kamin oder sonstigen Hitzequellen auf.
Warnung : Bevor Sie das Kind in das Laufgitter setzen, sollen Sie sich vergewissern, dass das Laufgitter vollständig aufgeklappt ist und alle dessen Verriegelungsmechnismen
funktionieren.
Warnung : Laufgitter dürfen nur mit eingelegtem Boden benutzt werden.
Sobald Ihr Kind alt genug ist um zu sitzen, zu knien oder sich herauf zu ziehen, ist nur noch diese niedrigste Position zu benutzen.
Wenn Sie den Boden in niedrigster Position verwenden, müssen Sie die Auflagehaken entfernen. Das Laufgitter darf nicht benutzt werden, sollte der Boden nicht
entsprechend angebracht oder eingestellt worden sein.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Laufgitter.
Bevor jedem Gebrauch des Laufgitters sollen Sie sich vergewissern, ob Gegenstände im Laufgitter liegen, die Ihr Kind zum Hochsteigen benutzen könnte oder die eine Gefahr
zum Ersticken oder Strangulieren darstellen.
Das Laufgitter soll nicht gebraucht werden, wenn irgendein Element fehlt oder wenn manche Elemente beschädigt oder zerstört sind. Wenden Sie sich bei Problemfällen bei
dem Verkäufer. Es dürfen nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwendet werden. Es dürfen nur vom Hersteller zugelassene Zubehörteile verwendet werden.
Alle Verbindungselemente sollen sachgemäß festgeschraubt werden. Überprüfen Sie nach Montage des Laufgitters die Verbindungselemente und Kontrollieren Sie das
Laufgitter in regelmäßigen Abständen um Gefährdungen zu vermeiden: die Stabilität des Laufgitters, das Risiko hängen zu bleiben (manche Ketten, Schnüren, Schnuller
usw.).
Reinigung: mit einem feuchten Schwamm und warmem Seifenwasser. Keine Scheuermittel verwenden.
GEMÄß DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN EN 12227:2010
PL: UWAGA ! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
Dla dzieci do 24 miesiąca i maksymalnej wagi 15 kg
Ostrzeżenie : kojca nie należy ustawiać w pobliżu kominka lub innych źródeł ciepła.
Ostrzeżenie : przed umieszczeniem dziecka w kojcu należy upewnić się czy kojec jest całkowicie rozłożony i czy wszystkie jego mechanizmy blokujące zadziałały.
Ostrzeżenie : nie używać kojca bez dna.
Jeśli dziecko potrafi samodzielnie siedzieć, wstać lub uklęknąć kojec należy używać z dnem ustawionym w jego najniższym położeniu.
Jeżeli dno kojca jest ustawione w najniższym położeniu, należy usunąć wsporniki służące do jego podnoszenia powyżej najniższego poziomu. Kojca nie należy używać, jeżeli
dno nie zostało zamocowane i ustawione we właściwy sposób.
Nigdy nie należy pozostawiać dziecka w kojcu bez opieki.
Każdorazowo przed użytkowaniem kojca należy upewnić się czy nie znajdują się w nim przedmioty mogące stanowić punkt podparcia dla stopy dziecka lub powodujące
niebezpieczeństwo uduszenia lub zadławienia.
Kojca nie należy użytkować jeśli brakuje któregoś z jego elementów lub gdy niektóre elementy są uszkodzone lub zniszczone. W razie problemów należy skontaktować się ze
sprzedawcą. Należy używać wyłącznie części zamiennych dopuszczonych przez producenta. Nie należy używać akcesoriów, które nie zostały dopuszczone przez producenta.
Wszystkie elementy mocujące muszą być właściwie dokręcone. Po zmontowaniu kojca należy sprawdzić elementy mocujące, a następnie dokonywać ich okresowej
weryfikacji w celu uniknięcia zagrożeń: wytrzymałość kojca, ryzyko zaczepienia (niektóre łańcuszki, tasiemki, smoczki, itp.).
Czyszczenie: przy użyciu wilgotnej gąbki i ciepłej wody z mydłem. Nie należy stosować środków ściernych
ZGODNE Z WYMOGAMI BEZPIECZEŃSTWA EN 12227:2010
Table of contents
Other AMAL II Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

BreathableBaby
BreathableBaby Breathable Mesh 3-in-1 Convertible Crib instructions

lalaloom
lalaloom Learnmat instruction manual

Costway
Costway HW65201 manual

Fisher-Price
Fisher-Price T4145 manual

SJC brands
SJC brands tasman eco Urban Noah Assembly instructions

LIGNEUS
LIGNEUS LPKTRI-J1-NAT quick start guide