AMG Giro MK II User manual

Giro MK II
Anleitung / Manual
Analog Manufaktur Germany

Lieber Musikliebhaber, wir
freuen uns sehr, dass Sie sich für unseren
Plattenspieler Giro MK II entschieden
haben!
Dear music-lover, we greatly
appreciate your choice of the
AMG Giro MK II turntable!
1
DE:
EN:

Table of Content
Unpacking
Parts List
Assembly
Adjustment of rotational speed
Technical data
Quality inspection
General safety instructions
Warranty
Contact Details
Inhaltsverzeichnis
Auspacken
Lieferumfang
Aufbau
Justierung der Drehgeschwindigkeit
Technische Daten
Qualitätsprüfung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gewährleistung
Kontaktinformationen
Inhaltsverzeichnis / Table of content
2
................................................3
.............................................4
.......................................................5
......9
..................................10
....................................11
...........12
......................................13
............................14
.................................................3
.....................................................4
....................................................5
..............9
.......................................10
..................................11
....................12
..................................................13
......................................14

DE: Öffnen Sie den Verpackungskarton vorsichtig. Nehmen Sie hierzu keine Messer,
Scheren o. ä. um die darunter liegenden Teile nicht zu beschädigen.
Breiten Sie einen weichen Untergrund (z. B. Decke) auf einem Tisch aus.
Entfernen Sie die oberste Schutzebene. Entnehmen Sie die Einzelteile und
legen Sie diese auf die vorbereitete, weiche Unterlage. Entnehmen Sie die
übrigen Ebenen und legen Sie die Einzelteile ebenso auf die Unterlage.
Anschließend legen Sie die leeren Schutzebenen wieder in den
Verpackungskarton und lagern ihn an einem trockenen Ort. Bitte entsorgen
Sie den Karton nicht, falls Sie ihn noch einmal benötigen sollten.
EN: Open the packaging box carefully. Do not use knives, scissors, etc. to avoid
damaging the objects inside.
Prepare a soft surface (e. g. blanket) on a table. Remove the top protective
foam layer. Remove all items and place them on the prepared soft surface.
Remove the remaining foam layers and place all turntable parts in the
same way.
When all the objects have been removed, put the empty foam layers back
into the packing box and store it in a dry place. The box may be needed
again, so please do not dispose of it.
Auspacken / Unpacking
3

Parts List GIRO MK II
1 - 1 x Chassis
2 - 1 x Platter
3 - 1 x Drive belt
4 - 1 x Power supply 12V / 100 - 240V
5 - 1 x Power cable
6 - 1 x Pair of gloves
7 - 1 x Allen Key 3 mm
8 - 1 x Spindle grommet
9 - 1 x Record clamp
10 - 1 x Phono cable 5-pin
10 - 1 x (optional)
11 - 1 x Tonearm (optional)
Lieferumfang GIRO MK II
1 - 1 x Chassis
2 - 1 x Plattenteller
3 - 1 x Antriebsriemen
4 - 1 x Netzteil 12V / 100 - 240V
5 - 1 x Stromkabel
6 - 1 x Paar Handschuhe
7 - 1 x Sechskantschlüssel 3 mm
8 - 1 x Plattenerhöhung
9 - 1 x Plattenklemme
10 - 1 x Phonokabel 5-polig
10 - 1 x (optional)
11 - 1 x Tonarm (optional)
Lieferumfang / Parts List
4
1
11
10
98
7
6
5
4
3
2

DE: Führen Sie das Phonokabel von
unten durch die Tonarmbasis des
Chassis.
EN: Feed the phono cable through
the tonearm base of the chassis
from below.
DE: Richten Sie das Chassis mit Hilfe
einer Wasserwaage auf einer
geeigneten Unterlage
waagerecht aus.
EN: Level the chassis on a suitable
surface using a spirit level.
Schritt 1 / Step 1
5

DE: Stellen Sie den Plattenteller auf
Ihre Knie und legen Sie den
Antriebsriemen in die
vorgesehene Rille an der
Unterseite des Plattentellers.
Spannen Sie den Riemen über
den Tellerrand.
EN: Place the plate on your knees
and put the drive belt in the
groove provided on the
underside of the plate.
Tension the belt over the edge of
the plate.
DE: Halten Sie den Riemen gespannt.
Setzen Sie den Plattenteller auf
den Subteller. Der Riemen muss
an der Stelle der Antriebsscheibe
losgelassen werden.
EN: Keep the belt taut. Place the
plate on the subplatter, then
release the belt around the drive
pulley.
Schritt 2 / Step 2
6

DE: Verbinden Sie den Stecker 1 mit
der Buchse.
Verbinden Sie den Stecker 2 mit
der Buchse.
Schließen Sie den Netzstecker
(3) an eine Steckdose an.
EN: Connect plug 1 to socket 1.
Connect plug 2 to socket 2.
Connect the power plug (3)
to a power outlet.
DE: Legen Sie die beiliegende
Plattenerhöhung um die
Plattenachse.
EN: Place the enclosed panel
elevation around the record axis.
Schritt 3 / Step 3
7
2
1
3

Schritt 4 / Step 4
8
DE: Der Aufbau Ihres Giro MK II ist damit abgeschlossen. Wenn Ihre Lieferung
zusätzlich einen AMG Tonarm enthält, bitten wir Sie, die entprechenden
Installationschritte in der beiliegenden Tonarm-Aufbauanleitung auszuführen.
Wir wünschen Ihnen genussvolle Stunden mit Ihrem neuen Plattenspieler.
EN: The installation of your turntable is now completed. If you also have an AMG
tonearm in your delivery, please perform all steps for its installation in the
enclosed tonearm assembly instructions.
We wish you hours of enjoyment with your new record player.
DE: Die beiden Tastsensoren
leuchten ROT. Durch berühren
einer der beiden Taster wird
die jeweilige Geschwindigkeit
aktiviert und die Tasterfarbe
wechselt zu GRÜN. Erneutes
Berühren der Taste bendet die
Drehung des Plattentellers.
EN: The two touch buttons will light
up RED. By touching one of the
two buttons the respective speed
is activated and the button color
changes to GREEN. Touching the
button again stops the rotation of
the turntable.

9
Schritt 5 / Step 5
DE: Legen Sie eine Schallplatte auf
und drehen Sie die
Plattenklemme im Uhrzeigersinn
auf die Plattenachse. Sobald der
Teller beginnt mitzudrehen, ist die
Plattenklemme fest genug
angezogen.
EN: Put on a record and turn the
record clamp clockwise onto the
record axis. As soon as the
turntable starts to rotate, the
record clamp is tightened
enough.
DE: Berühren Sie die grün leuchtende Taste für mind. 5 Sekunden, dann wechselt
die Farbe zu ROT-GRÜN, die zweite Taste leuchtet GRÜN.
Einmal tippen auf die Taste 45 erhöht die Drehzahl um 0,1%, einmal tippen auf
die Taste 33 senkt die Geschwindigkeit um 0,1%. Erneutes Berühren der
ROT-GRÜN leuchtenden Taste für mind. 5 Sekunden, speichert die eingestellten
Werte und die Tasten leuchten wieder wie vorher.
Hinweis: Für ein exaktes Einstellen der Geschwindigkeit wird entsprechendes
Equipment (z. B. Stroboskopscheibe) benötigt.
EN: Touch the green-lit button for at least 5 seconds, then the colour changes to
RED-GREEN, the second key lights up GREEN.
Tapping key 45 once increases the speed by 0.1%, tapping once on key 33
lowers the speed by 0.1%. Touching the RED-GREEN illuminated key again for
at least 5 seconds, saves the set values and the keys light up again as before.
Note: Appropriate equipment (e. g. stroboscope disc) is required to set the
speed accurately.
Feinjustierung der Drehgeschwindigkeit / Adjustment of rotational speed

10
LAUFWERK
ANTRIEB Quarzgeregelter Riemenantrieb
MOTOR 12 V Motor aus schweizer Produktion
DREHZAHL U/min 33,3 / 45
GEWICHT 12,8 kg
PLATTENTELLER POM (Polyoxymethylen-Polymer)
GEWICHT 5,6 kg
LAGER Hydrodynamisches Präzisions-Gleitlager mit 16 mm Tellerachse
NETZTEIL
TYP Phihong - PPL36U - 120L6
EINGANG AC 100-240 V ~ 50 / 60 Hz
AUSGANGSSTROM (MAX) 3 A
AUSGANGSSPANNUNG 12V / DC
LEISTUNG 36 W
AUSGANG Hohlstecker 5.5 / 2.1
Technische Daten / Technical data
TURNTABLE
DRIVE Quartz-controlled belt drive
MOTOR 12 V motor from Swiss production
SPEED RPM 33,3 / 45
WEIGHT 12,8 kg
PLATTER POM (Polyoxymethylene Polymer
WEIGHT 5,6 kg
Bearing Hydrodynamic precision plain bearing with 16 mm disc axle
POWER SUPPLY
TYPE Phihong - PPL36U - 120L6
INPUT AC 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
OUTPUT CURRENT (MAX) 3 A
OUTPUT VOLTAGE 12V / DC
CAPACITY 36 W
EXIT Hollow plug 5.5 / 2.1

Qualitätsprüfung / Qualitycheck
11
DE: Um eine hohe Qualität unserer
Produkte zu gewährleisten,
durchlaufen alle Plattenspieler
mehrfach Qualitätskontrollen, für
die unsere Mitarbeiter persönlich
mit ihrem Namen einstehen.
EN: In order to ensure the quality of
our products all turntables
undergo strict quality controls,
conrmed by employee
signature
Name des Angestellten / Name of the employee
Functional test
Visual inspection
Speed check
Complete parts check
Funktionstest
Sichtprüfung
Geschwindigkeitsprüfung
Vollständigkeit
Seriennummer / Serialnumber

Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrogeräte
12
DE: Schließen Sie das Gerät nur über einen
Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter an.
Stromschlaggefahr!
Eine fehlerhafte elektrische Installation, eine zu
hohe Netzspannung oder ein falscher Betrieb
können zu einem Stromschlag führen.
Gehäuse nicht öffnen. Eventuelle Reparaturen
sind von einem Fachmann mit originalen Ersatz-
teilen durchzuführen. Wenden Sie sich an eine
Fachwerkstatt. Bei falschem Anschluss,
unsachgemäßem Gebrauch oder Reparaturen,
die vom Benutzer selbst durchgeführt wurden,
entfallen alle Haftungs- und Garantieansprü-
che.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in einer
trockenen Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel
nicht über Ecken hängt oder gespannt ist,
sonst besteht Verletzungsgefahr.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um
das Produkt zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Im Inneren des Gerätes benden sich nicht
isolierte „gefährliche Spannungen“. Die
Spannung kann so groß sein, dass für Personen
Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie den Plattenspieler nicht
weiter als 10 m vom Verstärker entfernt.
Nur zum Abspielen von Schallplatten
Verwenden.
Wenn Sie den Plattenspieler nicht benutzen,
trennen Sie diesen vom Netz.
Entsorung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Ge-
ben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien
in die Wertstoff-Sammlung.
Der Plattenspieler darf nicht über den Hausmüll
entsorgt werden! Entsorgen Sie den
Plattenspieler gemäß den in Ihrem Land gelten-
den Gesetzten und Vorschriften.
EN: Only connect the appliance via a
earth leakage circuit breaker (RCD).
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation, excessive mains
voltage or incorrect operation can lead to
electric shock.
Do not open the housing. Any repairs must be
carried out by a specialist using original spare
parts. Contact a specialist workshop. In the
event of incorrect connection, improper use or
repairs carried out by the user, all liability and
warranty claims are void.
Only use the unit in a dry environment.
Make sure that the connection cable
does not hang over corners or is taut,
otherwise there is a risk of injury. Do not misuse
the power cord to carry, hang or
product, hang it up or unplug it from the wall
socket.
There are unisolated „dangerous voltages“
inside the unit. The voltage may be so high, that
there is a risk of electric shock to persons.
Do not use the record player further than 10 m
from the amplier.
Only for playing records use.
When you are not using the record player,
disconnect it from the mains.
Final sorting
Dispose of the packaging according to type.
Put cardboard and carton in the waste paper
waste paper, foil to the recyclables collection.
The record player must not be disposed of with
household waste! Dispose of the record player
in accordance with the laws and regulations
applicable in your country.
General safety instructions
for electrical appliances

Gewährleistung / Warranty
13
DE: Die Gewährleisung auf Laufwerke und Tonarme beträgt 2 Jahre.
Bei Gewährleistungsfragen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren AMG
Händler. Heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
WICHTIG! Die Angaben auf Ihrer Quittung erlauben uns die Identizierung Ihres
Gerätes und belegen mit dem Kaufdatum die Dauer Ihrer
Gewährleistungsansprüche. Für Serviceleistungen benötigen wir stets die
Gerätenummer. Diese nden Sie auf der Unterseite des Plattentellers.
Empfehlung: Nutzen Sie die Orginalverpackung - für Transportschäden wird
keine Haftung übernommen.
EN: The warranty on turntables and tonearms is 2 years.
If you have any warranty questions please contact your AMG dealer rst.
Keep your sales receipt in a safe place.
IMPORTANT! Please also write down your turntable serial# as this information
along with the date of purchase will be required to obtain service. You will
nd the serial# engraved on the underside of the platter.
Recommendation: Use the original packaging - no liability is accepted for
transport damage.

Kontaktinformationen / Contact Details
14
DE: Adresse:
AMG UG (haftungsbeschränkt)
Gewerbepark A 7
92364 Deining
Deutschland
Registrierungen:
WEEE-Reg.-Nr.: DE 29383616
USt-IdNr. DE 133315598
Kontakte:
Email: [email protected]
Website: www.analog-manufaktur-germany.de
EN: Address:
AMG UG (limited liability)
Gewerbepark A 7
92364 Deining
Germany
Registrations:
WEEE-Reg. No.: DE 29383616
VAT-Id-No. DE 133315598
Contacts:
Email: [email protected]
Website: www.analog-manufaktur-germany.de

Analog Manufaktur Germany
Table of contents
Other AMG Turntable manuals