AMH P2000-3H Instruction manual

MAN-CP-02 - 1 -
© 2018 AMH
Operation & Maintenance Manual
ASME B30.21
READ THIS MANUAL BEFORE USING THESE
PRODUCTS.
This manual contains important safety, installation
and operation information
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTOS
PRODUCTOS.
Este manual contiene información importante de
seguridad, instalación y operación.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CES
PRODUITS. Ce
manuel contient des informations importantes
relatives à la sécurité, à l’installation et au
fonctionnement.
Model: Serial No.
English
Espanoa
Francaia
C3400-3H
P2000-3H
P
&
C

MAN-CP-02 - 2 -
© 2018 AMH
This manual provides important information for all personnel involved with the safe installation and
operation of these products. Even if you feel you are familiar with this or similar equipment, you should
read this manual before operating the product.
AMH recognizes that most companies who use hoists have a safety program in force in their plants. In
the event you are aware that some conflict exists between a rule set forth in this publication and a
similar rule already set by an individual company, the more stringent of the two should take
precedence. Safe Operating Instructions are provided to make an operator aware of unsafe practices
to avoid and are not necessarily limited to the following list. Refer to specific sections in the manual for
additional safety information. Safe Operating Instructions are provided to make an operator aware of
unsafe practices to avoid and are not necessarily limited to the following list.
1. Only allow people, trained in safety and operation
of this product, to operate the hoist.
2. Only operate a hoist if you are physically fit to do
so.
3. When a “DO NOT OPERATE” sign is placed on
the hoist, do not operate the hoist until the sign
has been removed by designated personnel.
4. Before each shift, the operator should inspect the
hoist for wear or damage.
5. Never use a hoist which inspection indicates is
worn or damaged.
6. Periodically, inspect the hoist thoroughly and
replace worn or damaged parts.
7. Lubricate the hoist regularly.
8. Do not use hoist if hook latch has been sprung or
broken.
9. Check that the hook latches are engaged before
using.
10. Never splice a hoist cable.
11. Only lift loads less than or equal to the rated
capacity of the hoist. See "SPECIFICATIONS"
section.
12. When using two hoists to suspend one load, select
two hoists each having a rated capacity equal to or
more than the load. This provides adequate safety
in the event of a sudden load shift.
13. Never place your hand inside the throat area of a
hook.
14. Never use the hoist cable as a sling.
15. Never operate a hoist when the load is not
centered under the hook. Do not “side pull” or
“yard.”
16. Never operate with twisted, kinked, or damaged
cable.
17. Do not force a hook into place by hammering.
18. Never insert the point of the hook into a chain link.
19. Be certain the load is properly seated in the saddle
of the hook and the hook latch is engaged.
20. Do not support the load on the tip of the hook.
21. Never run the cable over a sharp edge.
22. Pay attention to the load at all times when operating the hoist.
23. Always ensure that you, and all other people, are clear of the path of the load. Do not lift a load
over people.
24. Never use the hoist for lifting or lowering people, and never allow anyone to stand on a suspended
load.

MAN-CP-02 - 3 -
© 2018 AMH
25. Do not use a cheater bar or extender handle.
26. Do not swing a suspended load.
27. Never weld or cut on a load suspended by the hoist.
28. Never use the hoist chain as a welding electrode.
29. Do not operate hoist if excessive noise, jamming, overloading, or binding occurs.
30. Only operate the hoist with manual power.
31. After use, or when in a non-operational mode the chain hoist should be secured against
unauthorized and unwarranted use.
32. Do not leave a load suspended when the hoist is unattended or not in use.
STORING THE HOIST
1. Always store the hoist in a no load condition.
2. Wipe off all dirt and water and hang in a dry place.
3. Lubricate the cable, pins and hook latch.
4. Before returning hoist to service follow instructions for ‘Hoists not in Regular Service’ in the
“INSPECTION”
Frequent and periodic inspections should be performed on equipment in regular service. Frequent
inspections are visual examinations performed by operators or service personnel during routine hoist
operation. Periodic inspections are thorough inspections performed by personnel trained in inspection
and maintenance of the hoist. Careful inspection on a regular basis will reveal potentially dangerous
conditions while still in the early stages, allowing corrective action to be taken before the condition
becomes dangerous. Deficiencies revealed through inspection, or noted during operation, must be
reported to an appointed person. A determination must be made as to whether a deficiency constitutes
a safety hazard before resuming operation of the hoist.
Records and Reports
Some form of inspection record should be maintained for each hoist, listing all points requiring periodic
inspection. A written report should be made monthly on the condition of the critical parts of each hoist.
These reports should be dated, signed by the person who performed the inspection, and kept on file
where they are readily available for review.
Frequent Inspection
On a hoist in continuous service, frequent inspection should be made at the beginning of each shift. In
addition, visual inspections should be conducted during regular service for any damage or evidence of
malfunction.
1. OPERATION. Check for visual or abnormal noises which could indicate a potential problem. Do
not operate a hoist unless the cable feeds through the hoist and hook block smoothly. Listen for
“clicking”, binding or malfunctioning. The clicking sound of the pawl on the ratchet gear is normal
when a load is being raised. If problem persists, return the hoist to your nearest repair center. Do
not operate the hoist until all problems have been corrected.
2. HOOK LATCH. Check operation of the hook latch. Replace if broken or missing.
3. HOOKS. Check for wear or damage, increased throat width, bent shank or twisting of hook.
Replace hooks which exceed the throat opening discard width (15%) shown in Table 1 (ref. Dwg.
H-01) or exceed a 10° twist (ref. Dwg. H-01). If the hook latch snaps past the tip of the hook, the
hook is sprung and must be replaced. Check hooks swivel easily and smoothly. Repair or lubricate
as necessary.
Periodic Inspection
Frequency of periodic inspection primarily depends on the severity of usage:
NORMAL
yearly
HEAVY
semi
-
annually
SEVERE
quarterly
Disassembly may be required for HEAVY or SEVERE usage. Keep accumulative written records of
periodic inspections to provide a basis for continuing evaluation. Inspect all items in “Frequent
Inspection.” Also inspect the following:

MAN-CP-02 - -
© 2018 AMH
1. FASTENERS. Check rivets, capscrews, nuts, cotter pins and other fasteners on hooks and hoist
body. Replace if missing and tighten or secure if loose.
2. ALL COMPONENTS. Inspect for wear, damage, distortion, deformation and cleanliness. If external
evidence indicates the need for additional inspection return the hoist to your nearest service repair
center.
3. HOOKS. Inspect hooks for cracks. Use magnetic particle or dye penetrant to check for cracks.
Inspect hook retaining parts. Tighten or repair, if necessary. Refer to applicable specifications for
additional hook inspection information.
4. DRUM and SHEAVES Check for damage or excessive wear. If damage or wear is noted, return the
hoist to your nearest service repair center.
5. LABELS AND TAGS. Check for presence and legibility. Replace if necessary.
Hoists not in Regular Service
1. Hoists which have been idle for a period of one month or more, but less than one year should be
given an inspection conforming with the requirements of "Frequent Inspection" before being placed
in service.
2. Hoists which have been idle for a period of more than one year should be given a complete
inspection conforming with the requirements of "Periodic Inspection" before being placed in service.
3. Standby hoists should be inspected at least semi-annually in accordance with the requirements of
"Frequent Inspection." In abnormal operating conditions equipment should be inspected at shorter
intervals.
Lubrication
General
The use of thread lubricant or anti-seize compound is recommended for threaded components. Unless
otherwise stated, remove old lubricant, clean the part with an acid free solvent and apply a new coating
of lubricant to the part before assembly.
1. Lubricate cable weekly. Apply new lubricant over existing layer.
2. In severe applications or corrosive environment, lubricate more frequently than normal.
3. Lubricate hook and hook latch pivot points with the same lubricant used on the cable.
4. To remove rust or abrasive dust build-up, clean cable with acid free solvent. After cleaning, lubricate
the cable.
5. Use a SAE 50 to 90 EP oil.

MAN-CP-02 - 5 -
© 2018 AMH
LIFETIME LIMITED WARRANTY on Model Series P2000 and C3400
We make every effort to assure that our products meet high quality and durability
standards and we warrant to the original consumer of the product that each is free from
defects in material and workmanship as follows:
This warranty does not apply to defects due directly or indirectly to misuse,
negligence or accidents, repairs or alterations outside our facilities or to a lack of
maintenance. The warranty begins with the date of purchased from an authorized AMH
dealer by the original user. Please retain your dated sales receipt as proof of purchase to
validate the warranty. Except as stated herein, any implied warranties or merchantability
and fitness are excluded. AMH shall in no event be liable for death, injuries to persons or
property or for incidental, contingent, special or consequential damages arising from the
use of our products. Some states do not allow the exclusions or limitation of incidental or
consequential damages; hence the above limitations or exclusions may not apply to you.
To take advantage of this warranty, the product must be returned for examination, postage
prepaid to an authorized service station. Proof of purchase date and an explanation of the
complaint must accompany the product. No returns will be accepted without prior
authorization obtained through an AMH dealer. If our inspection discloses a manufacturing
defect we will either repair or replace the product or refund the purchase price, if we cannot
quickly provide a repair or replacement, if you are willing to accept such a refund. We will
return repaired products or the replacement at our expense, but if we find that there is no
defect, or that the defect resulted from causes not within the scope of this warranty, then
the user must bear the cost of returning the product. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Typical issues caused by misuse that are not covered by warranty:
• Bent, stretched or broken hooks
• Missing or sprung hook latch
• Bent or damaged lever
• Missing parts
• Corrosion
• Worn, deformed, frayed or broken cable
• Damage from not allowing the hoist to form a straight line between hooks.
Example is binding the hoist function by contact of the body with a structure.
• Wear from normal use.
Specifications and dimensions listed on the AMH website or in printed materials are
provided as general information and are not binding. AMH reserves the right to alter
equipment, parts, fittings, or accessories without prior notice for any reason.
This manual and other product information is available from:
www.allmaterialhandling.com

MAN-CP-02 - 6 -
© 2018 AMH
Este manual ofrece información importante para todo el personal involucrado con la instalación y
operación segura de estos productos. Incluso en el caso de que usted considere que conoce bien este
equipo, u otro semejante, debe leer este manual antes de operar este producto.
AMH reconoce que la mayoría de compañías que utilizan polipastos tienen un programa de seguridad
vigente en sus plantas. En el caso de que usted se entere de la existencia de conflicto entre una
norma establecida en esta publicación y una semejante ya establecida por una compañía
determinada, tendrá prioridad la más exigente de las dos. Las Instrucciones para la operación segura
se proporcionan para alertar al operador sobre las prácticas inseguras que se deben de evitar, y no
necesariamente se limitan a la lista que sigue a continuación. Para obtener más información de
seguridad, consulte las secciones específicas del manual.
1. Sólo se debe permitir que operen el polipasto las
personas entrenadas en la seguridad y operación de
este producto.
2. Una persona debe operar el polipasto sólo si es
físicamente apta para ello.
3. Si hay en el polipasto un aviso de “NO OPERAR”, no
lo use hasta que el personal designado haya quitado
el aviso.
4. Antes de cada turno el operador debe inspeccionar
el polipasto para determinar si está desgastado o
dañado.
5. Nunca opere un polipasto si la inspección indica que
está desgastado o dañado.
6. Periódicamente haga una inspección exhaustiva del
polipasto y reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
7. Lubrique el polipasto con regularidad.
8. No utilice el polipasto si el pestillo del gancho está
vencido o roto.
9. Antes de usar el polipasto, compruebe que los
pestillos de los ganchos están asegurados.
10. Nunca empalme una cable.
11. Sólo se deben levantar cargas que sean iguales o
menores que la capacidad nominal del polipasto.
Consulte la sección “ESPECIFICACIONES”.
12. Cuando use dos polipastos para suspender una
carga, seleccione dos polipastos que tengan cada
uno una capacidad nominal igual o mayor que la
carga. Esto provee seguridad adecuada para el caso
de un cambio repentino de la carga.
13. Nunca ponga la mano dentro del área de la garganta
de un gancho.
14. Nunca use la cable de carga del polipasto como
eslinga.
15. Nunca accione un polipasto si la carga no está
centrada bajo el gancho. No “tire lateralmente” de la
carga.
16. Nunca accione un polipasto con la cable de carga
retorcida, angulada, “invertida” o dañada.
17. No haga entrar a la fuerza una cadena o gancho
usando un martillo.
18. Nunca introduzca la punta del gancho en un eslabón de la cadena.
19. Compruebe que la carga esté correctamente asentada en el lomo del gancho y que el pestillo del
gancho esté asegurado.
20. No deje que la punta del gancho soporte todo el peso de la carga.

MAN-CP-02 - 7 -
© 2018 AMH
21. Nunca haga correr la cable de carga sobre un borde afilado.
22. Observe siempre la carga cuando esté operando el polipasto.
23. Siempre compruebe que usted, y todas las demás personas, están fuera de la trayectoria de la
carga. No levante una carga por sobre ninguna persona.
24. Nunca use el polipasto para levantar o bajar personas, ni permita que nadie se pare debajo de
una carga suspendida.
25. No use una palanca falsa o extensión de palanca.
26. No haga oscilar una carga suspendida.
27. Nunca suelde ni corte en una carga suspendida por el polipasto.
28. Nunca use la cadena del polipasto como electrodo de soldadura.
29. No opere si el ruido excesivo, atascar, sobrecargar, ni la encuadernación ocurren.
30. Sólo se debe operar el polipasto con potencia manual.
31. Después de usarlo, o cuando no se encuentre en operación, se debe asegurar el polipasto de
cadena para impedir el uso no autorizado e injustificado.
32. No deje una carga suspendida en el polipasto si se encuentra o no está en uso.
Almacenaje del polipasto
1. Guarde siempre el polipasto sin carga.
2. Limpie toda la suciedad y el agua, y cuélguelo en un lugar seco.
3. Lubrique el cable, picaporte de alfileres y gancho.
4. Antes de volver a poner en funcionamiento el polipasto, siga las instrucciones para polipastos que
no están en “Servicio regular” en la sección
“INSPECCION”
Se deben realizar inspecciones frecuentes y periódicas en los equipos en servicio regular. Las
inspecciones frecuentes son las revisiones visuales que realizan los operadores o el personal de
servicio durante la operación de rutina del polipasto. Las inspecciones periódicas son las inspecciones
completas realizadas por personal capacitado en inspección y mantenimiento del polipasto. La
inspección cuidadosa realizada en una base regular revelará las condiciones potencialmente
peligrosas durante la etapa inicial, permitiendo que se adopten acciones correctives antes de que la
condición se vuelva peligrosa. Las deficiencias reveladas mediante la inspección, u observadas
durante la operación, se deben informar a una persona designada. Antes de reanudar la operación del
polipasto, se debe determiner si la deficiencia constituye un riesgo de seguridad.
Registros e informes
Se debe mantener alguna forma de registro de inspección para cada polipasto, indicando todos los
puntos que requieren inspección periódica. Mensualmente se debe escribir un informe sobre la
condición de las piezas críticas de cada polipasto. Estos informes deben tener fecha y estar firmados
por la persona que realizó la inspección, y mantenerse en un archivo de fácil acceso para revisión.
Inspección frecuente
En un polipasto dedicado al servicio continuo, la inspección frecuente se debe realizar al principio de
cada turno. Además, se deben conducir inspecciones visuales durante el servicio regular en busca de
cualquier daño o evidencia de desperfecto.
.
1. OPERACION. Verifique si hay algún ruido anormal o defecto visual que pudiera indicar un problema
potencial. No opere un polipasto a menos que la cable de carga corra suavemente por el polipasto
y el bloque del gancho. Escuche si hay ruidos secos intermitentes, atascos o desperfectos. El
sonido seco intermitente del seguro del piñón de trinquete es normal cuando se levanta una carga.
Si el problema persiste, devuelva el polipasto al centro de servicio de reparaciones de AMH más
cercano. No opere el polipasto hasta que se hayan corregido todos los problemas.
2. PESTILLO DEL GANCHO. Verifique el funcionamiento del pestillo del gancho. Cámbielo si está roto
o si no está presente.
3. GANCHOS. Inspeccione por desgaste o daños, aumento en la anchura de la garganta, vástago
doblado o dobladura del gancho. Reemplace los ganchos cuando se excede la anchura de
descarte de abertura de garganta (15%) mostrado en la Tabla 1 (Dibujo ref. H-01) o se excede un
Espanoa

MAN-CP-02 - 8 -
© 2018 AMH
retorcimiento de 10° (Dibujo ref. H-01). Si el pestillo del gancho se inserta pasando de la punta del
gancho, el gancho está vencido y se debe reemplazar. Compruebe que los ganchos giren fácil y
suavemente. Repare o lubrique según sea necesario.
Inspección periódica
La frecuencia de la inspección periódica depende principalmente del uso:
NORMAL
anual PESADO
semestral EXIGENTE
trimestral
Es posible que sea necesario desarmar la unidad para los usos PESADO o EXIGENTE. Mantenga un
registro escrito acumulativo de las inspecciones periódicas para proveer una base para la evaluación
continua. Inspeccione todos los elementos indicados en “Inspección frecuente”. Inspeccione también
lo siguiente:
1. ELEMENTOS DE SUJECION. Revise los remaches, tornillos de cabeza, tuercas, pasadores de
aletas y otros elementos de sujeción en los ganchos y el cuerpo de polipasto. Reemplace las piezas
faltantes y apriete o asegure las que estén flojas.
2. TODOS LOS COMPONENTES. Inspeccione por desgaste, daño, distorsión, deformación y limpieza.
Si la apariencia externa indica la necesidad de inspección adicional, envíe el polipasto al centro de
servicio de reparaciones de AMH más cercano.
3. GANCHOS. Inspeccione los ganchos para ver si tienen fisuras. Use partículas magnéticas o tinte
penetrante para detectar las fisuras. Inspeccione las piezas de retención del gancho. Apriete o
repare, si es necesario. Consulte las especificaciones aplicables para obtener más información
sobre la inspección de los ganchos.
4. ROLDANAS DE CABLE. Compruebe por daño o desgaste excesivo. Si se observa que hay daños o
desgaste, devuelva el polipasto al centro de servicio de reparaciones de AMH más cercano.
5. ROTULOS Y ETIQUETAS. Verifique si están presentes y son legibles. Cámbielos si es necesario.
Polipastos que no están en servicio regular
1. Un polipasto que ha estado sin usar durante un período de un mes o más, pero menos de un año,
debe recibir una inspección conforme a los requisitos de “Inspección frecuente”, antes de ponerlo
en servicio.
2. Un polipasto que ha estado sin usar durante un período de más de un año deberá recibir una
inspección completa conforme a los requisitos de “Inspección periódica”, antes de ponerlo en
servicio.
3. Los polipastos de reserva deben inspeccionarse cuando menos dos veces al año, de conformidad a
los requisitos de “Inspección frecuente”. En condiciones anormales de operación, el equipo debe
ser inspeccionado a intervalos más cortos.
LUBRICACION
General
Se recomienda usar lubricante para roscas o compuesto antiagarrotador en los components roscados.
Salvo que se establezca lo contrario, elimine el lubricante antiguo, limpie la pieza con un solvente sin
ácido y aplíquele una nueva capa de lubricante antes de armarla.
1. Lubrique semanalmente cable de carga. Aplique lubricante nuevo sobre la capa existente.
2. En aplicaciones exigentes, o ambiente corrosivo, lubrique con más frecuencia de lo normal.
3. Lubrique el gancho y los puntos de giro del pestillo del gancho con el mismo lubricante usado en la
cable de carga.
4. Para eliminar el óxido o la acumulación de polvo abrasivo, limpie la cable con disolvente sin ácido.
Después de limpiarla, lubrique.
5. Use SAE 50 a 90 EP.

MAN-CP-02 - 9 -
© 2018 AMH
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA en la serie modelo P2000 and P3400
Hacemos todos los esfuerzos posibles para garantizar que nuestros productos cumplan
con los estándares de alta calidad y durabilidad, y garantizamos al consumidor original del
producto que cada uno de ellos está libre de defectos de materiales y mano de obra de la
siguiente manera:
Esta garantía no se aplica a defectos debidos directa o indirectamente a mal uso,
negligencia o accidentes, reparaciones o alteraciones fuera de nuestras instalaciones o a falta
de mantenimiento. La garantía comienza con la fecha de compra de un distribuidor AMH
autorizado por parte del usuario original. Conserve su recibo de compra con fecha como prueba
de compra para validar la garantía. A excepción de lo establecido en este documento, se
excluyen todas las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud. AMH no será responsable
en ningún caso por muerte, lesiones a personas o propiedad o por daños incidentales,
contingentes, especiales o consecuentes que surjan del uso de nuestros productos. Algunos
estados no permiten exclusiones o limitación de daños incidentales o consecuentes; por lo tanto,
las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Para aprovechar esta
garantía, el producto debe devolverse para su examen, con franqueo prepagado a una estación
de servicio autorizada. La prueba de la fecha de compra y una explicación de la queja deben
acompañar al producto. No se aceptarán devoluciones sin la autorización previa obtenida a
través de un distribuidor de AMH. Si nuestra inspección revela un defecto de fabricación,
reparará o reemplazará el producto o reembolsará el precio de compra, si no podemos
proporcionarle una reparación o reemplazo rápidamente, si está dispuesto a aceptar dicho
reembolso. Devolveremos los productos reparados o el reemplazo a cargo nuestro, pero si
descubrimos que no hay ningún defecto o que el defecto se debió a causas que no están dentro
del alcance de esta garantía, entonces el usuario debe asumir el costo de devolución del
producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Problemas típicos causados por el mal uso que no están cubiertos por la garantía:
•Ganchos doblados, estirados o rotos
• Pestillo de gancho perdido o saltado
• Palanca doblada o dañada
• Partes faltantes
• Corrosión
• Cable desgastado, deformado, deshilachado o roto
• Daño por no permitir que el polipasto forme una línea recta entre los ganchos. El
ejemplo vincula la función de elevación mediante el contacto del cuerpo con una
estructura.
• Desgaste por uso normal.
Las especificaciones y dimensiones enumeradas en el sitio web de AMH o en materiales
impresos se proporcionan como información general y no son vinculantes. AMH se reserva el
derecho de alterar equipos, piezas, o accesorios sin previo aviso por cualquier motivo.
Este manual y otra información del producto están disponibles en:
www.allmaterialhandling.com
Espanoa

MAN-CP-02 - 10 -
© 2018 AMH
Ce manuel contient des informations importantes pour tout le personnel chargé de l’installation
et de l’utilisation de ces produits, en toute sécurité. Même si vous pensez connaître parfaitement ce
produit ou tout autre équipement similaire, lisez ce manuel avant d’utiliser le produit.
AMH reconnaît que la plupart des sociétés qui utilisent des palans appliquent dans leurs usines un
programme de sécurité. En cas de conflit entre un règlement stipulé dans cette publication et une règle
similaire déjà en vigueur dans une société privée, le règlement le plus rigoureux aura la préséance.
Les consignes de sécurité sont destinées à signaler à l’opérateur les pratiques dangereuses à éviter,
dont une liste non-exhaustive est présentée ci-dessous. Se reporter aux rubriques spécifiques de ce
manuel pour toute information supplémentaire sur la sécurité.
1. Ne permettre l’utilisation du palan qu’aux personnes
formées à la sécurité et au fonctionnement de ce
produit.
2. Ne pas utiliser de palan si vous n’en êtes pas
physiquement apte.
3. Lorsqu’un panneau «HORS SERVICE» est affiché
sur le palan, ne pas utiliser ce dernier avant que le
panneau n’ait été retiré par un personnel désigné.
4. Au début de chaque journée de travail, l’opérateur
doit vérifier l’absence de tout signe d’usure ou de
dommage.
5. Ne jamais utiliser un palan jugé défectueux ou
endommagé à l’issue d’une inspection.
6. Inspecter périodiquement le palan, de façon
complète, et remplacer les pièces usées ou
endommagées.
7. Graisser le palan régulièrement.
8. Ne pas utiliser le palan si le linguet de sécurité est
détendu ou cassé.
9. Vérifier que les linguets de sécurité des crochets
soient en appui sur le crochet : ouverture du crochet
fermeé.
10. Ne jamais épisser un câble.
11. Ne soulever que des charges inférieures ou égales à
la capacité nominale du palan. Voir la rubrique
«SPECIFICATIONS».
12. Lorsque deux palans sont utilisés pour soulever une
charge, sélectionner deux unités dont la capacité
nominale de chacune est égale ou supérieure à la
charge. Il s’agit d’une mesure de sécurité
supplémentaire en cas de déplacement soudain de
la charge.
13. Ne jamais placer vos mains à l’intérieur de la gorge
d’un crochet.
14. Ne jamais utiliser le câble de grue comme un
écharpe de chargement.
15. Ne jamais utiliser un palan lorsque la charge n’est
pas centrée sous le crochet. Ne pas «tirer
latéralement».
16. Ne jamais fonctionner un avec le câble tordu, tortillé
ou endommagé.
17. Ne pas forcer une chaîne ou un crochet à l’aide d’un marteau.
18. Ne jamais insérer la pointe d’un crochet dans un maillon.

MAN-CP-02 - 11 -
© 2018 AMH
19. S’assurer que la charge repose correctement dans le sabot d’appui du crochet et que le loquet du
crochet est engagé.
20. Ne pas laisser reposer la charge sur le bout du crochet.
21. Ne jamais courir le câble de chargement par-dessus un bord.
22. Ne pas quitter des yeux la charge pendant toute la manipulation.
23. Toujours s’assurer que ni vous, ni personne, ne soit dans la trajectoire de la charge. Ne pas
soulever une charge si des personnes sont présentes en-dessous.
24. Ne jamais utiliser le palan pour soulever ou faire descendre des personnes et ne jamais laisser
quiconque monter sur une charge suspendu
25. Supprimer le jeu de la chaîne et de l’élingue avant de soulever une charge. Ne pas secouer la
charge.
26. Ne pas faire osciller une charge suspendue.
27. Ne jamais souder ni découper une charge suspendue par un palan.
28. Ne jamais utiliser la chaîne du palan comme électrode fusible.
29. Ne pas fonctionner la grue si le bruit excessif, bloquer, surcharger, ou la reliure arrive.
30. Faire fonctionner le palan manuellement uniquement.
31. Après avoir été utilisé et lorsqu’il n’est pas en service, le palan à chaîne doit être bloqué pour
empêcher toute utilisation interdite ou injustifiée.
32. Ne pas laisser une charge suspendue lorsque le palan n’est pas surveillé ni en service.
Entreposage du palan
1. Toujours entreposer le palan sans charge suspendue.
2. Nettoyer toute poussière ou eau accumulée et le suspendre dans un lieu sec.
3. Lubrifier le câble, le loquet d'épingles et crochet.
4. Avant de remettre le palan en service, suivre les instructions concernant les palans qui ne sont pas
utilisés régulièrement, dans la rubrique
INSPECTION
Le matériel fonctionnant de façon régulière doit être inspecté fréquemment et périodiquement. Par
inspections fréquentes, on entend examens visuels effectués par les opérateurs ou le personnel de
service durant le fonctionnement normal du palan. Les inspections périodiques sont celles effectuées,
de façon rigoureuse, par un personnel formé à l’inspection et à la maintenance du palan. Une
inspection minutieuse régulière permet de déceler, au plus tôt, les conditions de danger potentiel et de
prendre des mesures correctives avant qu’il ne soit trop tard. Les défauts révélés durant l’inspection ou
remarqués au cours du fonctionnement, doivent être signalés à une personne désignée. Il doit alors
être déterminé si le défaut constitue un danger pour la sécurité avant de reprendre l’utilisation du
palan.
Registres et rapports
Pour chaque palan, un registre d’inspection doit être tenu, sous une forme ou une autre, faisant état de
tous les points nécessitant une inspection périodique. Un rapport écrit doit être effectué chaque mois
sur la condition des pièces critiques de chaque palan. Ces rapports doivent être datés, signé par la
personne ayant effectué l’inspection et classés de manière à être disponibles pour examen.
Inspection fréquente
Sur un palan en service continu, des inspections fréquentes doivent être effectuées au début de
chaque journée de travail. En outre, des inspections visuelles doivent être menées au cours de
l’utilisation normale pour déterminer toute détérioration ou signe de fonctionnement défectueux.
1. FONCTIONNEMENT. S’assurer de l’absence de tout défaut visuel ou bruit anormal qui pourrait
indiquer un problème potentiel. Ne pas utiliser le palan si la câble ne passe pas normalement dans
le palan et au-travers du bloc du crochet. Etre attentif à tout cliquetis, grippage ou fonctionnement
défectueux. Le cliquetis du dispositif d’encliquetage est normal lorsque la charge est soulevée. Si le
problème persiste, renvoyer le palan au centre de après-vente AMH le plus proche. Ne pas faire
fonctionner le palan tant que les problèmes n’ont pas tous été corrigés.

MAN-CP-02 - 12 -
© 2018 AMH
2. LINGUET DU CROCHET. Vérifier le fonctionnement du linguet du crochet. Le remplacer s’il est
cassé ou absent.
3. CROCHETS. Vérifier tout signe d’usure ou de détérioration, d’ouverture excessive, de cintrage de la
tige ou d’ouverture latérale du crochet. Remplacer les crochets dont l’ouverture est supérieure à la
valeur indiquée (15%) au tableau 1 (schéma de réf. H-01) ou supérieure à une ouverture latérale de
10° (schéma de réf. H-01). Si le linguet du crochet s’enclenche au-delà de la pointe du crochet, ce
dernier est tordu et doit être remplacé. Vérifier que les crochets pivotent aisément et sans retenue.
Réparer ou graisser au besoin.
Inspection périodique
La fréquence des inspections périodiques dépend essentiellement de l’utilisation:
NORMALE
une fois par an
IMPORTANTE
deux fois par an
INTENSE
une fois tous les trois mois
Une utilisation IMPORTANTE ou INTENSE peut nécessiter le démontage de l’unité. Conserver tous
les rapports écrits des inspections périodiques pour établir une base pour une evaluation continue.
Inspecter tous les éléments évoqués à la rubrique «Inspection fréquente». Inspectez également:
1. ELEMENTS DE FIXATION. Vérifier les rivets, boulons à tête, écrous, clavettes d’arrêt et autres
pièces d’assemblage sur les crochets et le corps du palan. Remplacer les pièces manquantes et
resserrer ou fixer celles qui sont lâches.
2. TOUS LES COMPOSANTS. Vérifier l’absence de toute usure, détérioration, distorsion, déformation
et non propreté. Si l’état extérieur nécessite une inspection plus poussée, ramener le palan au
centre de réparation AMH le plus proche.
3. CROCHETS. Vérifier l’absence de toute fissure au niveau des crochets. Utiliser la méthode par
poudre magnétique ou par fluorométrie pour vérifier la présence de fissures. Inspecter les pièces de
retenue des crochets. Resserrer ou réparer, au besoin. Se reporter aux specifications applicables
pour toute information supplémentaire sur l’inspection plus poussée des crochets.
4. NOIX DE CABLE. Vérifier l’absence de toute détérioration ou usure excessive. Remplacer les
pièces endommagées. Si le palan présente des signes de dommages ou d’usure, le renvoyer au
centre de service après-vente AMH le plus proche.
5. ETIQUETTES DIVERSES. Vérifier leur présence et leur lisibilité. Remplacer au besoin.
Palans utilisés de façon non régulière
1. Un palan qui n’a pas été utilisé pendant un mois ou plus, mais depuis moins d’une année, doit être
inspecté selon les consignes de la rubrique «Inspection fréquente», avant d’être remis en service.
2. Un palan qui n’a pas été utilisé depuis plus d’une année doit être inspecté complètement selon les
consignes de la rubrique «Inspection périodique», avant d’être remis en service.
3. Les palans de réserve doivent être inspectés au moins deux fois par an, conformément aux
consignes de la rubrique «Inspection fréquente». En cas de fonctionnement en conditions
particulières, le matériel doit être inspecté plus fréquemment.
GRAISSAGE
Généralités
L’utilisation d’un lubrifiant pour filets ou d’un agent antigrippant est recommandé pour les composants
filetés. Sauf indications contraires, retirer l’ancien lubrifiant, nettoyer la pièce avec un solvant sans
acide et appliquer une nouvelle couche de lubrifiant à la pièce avant assemblage.
1. Lubrifier le câble de chargement par semaine. Appliquer du lubrifiant neuf sur la couche existante.
2. En cas d’utilisation intense ou de milieu corrosif, graisser plus fréquemment que la normale.
3. Graisser le crocher et les points de pivot du linguet de ce dernier avec le même produit utilize pour
la câble de charge.
4. Pour retirer la rouille ou les dépôts de poussière abrasive, nettoyer la câble avec un solvent sans
acide. Après le nettoyage, graisser la câble.
5. Utiliser huile EP SAE 50 à 90.

MAN-CP-02 - 13 -
© 2018 AMH
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA en los modelos serie P2000 y C3400
Nous nous efforçons de garantir que nos produits répondent à des normes de qualité
et de durabilité élevées et nous garantissons au consommateur d'origine que le produit est
exempt de tout défaut de matériau et de fabrication, comme suit:
Cette garantie ne s'applique pas aux défauts dus directement ou indirectement à une
mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents, des réparations ou des
modifications en dehors de nos installations ou à un manque d'entretien. La garantie
commence à la date d'achat auprès d'un revendeur AMH agréé par l'utilisateur original.
Veuillez conserver votre reçu de caisse daté comme preuve d'achat pour valider la
garantie. Sauf indication contraire dans le présent document, toute garantie implicite ou
qualité marchande et aptitude sont exclues. AMH ne sera en aucun cas responsable du
décès, des blessures de personnes ou de biens ou des dommages accessoires, indirects,
spéciaux ou consécutifs résultant de l'utilisation de nos produits. Certains états n'autorisent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects; par conséquent, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Pour profiter de
cette garantie, le produit doit être retourné pour examen, port prépayé à un centre de
service autorisé. Une preuve de date d'achat et une explication de la réclamation doivent
accompagner le produit. Aucun retour ne sera accepté sans autorisation préalable obtenue
auprès d'un concessionnaire AMH. Si notre inspection révèle un défaut de fabrication, nous
réparerons ou remplacerons le produit ou nous rembourserons le prix d'achat, si nous ne
sommes pas en mesure d'effectuer une réparation ou un remplacement rapide, si vous
êtes prêt à accepter un tel remboursement. Nous retournerons les produits réparés ou le
remplacement à nos frais, mais si nous constatons qu'il n'y a pas de défaut, ou que le
défaut résulte de causes qui n'entrent pas dans le cadre de cette garantie, l'utilisateur
devra supporter les frais de retour du produit. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
Problèmes typiques causés par une mauvaise utilisation qui ne sont pas couverts par
la garantie:
• Ganchos doblados, estirados o rotos
• Pestillo de gancho perdido o saltado
• Palanca doblada o dañada
• Partes faltantes
• Corrosión
• Cable desgastado, deformado, deshilachado o roto
• Daño por no permitir que el polipasto forme una línea recta entre los
ganchos. El ejemplo vincula la función de elevación mediante el contacto del
cuerpo con una estructura.
• Desgaste por uso normal.
Les spécifications et dimensions listées sur le site internet de l'AMH ou dans les
documents imprimés sont fournies à titre d'information générale et ne sont pas
contraignantes. AMH se réserve le droit de modifier l'équipement, les pièces, les
accessoires ou les accessoires sans préavis pour quelque raison que ce soit.
Ce manuel et d'autres informations sur les produits sont disponibles sur:
www.allmaterialhandling.com

MAN-CP-02 - 1 -
© 2018 AMH
Model Rigging Choice
(WLL)
Working
Load Limit
A
Min.
Lift
P
@ WLL
Weight
C3 00-3H
1700 Lbs. 21 in. 20 Ft.
80 Lbs.
16 Lbs.
3 00 Lbs. 27.5 in.
10 Ft.
P2000-3H
1000 Lbs. 17 in. 15 Ft.
60 Lbs.
10 Lbs
2000 Lbs. 22 in. 7.5 Ft.
0.88 in (22 mm) 1.00 in (25.3 mm)
0.94 in (24 mm) 1.09 in (27.6 mm)
C3 00-3H P2000-3H
10°

MAN-CP-02 - 15 -
© 2018 AMH
21
27
C3400
-
3H
20A
36

MAN-CP-02 - 16 -
© 2018 AMH
C3400
-
3H
C3400
-
3H

MAN-CP-02 - 17 -
© 2018 AMH
1
C3400
-
1
23A
C3400
-
23
A
2
C3400
-
2
24
C3400
-
24
3 C3400-3 25 C3400-25
4 C3400-4 26 C3400-26
*5 C3400-5 *27 C3400-27
*
6
C3400
-
6
28
A
C3400
-
28
7
C3400
-
7
29
C3400
-
29
8
C3400
-
8
30
C3400
-
30
*9 C3400-9 31 C3400-31
*10 C3400-10 32 C3400-32
*11 C3400-11 *33 C3400-33
12
C3400
-
12
34
C3400
-
34
13
C3400
-
13
35
C3400
-
35
14
C3400
-
14
36
C3400
-
36
15 C3400-15 37 C3400-37
16 C3400-16 38 C3400-38
17 C3400-17 *39A
C3400-39A
18
C3400
-
18
40
C3400
-
40
19
C3400
-
19
41
C3400
-
41
20
A
C3400
-
20
42
WARN
-
C
21 C3400-21 43 NPL-C3400
22 C3400-22 44 C3400-44
*
Recommended, Recommandé, Recomendado

MAN-CP-02 - 18 -
© 2018 AMH
P2000-3H
*1 P2000-1 9 P2000-9 19 P2000-19 27 P2000-27
2 P2000-2 *12 P2000-12 20 P2000-20 *28 P2000-28
3 C3400-35
13 P2000-13 21 P2000-21 29A P2000-29A
4 P2000-4 14 P2000-14 22 P2000-22 30 P2000-30
5 P2000-5 15 P2000-15 *23 P2000-23 31 P2000-31
6 P2000-6 16A P2000-16A
24 P2000-24 32 P2000-32
7 P2000-7 17 P2000-17 25A P2000-25A
33 P2000-33
8 P2000-8 *18 P2000-18 26 P2000-26 34 WARN-P
*
Recommended, Recommandé, Recomendado

MAN-CP-02 - 19 -
© 2018 AMH
P20
00
-
3H
28
16
A
15

MAN-CP-02 - 20 -
© 2018 AMH
DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ,
All Material Handling 345 North Canal Unit C1
Chicago, IL 60606
Supplier's Name:
(ES) nombre del proveedor
(FR) nom du fournisseur
Address:
(ES) domicilio
(FR) adresse
Declare under our sole responsibility that the product::
Puller Models P and C
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto:
Torno Modelo P y C
(FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit:
Grue Modele P et C
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of
ASME B30.21
(ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo
establecido en las ASME B30.21
(FR) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des ASME B30.21
Serial Number Range:
>0000000 Date: July, 2005
(ES) Gama de No. de Serie:
> 0000000 Fecha: Julio, 2005
(FR) No. Serie:
> 0000000 Date: Juillet, 2005
Approved By:
Managing Director, Factory
(ES) Aprobado por:
(FR) Approuvé par:
www.allmaterialhandling.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AMH Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Maxon
Maxon Tuk-A-Way GPT Series installation manual

Skyjack
Skyjack SJ61T Service manual

Komatsu
Komatsu WA470-5H Operation & maintenance manual

Lange Originals
Lange Originals Hoist-a-Top installation instructions

Terex
Terex Genie Superlift Advantage SL-5 Parts and service manual

TECALEMIT
TECALEMIT TEC 3000X Installation, operation and maintenance instructions