Amica WK 341 220 S User manual

Wine cooler / Weinklimaschrank / Cave à vin /
Chłodziarka do wina / Vinoteca / Hladilnik za vino /
Wijnkoeler / Vinotéka / Vinotéka
WCB2K60B36.1 / WK 341 220 S /
WK 348 100 S / WK 341 212 S
IO-RFW-0058/2
(12.2022)
OPERATING INSTRUCTIONS EN
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
NOTICE D’UTILISATION FR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
NAVODILA ZA UPORABO SL
GEBRUIKSAANWIJZING NL
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK


- 3 -
EN- Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 13
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 15
CLIMATE RANGE 16
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 17
UNPACKING 18
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 19
CONTROLS 20
APPLIANCE CONTROLS- SINGLE AND DUAL ZONE 20
TO SWITCH THE POWER ON/OFF 20
TO CHANGE THE TEMPERATURE 20
OPTIMAL TEMPERATURE SELECTION 21
TO USE THE INTERNAL LIGHT 21
INTERNAL HUMIDITY 21
TEMPERATURE DISPLAY 21
SILENT MODE 21
DYNAMIC COOLING MODE 21
WEEKEND MODE 22
TEMPERATURE ALARM 22
CARE AND CLEANING 23
REMOVING THE SHELVES 23
CLEANING 23
TROUBLESHOOTING 23
IF THE APPLIANCE IS NOT WORKING, CHECK 23
THE APPLIANCE IS WORKING, BUT NOT VERY WELL, CHECK 24
THE APPLIANCE IS NOISY, CHECK 24
THE LIGHT DOES NOT WORK, CHECK 24
THE DOOR WILL NOT CLOSE PROPERLY, CHECK 24
THE DISPLAY SHOWS “E1” OR “E2” 24
EPREL 24
FITTING THE PLINTH 25
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 26
WARRANTY 26

- 4 -
DE- Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE 28
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 31
KLIMAKLASSE 32
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 32
AUSPACKEN 34
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 35
STEUERUNGSKOMPONENTEN 36
STEUERUNGSKOMPONENTEN- EIN UND ZWEI ZONEN 36
STROM EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN 36
ÄNDERUNG DER TEMPERATUR 36
WAHL DER OPTIMALEN TEMPERATUR 37
INNENBELEUCHTUNG 37
LUFTFEUCHTIGKEIT IM KÜHLSCHRANK 37
TEMPERATURANZEIGE 37
LEISER BETRIEB 37
DYNAMISCHE KÜHLUNG 37
WOCHENENDMODUS 38
TEMPERATUR-ALARM 38
REINIGUNG UND WARTUNG 39
HERAUSNEHMEN DER REGALE 39
REINIGUNG 39
PROBLEMLÖSUNG 39
WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT, PRÜFEN SIE: 39
WENN DAS GERÄT ZWAR FUNKTIONIERT, ABER NICHT GUT, PRÜFEN SIE: 40
WENN DAS GERÄT LÄRM MACHT, PRÜFEN SIE: 40
WENN DIE BELEUCHTUNG NICHT FUNKTIONIERT, PRÜFEN SIE: 40
WENN DIE TÜR NICHT RICHTIG SCHLIESST, PRÜFEN SIE: 40
WENN IN DER ANZEIGE „E1” ODER „E2” ERSCHEINT: 40
EPREL 40
MONTAGE DES SOCKELS 41
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 42
GARANTIE 42

- 5 -
FR- Table des matières
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION 44
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 47
CLASSE CLIMATIQUE 48
CONSEILS PRATIQUES 48
DÉBALLAGE 50
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS 51
ELÉMENTS DE COMMANDE 52
ÉLÉMENTS DE COMMANDE – UNE ET DEUX ZONES 52
ALLUMER / ÉTEINDRE L’ALIMENTATION 52
MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE 52
CHOIX DE LA TEMPÉRATURE OPTIMALE 53
ECLAIRAGE INTÉRIEUR 53
HUMIDITÉ INTÉRIEURE 53
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE 53
MODE SILENCIEUX 53
MODE DE REFROIDISSEMENT DYNAMIQUE 53
MODE WEEK-END 54
ALARME DE LA TEMPÉRATURE 54
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 55
RETRAIT DES CLAYETTES 55
NETTOYAGE 55
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 55
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER 55
SI L’APPAREIL FONCTIONNE, MAIS D’UNE MANIÈRE PAS TOUT À FAIT EFFICACE,
VÉRIFIER 56
SI L’APPAREIL FAIT DU BRUIT, VÉRIFIER 56
SI L’ÉCLAIRAGE NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER 56
SI LA PORTE N’EST PAS FERMÉE CORRECTEMENT, VÉRIFIER 56
SI L’AFFICHEUR AFFICHE « E1 » OU « E2 » 56
EPREL 56
MONTAGE DU SOCLE 57
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 58
GARANTIE 58

- 6 -
PL- Spis treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 60
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 63
KLASA KLIMATYCZNA 64
PRAKTYCZNE PORADY 64
ROZPAKOWANIE 66
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 67
ELEMENTY STEROWANIA 68
ELEMENTY STEROWANIA- JEDNA I DWIE STREFY 68
WŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE ZASILANIA 68
ZMIANA TEMPERATURY 68
WYBÓR OPTYMALNEJ TEMPERATURY 69
OŚWIETLENIE WEWNĄTRZ 69
WILGOTNOŚĆ WEWNĄTRZ 69
WYŚWIETLACZ TEMPERATURY 69
SILENT MODE (TRYB CICHY) 69
TRYB DYNAMICZNEGO CHŁODZENIA 69
TRYB WEEKENDOWY 70
ALARM TEMPERATURY 70
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 71
WYJMOWANIE PÓŁEK 71
CZYSZCZENIE 71
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 71
JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA, NALEŻY SPRAWDZIĆ 71
JEŚLI URZĄDZENIE DZIAŁA, ALE NIEZBYT DOBRZE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 72
JEŚLI URZĄDZENIE HAŁASUJE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 72
JEŚLI NIE DZIAŁA OŚWIETLENIE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 72
JEŚLI DRZWI NIE SĄ ZAMKNIĘTE PRAWIDŁOWO, NALEŻY SPRAWDZIĆ 72
JEŚLI NA WYŚWIETLACZU ŚWIECI SIĘ “E1” LUB “E2” 72
EPREL 72
MONTAŻ COKOŁU 73
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 74
GWARANCJA 74

- 7 -
ES- Tabla de contenidos
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 76
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO 79
CLASE CLIMÁTICA 80
CONSEJOS PRÁCTICOS 80
DESEMBALAJE 82
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 83
ELEMENTOS DE CONTROL 84
ELEMENTOS DE CONTROL - UNA Y DOS ZONAS 84
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE ALIMENTACIÓN 84
CAMBIO DE TEMPERATURA 84
SELECCIÓN DE TEMPERATURA ÓPTIMA 85
ILUMINACIÓN DEL INTERIOR 85
HUMEDAD EN EL INTERIOR 85
VISUALIZADOR DE TEMPERATURA 85
MODO DE INSONORIZACIÓN 85
MODO DE REFRIGERACIÓN DINÁMICA 85
MODO FIN DE SEMANA 86
ALARMA DE TEMPERATURA 86
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 87
RETIRADA DE ESTANTES 87
LIMPIEZA 87
LOS PROBLEMAS 87
SI EL APARATO NO FUNCIONA, DEBE COMPROBAR 87
SI EL APARATO FUNCIONA PERO NO FUNCIONA LO SUFICIENTE BIEN SE DEBE
COMPROBAR 88
SI EL APARATO HACE RUIDO, SE DEBE COMPROBAR 88
SI LA ILUMINACIÓN NO FUNCIONA, SE DEBE COMPROBAR 88
SI LA PUERTA NO ESTÁ CERRADA CORRECTAMENTE, SE DEBE COMPROBAR 88
SI EN EL VISUALIZADOR ILUMINA “E1” O “E2” 88
EPREL 88
MONTAJE DEL PEDESTAL 89
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 90
GARANTÍA 90

- 8 -
SL- Kazalo
NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE 92
MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE 94
KLIMATSKI RAZRED 95
PRAKTIČNI NASVETI 96
RAZPAKIRANJE 97
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV 98
ELEMENTI UPRAVLJANJA 99
ELEMENTI UPRAVLJANJA – ENO IN DVE OBMOČJI 99
VKLOP / IZKLOP NAPAJANJA 99
SPREMEMBA TEMPERATURE 99
IZBOR OPTIMALNE TEMPERATURE 100
NOTRANJA OSVETLITEV 100
VLAGA V NOTRANJOSTI 100
EKRAN ZA TEMPERATURO 100
SILENT MODE (TIHI NAČIN) 100
NAČIN DINAMIČNEGA HLAJENJA 100
VIKEND NAČIN 101
TEMPERATURNI ALARM 101
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 102
ODSTRANJEVANJE POLIC 102
ČIŠČENJE 102
REŠEVANJE PROBLEMOV 102
ČE NAPRAVA NE DELUJE, JE POTREBNO PREVERITI 102
ČE NAPRAVA DELUJE, VENDAR NE NAJBOLJŠE, PREVERITE 103
ČE JE NAPRAVA GLASNA, JE TREBA PREVERITI 103
ČE NE DELUJE OSVETLITEV, JE TREBA PREVERITI 103
ČE VRATA NISO PRAVILNO ZAPRTA, JE POTREBNO PREVERITI 103
ALI NA EKRANU SVETI “E1” ALI “E2” 103
EPREL 103
MONTAŽA PODSTAVKA 104
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 105
GARANCIJA 105

- 9 -
NL- Inhoudsopgave
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK 107
INSTALLATIE EN WERKINGSVOORWAARDEN VAN HET APPARAAT 109
KLIMAATKLASSE 110
PRAKTISCHE TIPS 111
UITPAKKEN 112
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR 113
BEDIENINGSELEMENTEN 114
BEDIENINGSELEMENTEN - ÉÉN EN TWEE ZONES 114
INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN VOEDING 114
TEMPERATUURWIJZIGING 114
DE OPTIMALE TEMPERATUUR KIEZEN 115
BINNENVERLICHTING 115
INTERNE LUCHTVOCHTIGHEID 115
TEMPERATUURDISPLAY 115
SILENT MODE (STILLE MODUS) 115
MODUS DYNAMISCHE KOELING 115
WEEKENDMODUS 116
TEMPERATUURALARM 116
REINIGING EN ONDERHOUD 117
UITNEMEN VAN DE SCHAPPEN 117
REINIGING 117
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 117
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 117
ALS HET APPARAAT NIET GOED WERKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 118
ALS HET APPARAAT HERRIE MAAKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 118
ALS DE VERLICHTING NIET WERKT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 118
ALS DE DEUR NIET GOED SLUIT, CONTROLEERT U HET VOLGENDE: 118
ALS OP DE DISPLAY “E1” OF “E2” BRANDT 118
EPREL 118
MONTAGE VAN DE SOKKEL 119
GARANTIE, SERVICE 120
GARANTIE 120

- 10 -
CS- Obsah
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 122
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 124
KLIMATICKÁ TŘÍDA 125
PRAKTICKÉ RADY 126
VYBALENÍ 127
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 128
OVLÁDACÍ PRVKY 129
OVLÁDACÍ PRVKY – JEDNA A DVĚ ZÓNY 129
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NAPÁJENÍ 129
ZMĚNA TEPLOTY 129
VÝBĚR OPTIMÁLNÍ TEPLOTY 130
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ 130
VNITŘNÍ VLHKOST 130
DISPLEJ TEPLOTY 130
TICHÝ REŽIM 130
REŽIM DYNAMICKÉHO CHLAZENÍ 130
VÍKENDOVÝ REŽIM 131
TEPLOTNÍ ALARM 131
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 132
VYTAHOVÁNÍ POLIC 132
ČISTĚNÍ 132
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 132
POKUD ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE, ZKONTROLUJTE 132
POKUD ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE DOBŘE, ZKONTROLUJTE 133
POKUD JE ZAŘÍZENÍ HLUČNÉ, ZKONTROLUJTE 133
POKUD NEFUNGUJE OSVĚTLENÍ, ZKONTROLUJTE 133
POKUD DVÍŘKA NEJSOU DOBŘE ZAVŘENÁ, ZKONTROLUJTE 133
POKUD NA DISPLEJI SVÍTÍ “E1” NEBO “E2” 133
EPREL 133
MONTÁŽ PODSTAVCE 134
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 135
ZÁRUKA 135

- 11 -
SK- Obsah
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 137
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 140
KLIMATICKÁ TRIEDA 141
PRAKTICKÉ RADY 141
ROZBALENIE 143
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 144
OVLÁDACIE PRVKY 145
OVLÁDACIE PRVKY – JEDNA A DVE ZÓNY 145
ZAPNUTIE / VYPNUTIE NAPÁJANIA 145
ZMENA TEPLOTY 145
VOĽBA OPTIMÁLNEJ TEPLOTY 146
OSVETLENIE VNÚTRA 146
VLHKOSŤ VO VNÚTRI 146
DISPLEJ TEPLOTY 146
TICHÝ REŽIM 146
REŽIM DYNAMICKÉHO CHLADENIA 146
VÍKENDOVÝ REŽIM 147
ALARM TEPLOTY 147
ČISTENIE A ÚDRŽBA 148
VYBERANIE POLÍC 148
ČISTENIE 148
RIEŠENIE PROBLÉMOV 148
AK ZARIADENIE NEFUNGUJE 148
AK ZARIADENIE SÍCE FUNGUJE, ALE NEFUNGUJE PRÍLIŠ DOBRE, SKONTROLUJTE 149
AK JE ZARIADENIE PRÍLIŠ HLUČNÉ 149
AK NEFUNGUJE OSVETLENIE 149
AK DVERE NIE SÚ ZATVORENÉ SPRÁVNE, SKONTROLUJTE 149
AK NA DISPLEJI SVIETI “E1” ALEBO “E2” 149
EPREL 149
MONTÁŽ SOKLA 150
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 151
ZÁRUKA 151

- 12 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading
these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,

- 13 -
GUIDELINES CONCERNING
THE SAFETY OF USE
• The appliance is intended for household use only.
• The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not aect the operation of the
appliance.
• The Manufacturer shall not be held liable for
damage arising from the failure to observe the
instructions contained in this manual.
• Keep this manual for future reference, or to pass
it over to the next user.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical or men-
tal capabilities and persons who lack experience
or familiarity with the appliance.
• Do not allow children to use the appliance. Do
not allow them to play with the appliance. They
must not climb inside the drawers and swing on
the doors.
• The appliance operates properly at the ambient
temperature (see product che). Do not use it in
the cellar, unheated summer cottage during au-
tumn and winter.
• When placing, moving, lifting the appliance, do
not hold the door handles, do not pull the con-
denser at the rear part of the refrigerator and do
not touch the compressor unit.
• Pull the plug out from the mains socket before
each maintenance activity. Do not pull on the
cord, but hold the body of the plug instead.
• The “cracking” sound, which the appliance may
emit is caused by the expansion and contraction
of parts as a result of temperature variations.
• For safety reasons do not repair the appliance
yourself. Repairs carried out by persons who do
not have the required qualications may result in
serious danger for the user of the appliance.

- 14 -
• Make sure you do not damage the cooling sys-
tem, by puncturing the refrigerant pipes in the
evaporator or breaking the pipes. The refrigerant
is ammable. If the refrigerant makes contact
with the eyes, rinse them with clean water and
call for medical assistance immediately.
• Important! If the power cord is damaged, it should
be replaced by the manufacturer or specialist re-
pair centre or a qualied person in order to avoid
danger.
• When performing activities, such as cleaning,
maintenance or moving, the appliance must be
completely disconnected from power supply (by
pulling the plug out from the socket)
• This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, men-
tal or sensory handicaps, or by those who are
inexperienced or unfamiliar with the appliance,
provided they are supervised or have been in-
structed how to safely use the appliance and are
familiar with risks associated with the use of the
appliance. Ensure that children do not play with
the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children
unless they are 8 years or older and are super-
vised by a competent person.
• Do not clean the appliance with steam
• Keep the appliance and its power cord away from
children under 8 years old.
• Do not immerse the power cord or plug in water.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not allow the connection cord hanging over
the edge of a table or counter.
• Do not use any electrical appliances inside the
chamber
• Do not use any tools to speed up the defrosting
process
• Regularly clean the ventilation openings (in case
of built-in appliances or those installed under the
worktop)

- 15 -
• This appliance is not designed to be controlled
by electronic timers or other devices that cut o
power directly or remotely.
• In case of accidental spillage of liquids on electri-
cal components, immediately unplug your appli-
ance from the power supply.
• Make sure that the power cord is not crushed or
damaged during installation.
• Disable the appliance before disposing of it. Un-
plug the appliance from the power supply and cut
o the power cord. To prevent children or animals
from being trapped in the appliance, remove the
doors, hinges and locks.
• Note: If the appliance does not have a freezer
compartment (
!
), it is not suitable for freez-
ing foodstus.
• Pursuant to Commission Regulation (EU)
2019/2019, the minimum availability period for
spare parts necessary to repair the appliance is 7
or 10 years depending on the type and purpose
of the spare part.
• The list of spare parts and the ordering procedure
are available on the websites of the manufactur-
er, importer or an authorized representative.
INSTALLATION AND OPER-
ATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
• Connect the appliance to the power supply 24 hours after unpacking
and setting in the nal location.
• Take the product out of the package, remove the scotch tape protect-
ing the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may
be removed with a mild washing agent.
• Clean the interior surface of the cooler and the elements of the equip-
ment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe
it dry.
• Place the cooler on an even, at and stable surface, in dry, aired and
shaded room, far from the heat sources such as: oven, hob, central
heating radiators, central heating pipes, hot water installation, etc.
• On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
• Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (g. 1)

- 16 -
• Keep free space on the sides and rear of the appliance (see installa-
tion drawing)
• When you install your wine cooler inside a furniture cabinet, make
sure that the ventilation grille located in the bottom of the appliance
is not blocked.
• Odours may be released when you rst start your appliance. It will
dissipate when the interior of the appliance cools down
• When you rst start your wine cooler, the compressor will run contin-
uously until the desired temperature is reached inside the chamber
• When you unplug your appliance from the power supply, it is recom-
mended to wait 5 minutes before you plug it back in. This will reduce
the risk of damage to the compressor.
• On selected models, the correct temperature will be shown on the
display only a few hours after the wine cooler has been put into op-
eration
• This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be tted properly, and must be supplied with
an earthing conduit and a 10A fuse.
• It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which
may result from the failure to full this requirement.
• Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with
a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety
certicate.
• If an extension lead is used (with a protection ring and safety certif-
icate), its socket must be located at a safe distance, away from the
sinks, and must not be in a place where it could be ooded by water
or waste water.
• Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains,
either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the
two-pole switch o.
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided
on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is,
room temperature, in which the appliance is working) the operation of
the appliance is optimal (proper).
Climate class Allowable ambient temperature
SN Extended
Temperate
This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 10°C and 32°C
N Temperate This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 16 °C and 32°C
ST Subtropical This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 16 °C and 38 °C
T Tropical This refrigeration appliance is intended for use at an
ambient temperature ranging between 16 °C and 43 °C

- 17 -
PRACTICAL EVERYDAY TIPS
• If the light inside the appliance remains turned on, keep in mind that
the temperature inside the appliance will be higher
• Temperature inside the appliance depends on the amount and type
of stored wine bottles
• To ensure user safety and high quality of stored wine, do not install
the appliance in damp rooms
• Store wine bottles in designated spaces
• Your wine cooler has a limited capacity. Do not place more bottles in
your wine cooler than recommended in specication
• Do not open the wine cooler door if it is not necessary
• Do not cover the shelves with aluminium foil or other material. This
blocks the air circulation inside the appliance
• To avoid damage to the door seal, make sure that the door is com-
pletely open before pulling out the shelf. The shelves should be in-
serted as far as possible, otherwise the shelf may deform and dam-
age the door seal.
• Do not extend the loaded shelves beyond the extension limit (about
1/3 of the shelf length)
• This appliance is designed for storing bottles of wine. Do not use it
for any other purpose.
• Temperature stability is very important when storing wine.
• Exposing your wine cooler to sunlight, signicant temperature uctu-
ations, high humidity and vibrations may cause the wine to go bad.
• In periods of high humidity, condensed water vapour may appear on
the outer surfaces of the glass door. To prevent this, install the appli-
ance in a dry, adequately ventilated room.
• Selected models have an external handle. You need to install it on
your own. Do not use electric tools for this purpose (g. 3*). To do
this, pull the door seal slightly to the side and place the screws on
the inside of the door. Align the handle with the holes on the outside
of the door and tighten the screws with a screwdriver. Reinstall the
door seal.
• The maximum capacity of the appliance is given in the product sheet
enclosed with the wine cooler. This capacity applies to standard 0.75
litre bottles of Bordeaux.
• Selected models have an Anti-tip kit. Install it according to the en-
closed diagram (g. 6*).
• This refrigeration appliance is intended for use as a built-in appliance.
• To achieve the most eective food preservation for the longest pos-
sible time and to avoid wasting any food, position the products as
shown in Figure 12. In addition, this gure illustrates the layout of
drawers, baskets and shelves, which allows the most ecient use of
energy.
• Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf
life and optimize electricity consumption. Optimal storage tempera-
ture range should be stated on the food product packaging.
*According to the model

- 18 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af-
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ-
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl-
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.

- 19 -
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec-
tion centre collecting used electrical and electron-
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro-
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz-
ards resulting from the presence of dangerous com-
ponents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.

- 20 -
CONTROLS
Appliance controls- single and dual zone
The control panel is shown in gure 4. For reference it is also shown
below:
Single zone
Dual zone
– Power button
– Light button
– “+” button
– “-” button
To switch the power on/o
Press and hold the power button for one second to switch the wine cooler
on.
Press and hold the power button for ve seconds to switch the wine
cooler o.
To change the temperature
• Press the “+” or “-” buttons until the required temperature is shown
on the display.
• The Preset temperature is 12˚C / 54˚ F.
• To change the temperature display from Fahrenheit to Celsius, or Cel-
sius to Fahrenheit, press and hold the light button for ve seconds.
• To view the set temperature, touch the “+” or “-” button at any time
and the set temperature will ash in the LED display for ve seconds.
• The display shows the current internal temperature when the wine
cooler is on.
Note: The temperature in the lower zone must be set either the same
as or higher than the temperature in the upper zone. The dierence in
temperatures in both chambers cannot exceed 4˚C.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Amica Wine Cooler manuals