Amica WCB2K60B36 Series User manual

Wine cooler / Weinklimaschrank / Vinotéka /
Vinotéka / Cave à vin / Chłodziarka do wina /
Vinoteca / Hladilnik za vino / Hladnjak za vino /
Wijnkoeler
WCF1K* / WCF2K * / WCB1K* / WCU2K*
/ WFBB* / WBA* / WBB* / WFBA* /
WCB2K60B36* / WK 341 220 S / WK 348
100 S / WK 341 212 S / WK 341 110* / WK
341 215 S / WK 341 118 S
IO-RFW-0015/23
(08.2023)
OPERATING INSTRUCTIONS EN
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
NOTICE D’UTILISATION FR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
NAVODILA ZA UPORABO SL
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE SR
GEBRUIKSAANWIJZING NL


- 3 -
EN- Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 14
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 16
CLIMATE RANGE 17
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 18
UNPACKING 19
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 19
CONTROLS 20
APPLIANCE CONTROLS- SINGLE AND DUAL ZONE 20
TO SWITCH THE POWER ON/OFF 20
TO CHANGE THE TEMPERATURE 20
OPTIMAL TEMPERATURE SELECTION 21
INDOOR LIGHTING 21
SETTINGS MODE 21
SET THE TEMPERATURE UNIT °F OR °C. 21
SET THE DISPLAY BACKLIGHT INTENSITY 21
SET THE APPLIANCE INTERIOR LIGHTING INTENSITY. 21
SET SOUNDS. 21
INTERNAL HUMIDITY 21
TEMPERATURE DISPLAY 21
SILENT MODE 21
DYNAMIC COOLING MODE 22
WEEKEND MODE 22
TEMPERATURE ALARM 22
PUSH TO OPEN FEATURE 22
DOOR PRESSURE SENSITIVITY ADJUSTMENT 22
CARE AND CLEANING 23
REMOVING THE SHELVES 23
CLEANING 23
TROUBLESHOOTING 23
IF THE APPLIANCE IS NOT WORKING, CHECK 23
THE APPLIANCE IS WORKING, BUT NOT VERY WELL, CHECK 24
THE APPLIANCE IS NOISY, CHECK 24
THE LIGHT DOES NOT WORK, CHECK 24
THE DOOR WILL NOT CLOSE PROPERLY, CHECK 24
THE DISPLAY SHOWS “E1” OR “E2” 24
EPREL 24
FITTING THE PLINTH 25
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 26
WARRANTY 26

- 4 -
DE- Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE 28
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 31
KLIMAKLASSE 32
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 32
AUSPACKEN 34
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 34
STEUERUNGSKOMPONENTEN 35
STEUERUNGSKOMPONENTEN- EIN UND ZWEI ZONEN 35
STROM EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN 35
ÄNDERUNG DER TEMPERATUR 35
WAHL DER OPTIMALEN TEMPERATUR 36
INNENBELEUCHTUNG 36
EINSTELLUNGSMODUS 36
UMSTELLUNG DER TEMPERATUREINHEIT VON ºF AUF ºC UND UMGEKEHRT 36
INTENSITÄT DER DISPLAYBELEUCHTUNG 36
INTENSITÄT DER INNENBELEUCHTUNG DES GERÄTS 36
ÄNDERUNG DER AUDIOSIGNALE 36
LUFTFEUCHTIGKEIT IM KÜHLSCHRANK 36
TEMPERATURANZEIGE 37
SILENT MODE (LEISEMODUS) 37
DYNAMISCHE KÜHLUNG 37
WOCHENENDMODUS 37
TEMPERATUR-ALARM 37
PUSH TO OPEN FUNKTION 37
EINSTELLEN DER DRUCKEMPFINDLICHKEIT DER TÜR 38
REINIGUNG UND WARTUNG 39
HERAUSNEHMEN DER REGALE 39
REINIGUNG 39
PROBLEMLÖSUNG 39
WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT, PRÜFEN SIE: 39
WENN DAS GERÄT ZWAR FUNKTIONIERT, ABER NICHT GUT, PRÜFEN SIE: 40
WENN DAS GERÄT LÄRM MACHT, PRÜFEN SIE: 40
WENN DIE BELEUCHTUNG NICHT FUNKTIONIERT, PRÜFEN SIE: 40
WENN DIE TÜR NICHT RICHTIG SCHLIESST, PRÜFEN SIE: 40
WENN IN DER ANZEIGE „E1” ODER „E2” ERSCHEINT: 40
EPREL 40
MONTAGE DES SOCKELS 41
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 42
GARANTIE 42

- 5 -
CS- Obsah
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 44
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 46
KLIMATICKÁ TŘÍDA 47
PRAKTICKÉ RADY 48
VYBALENÍ 49
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 49
OVLÁDACÍ PRVKY 50
OVLÁDACÍ PRVKY – JEDNA A DVĚ ZÓNY 50
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NAPÁJENÍ 50
ZMĚNA TEPLOTY 50
VÝBĚR OPTIMÁLNÍ TEPLOTY 51
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ 51
MÓD NASTAVOVÁNÍ 51
ZMĚNA JEDNOTKY TEPLOTY ZE ºF NA ºC A NAOPAK 51
INTENZITA OSVĚTLENÍ DISPLEJE 51
INTENZITA PODSVÍCENÍ UVNITŘ ZAŘÍZENÍ 51
ZMĚNA ZVUKOVÝCH UPOZORNĚNÍ 51
VNITŘNÍ VLHKOST 51
DISPLEJ TEPLOTY 51
SILENT MODE (TICHÝ MÓD) 52
REŽIM DYNAMICKÉHO CHLAZENÍ 52
VÍKENDOVÝ REŽIM 52
TEPLOTNÍ ALARM 52
FUNKCE PUSH TO OPEN 52
NASTAVENÍ CITLIVOSTI DVEŘÍ NA TLAK 52
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 53
VYTAHOVÁNÍ POLIC 53
ČISTĚNÍ 53
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 53
POKUD ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE, ZKONTROLUJTE 53
POKUD ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE DOBŘE, ZKONTROLUJTE 54
POKUD JE ZAŘÍZENÍ HLUČNÉ, ZKONTROLUJTE 54
POKUD NEFUNGUJE OSVĚTLENÍ, ZKONTROLUJTE 54
POKUD DVÍŘKA NEJSOU DOBŘE ZAVŘENÁ, ZKONTROLUJTE 54
POKUD NA DISPLEJI SVÍTÍ “E1” NEBO “E2” 54
EPREL 54
MONTÁŽ PODSTAVCE 55
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 56
ZÁRUKA 56

- 6 -
SK- Obsah
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 58
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 61
KLIMATICKÁ TRIEDA 62
PRAKTICKÉ RADY 62
ROZBALENIE 64
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 64
OVLÁDACIE PRVKY 65
OVLÁDACIE PRVKY – JEDNA A DVE ZÓNY 65
ZAPNUTIE / VYPNUTIE NAPÁJANIA 65
ZMENA TEPLOTY 65
VOĽBA OPTIMÁLNEJ TEPLOTY 66
OSVETLENIE VO VNÚTRI 66
REŽIM NASTAVENÍ 66
ZMENA JEDNOTKY TEPLOTY MEDZI ºF/ºC 66
INTENZITA PODSVIETENIA DISPLEJA 66
INTENZITA PODSVIETENIA VO VNÚTRI ZARIADENIA 66
ZMENA ZVUKOVÝCH SPRÁV 66
VLHKOSŤ VO VNÚTRI 66
DISPLEJ TEPLOTY 66
TICHÝ REŽIM (SILENT MODE) 67
REŽIM DYNAMICKÉHO CHLADENIA 67
VÍKENDOVÝ REŽIM 67
ALARM TEPLOTY 67
FUNKCIA PUSH TO OPEN 67
NASTAVENIE CITLIVOSTI STLAČENIA DVIEROK 67
ČISTENIE A ÚDRŽBA 68
VYBERANIE POLÍC 68
ČISTENIE 68
RIEŠENIE PROBLÉMOV 68
AK ZARIADENIE NEFUNGUJE 68
AK ZARIADENIE SÍCE FUNGUJE, ALE NEFUNGUJE PRÍLIŠ DOBRE, SKONTROLUJTE 69
AK JE ZARIADENIE PRÍLIŠ HLUČNÉ 69
AK NEFUNGUJE OSVETLENIE 69
AK DVERE NIE SÚ ZATVORENÉ SPRÁVNE, SKONTROLUJTE 69
AK NA DISPLEJI SVIETI “E1” ALEBO “E2” 69
EPREL 69
MONTÁŽ SOKLA 70
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 71
ZÁRUKA 71

- 7 -
FR- Table des matières
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION 73
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 76
CLASSE CLIMATIQUE 77
CONSEILS PRATIQUES 77
DÉBALLAGE 79
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS 79
ELÉMENTS DE COMMANDE 80
ÉLÉMENTS DE COMMANDE – UNE ET DEUX ZONES 80
ALLUMER / ÉTEINDRE L’ALIMENTATION 80
MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE 80
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR 81
MODE DE RÉGLAGES 81
CHANGEMENT DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE DE ºF/ºC ET L’INVERSE 81
INTENSITÉ DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE 81
INTENSITÉ DE L’ÉCLAIRAGE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL 81
CHANGEMENT DES SIGNAUX SONORES 81
HUMIDITÉ INTÉRIEURE 81
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE 82
SILENT MODE (MODE SILENCIEUX) 82
MODE DE REFROIDISSEMENT DYNAMIQUE 82
MODE WEEK-END 82
ALARME DE LA TEMPÉRATURE 82
FONCTION PUSH TO OPEN 82
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DE LA PORTE À LA PRESSION 83
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 84
RETRAIT DES CLAYETTES 84
NETTOYAGE 84
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 84
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER 84
SI L’APPAREIL FONCTIONNE, MAIS D’UNE MANIÈRE PAS TOUT À FAIT EFFICACE,
VÉRIFIER 85
SI L’APPAREIL FAIT DU BRUIT, VÉRIFIER 85
SI L’ÉCLAIRAGE NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER 85
SI LA PORTE N’EST PAS FERMÉE CORRECTEMENT, VÉRIFIER 85
SI L’AFFICHEUR AFFICHE « E1 » OU « E2 » 85
EPREL 85
MONTAGE DU SOCLE 86
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 87
GARANTIE 87

- 8 -
PL- Spis treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 89
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 92
KLASA KLIMATYCZNA 93
PRAKTYCZNE PORADY 93
ROZPAKOWANIE 95
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 96
ELEMENTY STEROWANIA 97
ELEMENTY STEROWANIA- JEDNA I DWIE STREFY 97
WŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE ZASILANIA 97
ZMIANA TEMPERATURY 97
WYBÓR OPTYMALNEJ TEMPERATURY 98
OŚWIETLENIE WEWNĄTRZ 98
TRYB USTAWIEŃ 98
ZMIANA JEDNOSTKI TEMPERATURY Z ºF/ºC I ODWROTNIE 98
NATĘŻENIE PODŚWIETLANIA WYŚWIETLACZA 98
NATĘŻENIE PODŚWIETLANIA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA 98
ZMIANA KOMUNIKATÓW DŹWIĘKOWYCH 98
WILGOTNOŚĆ WEWNĄTRZ 98
WYŚWIETLACZ TEMPERATURY 98
SILENT MODE (TRYB CICHY) 99
TRYB DYNAMICZNEGO CHŁODZENIA 99
TRYB WEEKENDOWY 99
ALARM TEMPERATURY 99
FUNKCJA PUSH TO OPEN 99
REGULACJA WRAŻLIWOŚCI DRZWI NA NACISK 99
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 100
WYJMOWANIE PÓŁEK 100
CZYSZCZENIE 100
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 100
JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA, NALEŻY SPRAWDZIĆ 100
JEŚLI URZĄDZENIE DZIAŁA, ALE NIEZBYT DOBRZE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 101
JEŚLI URZĄDZENIE HAŁASUJE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 101
JEŚLI NIE DZIAŁA OŚWIETLENIE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 101
JEŚLI DRZWI NIE SĄ ZAMKNIĘTE PRAWIDŁOWO, NALEŻY SPRAWDZIĆ 101
JEŚLI NA WYŚWIETLACZU ŚWIECI SIĘ “E1” LUB “E2” 101
EPREL 101
MONTAŻ COKOŁU 102
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 103
GWARANCJA 103

- 9 -
ES- Tabla de contenidos
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 105
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO 108
CLASE CLIMÁTICA 109
CONSEJOS PRÁCTICOS 109
DESEMBALAJE 111
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 112
ELEMENTOS DE CONTROL 113
ELEMENTOS DE CONTROL - UNA Y DOS ZONAS 113
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE ALIMENTACIÓN 113
CAMBIO DE TEMPERATURA 113
SELECCIÓN DE TEMPERATURA ÓPTIMA 114
ILUMINACIÓN DEL INTERIOR 114
MODO DE AJUSTES 114
CAMBIO DE LA UNIDAD DE TEMPERATURA DE ºF A ºC Y VICEVERSA. 114
INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA 114
INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN DENTRO DEL DISPOSITIVO 114
CAMBIO DE LOS MENSAJES DE SONIDO 114
HUMEDAD EN EL INTERIOR 114
VISUALIZADOR DE TEMPERATURA 114
SILENT MODE (MODO SILENCIOSO) 115
MODO DE REFRIGERACIÓN DINÁMICA 115
MODO FIN DE SEMANA 115
ALARMA DE TEMPERATURA 115
FUNCIÓN PUSH TO OPEN 115
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD A LA PRESIÓN DE LA PUERTA 115
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 116
RETIRADA DE ESTANTES 116
LIMPIEZA 116
LOS PROBLEMAS 116
SI EL APARATO NO FUNCIONA, DEBE COMPROBAR 116
SI EL APARATO FUNCIONA PERO NO FUNCIONA LO SUFICIENTE BIEN SE DEBE
COMPROBAR 117
SI EL APARATO HACE RUIDO, SE DEBE COMPROBAR 117
SI LA ILUMINACIÓN NO FUNCIONA, SE DEBE COMPROBAR 117
SI LA PUERTA NO ESTÁ CERRADA CORRECTAMENTE, SE DEBE COMPROBAR 117
SI EN EL VISUALIZADOR ILUMINA “E1” O “E2” 117
EPREL 117
MONTAJE DEL PEDESTAL 118
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 119
GARANTÍA 119

- 10 -
NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE 121
MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE 123
KLIMATSKI RAZRED 124
PRAKTIČNI NASVETI 125
RAZPAKIRANJE 126
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV 126
ELEMENTI UPRAVLJANJA 127
ELEMENTI UPRAVLJANJA – ENO IN DVE OBMOČJI 127
VKLOP / IZKLOP NAPAJANJA 127
SPREMEMBA TEMPERATURE 127
IZBOR OPTIMALNE TEMPERATURE 128
NOTRANJA OSVETLITEV 128
NAČIN NASTAVITEV 128
TEMPERATURNO ENOTO SPREMENITE IZ ºF / ºC IN OBRATNO 128
JAKOST OSVETLITVE ZASLONA 128
JAKOST OSVETLITVE V NAPRAVI 128
SPREMEMBA ZVOČNIH OBVESTIL 128
VLAGA V NOTRANJOSTI 128
EKRAN ZA TEMPERATURO 128
SILENT MODE (TIHI NAČIN) 129
NAČIN DINAMIČNEGA HLAJENJA 129
VIKEND NAČIN 129
TEMPERATURNI ALARM 129
FUNKCIJA PUSH TO OPEN 129
NASTAVITEV OBČUTLJIVOSTI VRAT NA PRITISK 129
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 130
ODSTRANJEVANJE POLIC 130
ČIŠČENJE 130
REŠEVANJE PROBLEMOV 130
ČE NAPRAVA NE DELUJE, JE POTREBNO PREVERITI 130
ČE NAPRAVA DELUJE, VENDAR NE NAJBOLJŠE, PREVERITE 131
ČE JE NAPRAVA GLASNA, JE TREBA PREVERITI 131
ČE NE DELUJE OSVETLITEV, JE TREBA PREVERITI 131
ČE VRATA NISO PRAVILNO ZAPRTA, JE POTREBNO PREVERITI 131
ALI NA EKRANU SVETI “E1” ALI “E2” 131
EPREL 131
MONTAŽA PODSTAVKA 132
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 133
GARANCIJA 133
SL- Kazalo

- 11 -
SR- Pregled Sadržaja
BEZBEDNOSNE NAPOMENE 135
INSTALACIJA I USLOVI RADA APARATA 137
KLIMATSKA KLASA 138
PRAKTIČNI SAVETI 139
UKLANJANJE PAKOVANJA 141
ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA 142
UPRAVLJAČKI ELEMENTI 143
UPRAVLJAČKI ELEMENTI - JEDNA I DVE ZONE 143
UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE NAPAJANJA 143
PROMENA TEMPERATURE 143
IZBOR OPTIMALNE TEMPERATURE 144
UNUTRAŠNJE OSVETLJENJE 144
MODUS PODEŠAVANJA PARAMETARA 144
PROMENA JEDINICE TEMPERATURE S ºF/ºC I OBRNUTO. 144
JASNOĆA OSVETLJAVANJA DISPLEJA 144
JASNOĆA OSVETLJAVANJA UNUTRAŠNJOSTI APARATA 144
PROMENA ZVUČNIH PORUKA 144
VLAŽNOST UNUTRAŠNJOSTI 144
DISPLEJ TEMPERATURE 144
SILENT MODE (TIHI MODUS RADA) 145
MODUS DINAMIČNOG HLAĐENJA 145
MODUS VIKEND 145
ALARM TEMPERATURE 145
FUNKCIЈA PUSH TO OPEN 145
PОDЕŠAVANЈЕ ОSЕTLЈIVОSTI VRATA NA PRITISAK 145
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 146
VAĐENJE POLICA 146
ČIŠĆENJE 146
REŠAVANJE PROBLEMA 146
AKO APARAT NE RADI, TREBA PROVERITI: 146
AKO APARAT RADI, ALI NE POTPUNO PRAVILNO, PROVERITI 147
AKO JE APARAT BUČAN, PROVERITI 147
AKO NE RADI OSVETLJENJE, TREBA PROVERITI 147
AKO VRATA APARATA NISU PRAVILNO ZATVORENA, PROVERITI: 147
AKO NA DISPLEJU SVETLI “E1” ILI “E2” 147
EPREL 147
MONTAŽA POSTOLJA 148
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 149
GARANCIJA 149

- 12 -
NL- Inhoudsopgave
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK 151
INSTALLATIE EN WERKINGSVOORWAARDEN VAN HET APPARAAT 153
KLIMAATKLASSE 154
PRAKTISCHE TIPS 155
UITPAKKEN 156
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR 156
BEDIENINGSELEMENTEN 157
BEDIENINGSELEMENTEN - ÉÉN EN TWEE ZONES 157
INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN VOEDING 157
TEMPERATUURWIJZIGING 157
DE OPTIMALE TEMPERATUUR KIEZEN 158
BINNENVERLICHTING 158
INSTELLINGSMODUS 158
WIJZIGING VAN DE TEMPERATUUREENHEID ºF/ºC EN OMGEKEERD 158
INTENSITEIT VAN DE ACHTERGRONDVERLICHTING VAN DE DISPLAY 158
INTENSITEIT VAN DE VERLICHTING IN HET APPARAAT 158
WIJZIGING VAN AUDIOBERICHTEN 158
INTERNE LUCHTVOCHTIGHEID 158
TEMPERATUURDISPLAY 158
SILENT MODE (STILLE MODUS) 159
MODUS DYNAMISCHE KOELING 159
WEEKENDMODUS 159
TEMPERATUURALARM 159
PUSH TO OPEN-FUNCTIE 159
DE DRUKGEVOELIGHEID VAN DE DEUR AANPASSEN 159
REINIGING EN ONDERHOUD 160
UITNEMEN VAN DE SCHAPPEN 160
REINIGING 160
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 160
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 160
ALS HET APPARAAT NIET GOED WERKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 161
ALS HET APPARAAT HERRIE MAAKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 161
ALS DE VERLICHTING NIET WERKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 161
ALS DE DEUR NIET GOED SLUIT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 161
ALS OP DE DISPLAY “E1” OF “E2” BRANDT 161
EPREL 161
MONTAGE VAN DE SOKKEL 162
GARANTIE, SERVICE 163
GARANTIE 163

- 13 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading
these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,

- 14 -
GUIDELINES CONCERNING
THE SAFETY OF USE
• The appliance is intended for household use only.
• The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not aect the operation of the
appliance.
• The Manufacturer shall not be held liable for
damage arising from the failure to observe the
instructions contained in this manual.
• Keep this manual for future reference, or to pass
it over to the next user.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical or men-
tal capabilities and persons who lack experience
or familiarity with the appliance.
• Do not allow children to use the appliance. Do
not allow them to play with the appliance. They
must not climb inside the drawers and swing on
the doors.
• The appliance operates properly at the ambient
temperature (see product che). Do not use it in
the cellar, unheated summer cottage during au-
tumn and winter.
• When placing, moving, lifting the appliance, do
not hold the door handles, do not pull the con-
denser at the rear part of the refrigerator and do
not touch the compressor unit.
• Pull the plug out from the mains socket before
each maintenance activity. Do not pull on the
cord, but hold the body of the plug instead.
• The “cracking” sound, which the appliance may
emit is caused by the expansion and contraction
of parts as a result of temperature variations.
• For safety reasons do not repair the appliance
yourself. Repairs carried out by persons who do
not have the required qualications may result in
serious danger for the user of the appliance.

- 15 -
• Make sure you do not damage the cooling sys-
tem, by puncturing the refrigerant pipes in the
evaporator or breaking the pipes. The refrigerant
is ammable. If the refrigerant makes contact
with the eyes, rinse them with clean water and
call for medical assistance immediately.
• Important! If the power cord is damaged, it should
be replaced by the manufacturer or specialist re-
pair centre or a qualied person in order to avoid
danger.
• When performing activities, such as cleaning,
maintenance or moving, the appliance must be
completely disconnected from power supply (by
pulling the plug out from the socket)
• This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, men-
tal or sensory handicaps, or by those who are
inexperienced or unfamiliar with the appliance,
provided they are supervised or have been in-
structed how to safely use the appliance and are
familiar with risks associated with the use of the
appliance. Ensure that children do not play with
the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children
unless they are 8 years or older and are super-
vised by a competent person.
• Do not clean the appliance with steam
• Keep the appliance and its power cord away from
children under 8 years old.
• Do not immerse the power cord or plug in water.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not allow the connection cord hanging over
the edge of a table or counter.
• Do not use any electrical appliances inside the
chamber
• Do not use any tools to speed up the defrosting
process
• Regularly clean the ventilation openings (in case
of built-in appliances or those installed under the
worktop)

- 16 -
• This appliance is not designed to be controlled
by electronic timers or other devices that cut o
power directly or remotely.
• In case of accidental spillage of liquids on electri-
cal components, immediately unplug your appli-
ance from the power supply.
• Make sure that the power cord is not crushed or
damaged during installation.
• Disable the appliance before disposing of it. Un-
plug the appliance from the power supply and cut
o the power cord. To prevent children or animals
from being trapped in the appliance, remove the
doors, hinges and locks.
• Note: If the appliance does not have a freezer
compartment (
!
), it is not suitable for freez-
ing foodstus.
• Pursuant to Commission Regulation (EU)
2019/2019, the minimum availability period for
spare parts necessary to repair the appliance is 7
or 10 years depending on the type and purpose
of the spare part.
• The list of spare parts and the ordering procedure
are available on the websites of the manufactur-
er, importer or an authorized representative.
INSTALLATION AND OPER-
ATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
• Connect the appliance to the power supply 24 hours after unpacking
and setting in the nal location.
• Take the product out of the package, remove the scotch tape protect-
ing the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may
be removed with a mild washing agent.
• Clean the interior surface of the cooler and the elements of the equip-
ment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe
it dry.
• Place the cooler on an even, at and stable surface, in dry, aired and
shaded room, far from the heat sources such as: oven, hob, central
heating radiators, central heating pipes, hot water installation, etc.
• On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
• Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (g. 1)

- 17 -
• Keep free space on the sides and rear of the appliance (see installa-
tion drawing)
• When you install your wine cooler inside a furniture cabinet, make
sure that the ventilation grille located in the bottom of the appliance
is not blocked.
• Odours may be released when you rst start your appliance. It will
dissipate when the interior of the appliance cools down
• When you rst start your wine cooler, the compressor will run contin-
uously until the desired temperature is reached inside the chamber
• When you unplug your appliance from the power supply, it is recom-
mended to wait 5 minutes before you plug it back in. This will reduce
the risk of damage to the compressor.
• On selected models, the correct temperature will be shown on the
display only a few hours after the wine cooler has been put into op-
eration
• This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be tted properly, and must be supplied with
an earthing conduit and a 10A fuse.
• It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which
may result from the failure to full this requirement.
• Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with
a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety
certicate.
• If an extension lead is used (with a protection ring and safety certif-
icate), its socket must be located at a safe distance, away from the
sinks, and must not be in a place where it could be ooded by water
or waste water.
• Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains,
either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the
two-pole switch o.
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided
on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is,
room temperature, in which the appliance is working) the operation of
the appliance is optimal (proper).
Climate class Allowable ambient temperature
SN Extended
Temperate
This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 10°C and 32°C
N Temperate This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 16 °C and 32°C
ST Subtropical This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 16 °C and 38 °C
T Tropical This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 16 °C and 43 °C

- 18 -
PRACTICAL EVERYDAY TIPS
• If the light inside the appliance remains turned on, keep in mind that
the temperature inside the appliance will be higher
• Temperature inside the appliance depends on the amount and type
of stored wine bottles
• To ensure user safety and high quality of stored wine, do not install
the appliance in damp rooms
• Store wine bottles in designated spaces
• Your wine cooler has a limited capacity. Do not place more bottles in
your wine cooler than recommended in specication
• Do not open the wine cooler door if it is not necessary
• Do not cover the shelves with aluminium foil or other material. This
blocks the air circulation inside the appliance
• To avoid damage to the door seal, make sure that the door is com-
pletely open before pulling out the shelf. The shelves should be in-
serted as far as possible, otherwise the shelf may deform and dam-
age the door seal.
• Do not extend the loaded shelves beyond the extension limit (about
1/3 of the shelf length)
• This appliance is designed for storing bottles of wine. Do not use it
for any other purpose.
• Temperature stability is very important when storing wine.
• Exposing your wine cooler to sunlight, signicant temperature uctu-
ations, high humidity and vibrations may cause the wine to go bad.
• In periods of high humidity, condensed water vapour may appear on
the outer surfaces of the glass door. To prevent this, install the appli-
ance in a dry, adequately ventilated room.
• Selected models have an external handle. You need to install it on
your own. Do not use electric tools for this purpose (g. 3*). To do
this, pull the door seal slightly to the side and place the screws on
the inside of the door. Align the handle with the holes on the outside
of the door and tighten the screws with a screwdriver. Reinstall the
door seal.
• The maximum capacity of the appliance is given in the product sheet
enclosed with the wine cooler. This capacity applies to standard 0.75
litre bottles of Bordeaux.
• Selected models have an Anti-tip kit. Install it according to the en-
closed diagram (g. 6*).
• This refrigeration appliance is intended for use as a built-in appliance.
• To achieve the most eective food preservation for the longest pos-
sible time and to avoid wasting any food, position the products as
shown in Figure 12. In addition, this gure illustrates the layout of
drawers, baskets and shelves, which allows the most ecient use of
energy.
• Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf
life and optimize electricity consumption. Optimal storage tempera-
ture range should be stated on the food product packaging.
*According to the model

- 19 -
UNPACKING
During transportation, pro-
tective packaging was used to
protect the appliance against
any damage. After unpacking,
please dispose of all elements
of packaging in a way that will
not cause damage to the envi-
ronment. All materials used for
packaging the appliance are environmentally
friendly; they are 100% recyclable and are marked
with the appropriate symbol.Important! Packaging
materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpack-
ing.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Direc-
tive 2012/19/EU and local legislation
regarding used electrical and elec-
tronic goods, this appliance is marked
with the symbol of the crossed-out
waste container. This marking indi-
cates that the appliance must not
be disposed of together with other
household waste after it has been
used. The user is obliged to hand it
over to waste collection centre collecting used elec-
trical and electronic goods. The collectors, includ-
ing local collection points, shops and local authori-
ty departments provide recycling schemes. Proper
handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards re-
sulting from the presence of dangerous compo-
nents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.

- 20 -
CONTROLS
Appliance controls- single and dual zone
The control panel is shown in gure 4. For reference it is also shown
below:
Single zone
Dual zone
– Power button
– Light button
– “+” button
– “-” button
To switch the power on/o
Press and hold the power button for one second to switch the wine cooler
on.
Press and hold the power button for ve seconds to switch the wine
cooler o.
Note: Turn o your appliance by unplugging the power cord from the
wall outlet.
To change the temperature
• Press the “+” or “-” buttons until the required temperature is shown
on the display.
• The Preset temperature is 12˚C / 54˚ F. (for single zone models)
• For dual zone models: For the upper/left zone, the default temper-
ature setting is 8°C/46°F, and for the lower/right zone, the default
temperature setting is 12°C/54°F.
• To view the set temperature, touch the “+” or “-” button at any time
and the set temperature will ash in the LED display for ve seconds.
• The display shows the current internal temperature when the wine
cooler is on.
Note: The temperature in the lower zone must be set either the same as
or higher than the temperature in the upper zone.
This manual suits for next models
19
Table of contents
Languages:
Other Amica Wine Cooler manuals