AngelSounds JPD-100S User manual

An elSounds®
DETECTOR DE LATIDOS FETALES
FETAL HEART DETECTOR
Manual de instrucciones

A S
ESP
2

3
A S
ESP
INFORMACIÓN DE PRODUCTO
Nombre: Detector de latidos fetales
Modelo: JPD-100S
Fabricante: Jumper Medical Equipment CO., LTD
Copyright
Copyright 2009. Todos los derechos reservados.
Declaración
Jumper Medical Equipment Co., Ltd es propietario del copyright del presente manual de instruccio-
nes.
Todos los contenidos descritos en este manual hacen referencia a la situación actual del producto.
Jumper Medical Equipment Co., Ltd se reserva el derecho a modicar el contenido del presente ma-
nual en caso de necesidad, sin previo aviso.
Jumper Medical Equipment Co., Ltd se reserva el derecho a la interpretación nal del presente ma-
nual.
“JUMPER” y“ANGELSOUNDS”son marcas registradas de Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Tabla de contenido
Parte 1: Introducción 4
1.1 General 4
1.2 Descripción 4
1.3 Principios de funcionamiento 4
Parte 2: Seguridad 5
2.1 Indicaciones de uso 5
2.2 Contraindicaciones 5
2.3 Recomendaciones de uso doméstico 5
2.4 Condiciones de seguridad 5
2.5 Descripción de alertas de seguridad 5
2.6 Descripción de símbolos 6
Parte 3: Funcionamiento 7
3.1 Desembalaje e inspección 7
3.2 Montaje del producto 7
3.3 Introducción de la batería 8
3.4 Rueda de funcionamiento y piloto luminoso 8
3.5 Preparación 8
3.6 Utilización del dispositivo 8
Parte 4: Mantenimiento y servicio post-venta 8
4.1 Mantenimiento 9
4.2 Mantenimiento y cuidados recomendados 9
4.3 Limpieza del dispositivo y accesorios 9
4.4 Inspecciones para la limpieza 10
4.5 Desinfección 10
4.6 Reciclaje de baterias 10

A S
ESP
4
4.7 Servicio técnico autorizado 10
Parte 5: Especicaciones y seguridad 10
5.1 Especicaciones 11
5.2 Modo operativo 11
5.3 Dimensiones físicas 11
5.4 Requisitos medioambientales 11
Parte 6: Accesorios 12
6.1 Descripción general 12
6.2 Accesorios del producto 12
Apéndice A EMC: guía informativa y declaración del fabricante 12
Parte 1: Introducción
1.1 General
Por favor, familiarícese con el equipo antes de utilizar el producto.
ADVERTENCIA: no utilizar en casos de mantenimiento de funciones vitales.
ADVERTENCIA: este monitor en ningún caso puede reemplazar un monitor fetal profesio-
nal. Si el ritmo cardíaco del feto no es normal o si no identica el corazón o el ritmo cardíaco, debería
consultar inmediatamente con su médico/a.
1.2 Descripción
Detector ligero y portátil, diseñado para proporcionar funciones avanzadas de detección de la fre-
cuencia cardiaca fetal FCF en un amplio rango de sonidos.
A través del análisis de estos índices se puede determinar el crecimiento y desarrollo de un feto.
Válido para aplicación diaria de departamentos de ginecología y clínicos.
Este dispositivo funciona con una batería interna.
1.3 Principios de funcionamiento
El detector de frecuencia cardiaca fetal (FCF) consiste en una sonda (transmisor y receptor) y una
unidad de proceso de señal.
La onda de ultrasonidos se transmite desde un componente cerámico piezoeléctrico situado en la
parte frontal de la sonda al útero de la gestante. La resonancia es detectada por otro componente
cerámico piezoeléctrico en la parte frontal de la sonda cuando la onda ultrasónica alcanza el latido
fetal. Entonces se transforma en voltaje. Esta señal doppler es detectada y demodulada de la señal re-
cibida. La frecuencia doppler está en consonancia con el ritmo del diastólico y sistólico fetal. Cuando
las válvulas vibran se origina una excursión de frecuencia doppler. Entonces se transmite una señal
de salida de las válvulas vibrando, que se envía al altavoz en forma del sonido rítmico del latido fetal.

5
A S
ESP
Parte 2: Seguridad
2.1 Indicaciones de uso
Este producto se ha diseñado para fetos de a partir de unas 16 semanas de gestación, dependiendo
de cada mujer. El rango normal de ritmo cardíaco fetal es de 110 – 160 pulsaciones por minuto.
Este producto se puede aplicar al feto entre las 9-12 semanas de crecimiento, dependiendo de las
características de la gestante.
El operador escuchará la FCF a través de los auriculares que se proporcionan con el dispositivo.
Para grabar el sonido fetal, puede conectar el dispositivo a un equipo grabador mediante el cable
proporcionado, asegurándose de que cumple con los requisitos de seguridad descritos en la normati-
va IEC60601-1.
2.2 Contraindicaciones
No se han descrito contraindicaciones en el uso de este producto.
2.3 Recomendaciones de uso doméstico
Consulte con su médico antes de la utilización de este producto.
2.4 Condiciones de seguridad
Por favor, lea las señales de alerta descritas a continuación:
PELIGRO: esta señal identica situaciones que pueden causar daño físico grave o muerte.
ADVERTENCIA: esta señal identica situaciones que pueden causar daño físico grave o muerte.
PRECAUCIÓN: esta señal identica situaciones que pueden causar daño físico menor, daño del dispo-
sitivo o daño material.
2.5 Descripción de alertas de seguridad
PELIGRO: peligro de incendio o explosión
No operar el dispositivo en presencia de gases inamables para evitar posibles explosiones o incen-
dios.
PRECAUCIÓN: temperatura/humedad/alta presión
Exponer el producto a condiciones externas extremas podría dañar el producto.
PRECAUCIÓN: eliminación de baterías
Por favor, recicle o deseche las baterías de acuerdo con las leyes locales o nacionales que apliquen en
su país.
ADVERTENCIA: uso de accesorios originales
No utilice baterías, gel, cables u otros accesorios que aquellos aprobados por Jumper Medical Equip-
ment CO., LTD.
PRECAUCIÓN: posible intercepción de radiofrecuencia (RF).
Existe la posibilidad de intercepción por teléfonos móviles o radios.
ADVERTENCIA: utilización conjunta o próxima a otro equipo
El dispositivo no se debería de utilizar en conjunto o en situación cercana a otro equipo electrónico.
En caso de ser necesario, compruebe su correcto funcionamiento.
PRECAUCIÓN: regulación de otros equipos
Los equipos conectados al dispositivo deben cumplir con la regulación IEC ( ej.: IEC950 para procesa-
miento de datos o IEC 601-1 para equipamiento médico). Además, todas las conguraciones deben
cumplir con la regulación IEC 601-1-1. Toda persona que conecte equipamientos adicionales en
conectores de entrada y salida de datos estará congurando un equipo médico, por lo que será res-

A S
ESP
6
ponsable de que el sistema cumpla con la regulación IEC 601-1-1. El puerto de servicio del dispositivo
está únicamente destinado para su uso en fase de mantenimiento por personal autorizado.
PRECAUCIÓN: limpieza exterior
Para limpiar el dispositivo, utilice un desinfectante no oxidante, como limpiadores con base de en
sales de amonio o glutaraldehido.
PRECAUCIÓN: ambiente operativo
El dispositivo está diseñado para su uso en espacios interiores. El operador debe asegurarse de que el
ambiente reúne las condiciones idóneas para su utilización.
PRECAUCIÓN: ambientes fríos
Si el dispositivo se almacena en un ambiente con temperatura inferior a la del lugar de funciona-
miento, se debe esperar a que el dispositivo alcance la temperatura del ambiente operativo antes de
su utilización.
2.6 Descripción de símbolos
A continuación describimos el signicado de los símbolos que pueden aparecer en el presente ma-
nual, en el dispositivo o sus accesorios. Algunos de los símbolos representan estándares y conformi-
dades asociadas con el producto y su utilización.
Consulte las instrucciones de uso del producto y/o sus accesorios.
Información de advertencia
Representante autorizado en la UE
Marca CE: el producto cumple los requisitos de la regulación para aparatos médicos 93/42/
EEC
Fecha de fabricación
Fabricante
Temperatura de almacenaje
Humedad
Presión atmosférica
Hacia arriba
No colgar
Especica el número de serie del producto
EC REP
-10
+60
ºC
95
0%
106
50 kpa
SN

7
A S
ESP
Código de lote
Indica que el dispositivo cuando el producto se deseche se aplicará la normativa local en
cuanto al tratamiento y reciclaje de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Parte 3: Funcionamiento
En este apartado se describen las pautas de funcionamiento del producto.
3.1 Desembalaje e inspección
Nuestra intención es que la entrega de su pedido se cumpla en perfectas condiciones. Sin embargo,
El producto ha sido diseñado para su utilización y montaje sencillos. A continuación exponemos la
relación de componentes incluidos en la caja:
1 Unidad principal
1 Juego de auriculares
1 Cable de grabación
1 Guía de usuario
Por favor, revise cada componente al desembalarlo para asegurarse de que se encuentran en perfec-
tas condiciones y que no ha sufrido daños durante el transporte.
- Revise que todos los componentes se encuentran en la caja
- Revise que el dispositivo y/o accesorios no han sufrido daños y o defectos de fabricación.
- Contacte lo antes posible con el fabricante en caso de haber sufrido daños o defectos de fabrica-
ción.
3.2 Montaje del producto
Controles e indicadores
Rueda de encendido/apagado y regulación de sonido
Piloto indicador de funcionamiento
Conexión para auriculares
Transductor
Cubierta del compartimiento de la batería
5
5
LOT

A S
ESP
8
3.3 Introducción de la batería
1. Abra la cubierta del compartimento de la batería (5) situada en la parte trasera del dispositivo.
2. Tome el conector situado en el interior y conéctelo a la batería.
3. Cierre el compartimento introduciendo en primer lugar la parte izquierda de la cubierta.
3.4 Rueda de funcionamiento y piloto luminoso
El dispositivo incorpora una única rueda (1) para encender, apagar y regular el volumen de sonido. El
piloto luminoso (2) le indicará si el dispositivo se encuentra en funcionamiento.
Encendido
Cuando el dispositivo esté apagado, gire la rueda (1) hacia la derecha para activarlo. El piloto lumino-
so se encenderá.
Apagado
Cuando el dispositivo esté encendido, gire la rueda (1) hacia la izquierda para desactivarlo. El piloto
luminoso se apagará.
Ajuste de volumen
Para elevar el volumen, gire la rueda (1) hacia la derecha. Para disminuir el volumen, gire la rueda (1)
hacia la izquierda.
Salida de audio
En las conexiones de salida de audio, solamente se podrá conectar un dispositivo que cumpla con la
normativa de IEC 60601-1.
3.5 Preparación
Por favor, siga las siguientes recomendaciones antes de utilizar el producto:
- Encienda el dispositivo mediante la rueda de encendido/apagado.
- Aplique gel de acoplamiento en la placa frontal de la sonda o en el vientre de la gestante.
- Mueva el transductor lentamente sobre la parte baja del abdomen.
3.6 Utilización del dispositivo
Averigüe la posición del feto mediante el tacto para localizar la zona más próxima al corazón.
Coloque la placa frontal de la sonda en la posición localizada asegurándose de que se encuentra en
contacto total con la piel. Mueva el transductor hasta que obtenga la mejor señal auditiva. General-
mente, el corazón del feto se sitúa 1/3 por debajo de la línea del ombligo en su etapa más temprana.
A medida que avanza el periodo de gestación, se va moviendo hacia arriba y hacia la derecha o
izquierda dependiendo del feto. En caso de no disponer de gel acoplante, puede utilizar agua.
Parte 4: Mantenimiento y servicio post-venta
Aunque el mantenimiento de este dispositivo es muy sencillo, es aconsejable seguir sus pautas para
asegurar un correcto funcionamiento del mismo. En este apartado se describe el mantenimiento y
servicio requeridos para el dispositivo y sus accesorios.

A S
ESP
9
4.1 Mantenimiento
ADVERTENCIA: el incumplimiento con las pautas de mantenimiento podría causar el
deterioro del producto o posibles consecuencias sobre la salud del usuario. El fabricante
no se hará responsable en modo alguno de que se realicen las medidas recomendadas
de seguridad. La única responsabilidad recaerá sobre los individuos, hospitales o institucio
nes que hagan uso del producto.
La supercie del transductor es frágil, por lo que se recomienda que se manipule con cuidado. Se
debe retirar el gel acoplante de la placa después de cada uso. Estas precauciones prolongarán la vida
útil del dispositivo.
Antes de cada uso, el operador deberá asegurarse de que el equipo no tiene daños visibles que pue-
dan poner en peligro la seguridad del paciente o la capacidad de funcionamiento del dispositivo.
Por favor, realice las siguientes pautas de mantenimiento para asegurar el correcto funcionamiento
del dispositivo:
- Inspección visual
- Correcta limpieza de la unidad principal y sus accesorios
- Revisión del indicador de batería
- Prueba de funcionamiento del dispositivo
4.2 Mantenimiento y cuidados recomendados
Recomendamos la revisión del equipo y de sus accesorios antes de su instalación, una vez cada 12
meses y antes de cada servicio.
- Revise que el equipo no tenga daños físicos visibles.
- Inspeccione cada conexión externa para asegurarse de que no hay cables sueltos o dañados.
- Inspeccione los grácos para asegurarse de que no están rallados o dañados.
- Verique que la etiqueta de seguridad es claramente legible.
INSTRUCCIONES REVISIÓN RECOMENDADO
Examine conectores y accesorios Sustancias extrañas Limpie el producto y sus accesorios tal y como
se recomienda
Daños o roturas Contacte con el servicio técnico
Examine cables Sustancias extrañas Limpie los cables tal y como se explica en la
parte 5 de este manual
Roturas, desgaste o
conectores doblados
Sustituya el cable
Examine los accesorios desechables Productos caducados Sustituya los productos caducados por nuevos
ADVERTENCIA: si detecta que el dispositivo está dañado tras la inspección visual, le roga
mos que contacte con nuestro servicio técnico y enviar el dispositivo para su reparación en
caso de ser necesario.
4.3 Limpieza del dispositivo y accesorios
Por favor, siga las siguientes instrucciones para limpiar el exterior del producto y sus baterías:
- Alcohol isopropílico (70% diluido en agua)
- Jabón neutro y agua

A S
ESP
10
- Hipoclorito de sodio (3% diluido en agua)
- Compuestos de amoníaco cuaternario (como Lysol) (10% diluido en agua)
- No utilice limpiadores abrasivos o disolventes fuertes como limpiadores basados en acetona.
- No mezcle productos desinfectantes (como lejía y amoniaco).
- No limpie conectores con lejía.
4.4 Inspecciones para la limpieza
- Antes de proceder a su limpieza, apague el dispositivo y desconéctelo de la red eléctrica.
- Antes de aplicar la solución desinfectante, retire los restos de suciedad (uidos, tejido, etc.) con un
con un paño humedecido en agua.
- No sumerja el dispositivo en líquidos. Mantenga la supercie exterior limpia y libre de restos de
suciedad y polvo con un paño suave con solución jabonosa y séquelo inmediatamente con un paño
seco. Retire los restos de gel del transductor con un paño suave y jabón neutro.
- Escurra bien el paño antes de su utilizarlo.
- No permita la introducción de uidos en el equipo.
- Evite la utilización de paños o materiales que puedan rayar el equipo.
4.5 Desinfección
Limpie la supercie de la unidad principal y el transductor con los productos mencionados anterior-
mente. Después, limpie la supercie del transductor con 70% de etanol o alcohol. Seque con un paño
suave.
PRECAUCIÓN: No utilice vapor de baja temperatura u otros métodos de alta temperatura
para esterilizar este aparato.
4.6 Reciclaje de baterias
Las baterías soportadas por este producto son reciclables. Retire la batería antigua del dispositivo y
siga las normas sobre reciclado vigentes en su localidad
ADVERTENCIA: el tratamiento irregular de las baterías podría causar daños a la salud y al
medio ambiente.
4.7 Servicio técnico autorizado
Este producto no incorpora componentes internos para su mantenimiento técnico. Intente resolver
cualquier problema técnico con la tabla de resolución de problemas presentada anteriormente. Si
no pudiera resolver el problema, contacte con el servicio de atención al cliente de Jumper Medical
Equipment Co., LTD.
NOTA: en caso de manipulación o desmontaje del equipo sin autorización, la garantía que
dará anulada.
Parte 5: Especicaciones y seguridad
En este apartado se tratan las especicaciones y estándares de seguridad del producto.

A S
ESP
5.1 Especicaciones
NOTA: las siguientes especicaciones quedan sujetas a cabios y constituyen únicamente un
punto de referencia.
ULTRASONIDOS
Frecuencia de emisión ultrasónica:
Energía de emisión ultrasónica:
3MHZ
<10mW/cm2
Sensibilidad general a una distancia de 200mm de la placa del transductor
(Frecuencia doppler: 300±50H<, velocidad objetiva: 10 cm/s~40cm/s)
≥90dB
Pico espacial y temporal de la presión acústica:
Potencia de salida
<8.6kPa
<26mW
Área efectiva del elemento activo del transductor ultrasónico 5.3cm2±20%
Acoplamiento acústico medio en uso regular ph:5.5~8, Impedancia acústica:
1.5*10 ~1.7*10 Pa · s/m
SALIDA DE AUDIO
Potencia de salida de audio: <0.2W
Toma de salida de audio: Ø 3.5mm
BATERÍAS
Voltaje de batería:
Tipo:
9V
IEC6F22 9V alcalina
5.2 Modo operativo
Funcionamiento continuo
5.3 Dimensiones físicas
104mm (W) x 120mm (D) x 61mm, Wt: 0.14kg (incluyendo baterías)
W –4.1, D –4.7in, H –2.4 IN, Wt: 31lbs (incluyendo baterías)
5.4 Requisitos medioambientales
CONDICIONES OPERATIVAS
Temperatura: 5ºC a 40ºC
Humedad: <80% RH, no condensada
Presión atmosférica: 86kPa a 106kPa
CONDICIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Temperatura: -10ºC a 55ºC
Humedad: 10% - 95% RH, no condensada
Presión atmosférica: 50kPa a 106kPa
PRECAUCIÓN: este producto está diseñado para su utilización en interiores. El operador
debe asegurarse de que se cumplen todos los requisitos medioambientales descritos antes
de su utilización.
6 6
11

A S
ESP
12
PRECAUCIÓN: si el producto se almacena en un espacio con temperatura inferior a la estan
cia de operación, se deberá dejar que la unidad alcance la misma temperatura antes de su
utilización.
Parte 6: Accesorios
6.1 Descripción general
Este apartado contiene una lista de accesorios y software del producto. Para realizar un pedido pue-
de contactar con su distribuidor ocial.
6.2 Accesorios del producto
Este producto está disponible en más de veinte idiomas. Si desea un listado completo de los idiomas
disponibles puede contactar con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente de Jumper
Medical Equipment Co., LTD.
ACCESORIOS
Número de referencia Descripción
JP100S-HS13B Auriculares Ø3.5mm
JP100S-RC1.2M Cable de grabación Ø3.5mm
Apéndice A EMC: guía informativa y declaración del fabricante.
PRECAUCIÓN:
El detector de latidos fetales requiere precauciones especiales con respecto al EMC y se ha
de seguir las pautas de instalación y funcionamiento descritas por EMC en los documentos
adjuntos.
Los aparatos portátiles y móviles que operan con señales RF pueden afectar el funcionamiento del
detector de latidos fetales.
El detector de latidos fetales no se puede utilizar en conjunto o adyacente a otro equipo.
El detector de latidos fetales está diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos descritos a conti-
nuación. El operador o usuario del detector de latidos fetales deberá asegurarse del cumplimiento de dichas
condiciones.
Emisiones Prueba Cumplimiento
Emisiones RF
CISPR11
Grupo 1 El detector de latidos fetales utiliza energía RF únicamente para su función
interna. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable que
puedan causar interferencias a equipos electrónicos próximos
Emisiones RF
CISPR11
Clase B El detector de latidos fetales es adecuado para utilizar en todo tipo de esta-
blecimientos, incluyendo establecimientos domésticos o aquellos conecta-
dos directamente a una red eléctrica de bajo voltaje de edicios destinados
a viviendas.
El detector de latidos fetales está diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos descritos a conti-
nuación. El operador o usuario del detector de latidos fetales deberá asegurarse del cumplimiento de dichas
condiciones.
Prueba de
inmunidad
Prueba de nivel
IEC 60601
Nivel de cumplimiento Recomendaciones de ambiente electromagnético

A S
ESP
Descarga
electrostática
(ESD) IEC
61000-4-2
Contacto
± 6 kV
Aire
± 8 kV
Contacto
± 6 kV
Aire
± 8 kV
Es aconsejable que los suelos sean de madera,
hormigón o baldosa cerámica. En caso de que los
suelos estén cubiertos con material sintético, debe-
ría de registrarse un mínimo del 30% de humedad
relativa.
El detector de latidos fetales está diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos descritos a conti-
nuación. El operador o usuario del detector de latidos fetales deberá asegurarse del cumplimiento de dichas
condiciones.
Prueba de
inmunidad
Prueba de nivel
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Recomendaciones de ambiente electromagnético
Radiación
RF
IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
3 V/m No se deberán utilizar equipos portátiles o móviles de co-
municación RF más cerca de la unidad principal o accesorios
del detector de latidos fetales que la distancia calculada de
la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia
de separación recomendada
d = 1,2 √ P
d = 1,2 √ P 80MHz a 800 MHz
d = 1,2 √ P 800MHz a 2,5 GHz
a. donde P es la potencia de salida nominal máxima del
transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación recomendada en
metros (m).
La intensidad de campo de transmisores de RF jos, deter-
minada por una revisión electromagnética del sitio, a debe
ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia.
b. Puede producirse interferencia cerca
del equipo marcado con el símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de la frecuencia mayor.
NOTA 2: Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética queda
afectada por la absorción y reexión desde estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de campo de transmisores de RF jos, tales como equipos de base para radio teléfonos (celu-
lares/inalámbricos) y radios de campo móviles, radioacionados, emisoras de radio AM y FM y emisoras de TV no
puede predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores
de RF jos, debe considerarse una revisión electromagnética del sitio. Si la resistencia de campo medida en la
ubicación en la cual se utiliza el detector de latidos fetales supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable ante-
rior, el detector de latidos fetales debe examinarse para comprobar su funcionamiento normal. Si se observa un
rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como una reorientación o recolocación
del detector de latidos fetales.
b. En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores de 3 V/m.
13

A S
14
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación RF portátiles y móviles y el detector de latidos
fetales.
El detector de latidos fetales está previsto para ser utilizada en un entorno electromagnético en el cual las per-
turbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o el usuario del detector de latidos fetales puede ayudar
a evitar la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicacio-
nes de RF portátil y móvil (transmisores) y el detector de latidos fetales, como se recomienda a continuación, de
acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia de salida
nominal máxima del
transmisor W
Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor m
150kHz a 80MHz
d=1,2 √P
80MHz a 800
d=1,2 √P
2,5
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 0.73
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia de salida nominal máxima no listada anteriormente, la distancia de se-
paración recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde p es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación de rango mayor de frecuencia.
NOTA 2: estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética queda afec-
tada por la absorción y reexión desde estructuras, objetos y personas.
ESP

A S
EN
PRODUCT INFORMATION
Name: Fetal Heart Detector
Model: JPD-100S
Manufacturer: Jumper Medical Equipment CO., LTD
Copyright
Copyright 2009. All rights reserved.
Statement:
Jumper Medical Equipment CO., LTD. owns the copyright of this nonpublic instruction book.
All contents in this manual refer to the related product current situation.
Jumper Medical Equipment CO., LTD. reserves the right to adapt the contents of this manual if neces-
sary, without notice.
Jumper Medical Equipment CO., LTD. Reserves the right to the nal interpretation of this manual.
“JUMPER” and “ANGELSOUNDS”are trademarks of Jumper Medical Equipment CO., LTD.
Contents
Section 1: Introduction 16
1.1 Overview 16
1.2 Description 16
1.3 Operating principles 16
Section 2: Safety 16
2.1 Indications for use 16
2.2 Contraindications 17
2.3 Domestic use 17
2.4 Safety terms and conditions 17
2.5 Safety alert description 17
2.6 Symbol description 18
Section 3: Operation 19
3.1 Unpacking and inspecting 19
3.2 Setting up the product 19
3.3 Build in battery 20
3.4 Operating knob and indicator light 20
3.5 Preparation 20
3.6 Operation 20
Section 4: Maintenance and after sales service 20
4.1 Maintenance 20
4.2 Recommended maintenance and care 21
4.3 Equipment and accessories cleaning 21
4.4 Cleaning instructions 21
4.5 Disinfection 22
4.6 Recicling the batteries 22
4.7 Authorized repair service 22
15

A S
16
Section 5: Specications and safety 22
5.1 Specications 22
5.2 Operating mode 23
5.3 Physical dimensions 23
5.4 Environmental requirements 23
Section 6: Accessories 23
6.1 General description 23
6.2 Product accessories 24
Appendix A EMC: Information guidance and manufacturer’s declaration.
Section 1: Introduction
1.1 Overview
Please become familiar with the equipment functions before use.
CAUTION: do not use this product in life supporting situations.
CAUTION: It cannot replace the professional fetal monitor. When the fetal heart rate is
abnormal, when the fetal heart cannot be found, or the fetal movement cannot be, the pregnant
woman should immediately go to the hospital to seek the doctor’s help
1.2 Description
Lightweight, portable detector designed to provide advanced detection of fetal heart rate (FHR) in a
wide range of sounds.
Fetus growth and development can be determined through examination of these indices. Valid for
daily application of gynecology and clinical departments.
An internal battery powers this device.
1.3 Operating principles
The fetal heartbeat detector consists of a probe (transmitter and receiver) and a signal-processing
unit.
The ultrasonic wave is transmitted from a piezoelectric ceramic component at the front of the probe
to the uterus of the pregnant woman. The echo is received by another piezoelectric ceramic compo-
nent at the front of the probe when the ultrasonic wave reaches the fetal heartbeat. Then, it is con-
verted into voltage. This Doppler signal is detected and demodulated from the received signal. The
Doppler frequency is consistent with the rhythm of the fetal systole and diastole. Once the cardiac
valves vibrate, a Doppler frequency excursion is formed. Then, an output signal of the vibrating valve
is transmitted and sent to the loudspeaker as the rhythmic sound of fetal heartbeat.
Section 2: Safety
2.1 Indications for use
The product is normally applied to fetus above 16 weeks growth, dierence in pregnant mater. The
normal range of fetal heart rate: 110bpm-160bpm.
This product may be applied to the fetus between 9-12 weeks of growth, depending on the pregnan-
cy characteristics.
EN

17
A S
The operator will be able to hear the FHR through the headphones.
To record the FHR, the detector can be connected to a recorder, which meets the safety requirements
described in IEC60601-1.
2.2 Contraindications
No contraindications have been related to this product use.
2.3 Domestic use
Please, consult your doctor before using this product.
2.4 Safety terms and conditions
Please read the warning signs described below:
DANGER: this sign identies situations that will cause serious physical injury or death.
WARNING: this sign identies situations that may cause serious physical injury or death.
CAUTION: this sign identies situations that may cause minor physical injury, product damage, or
property damage.
2.5 Safety alert description
DANGER: re and explosion hazard
Do not operate the device in the presence of ammable gases to prevent possible explosions or res.
CAUTION: temperature / humidity / high-pressure
Exposing this product to extreme external conditions may compromise operability of the product.
CAUTION: battery disposal
Please recycle or dispose of the batteries according to the federal, state or local laws that apply in
your country.
WARNING: use only approved equipment
Do not use batteries, gel, cables, or optional accessories other than those approved by Jumper Medi-
cal Equipment CO., LTD.
CAUTION: possible radio frequency (RF) interference.
RF susceptibility from cellular phones, CB radios, and FM two-way radio may cause interference with
the product.
WARNING: adjacent and/or stacked equipment
The device should not be used adjacent/stacked to electronic equipment. If necessary, the product
should be observed to verify normal functioning.
CAUTION: other equipment regulation
Equipments connected to the device must comply with the respective IEC regulation (i.e.: IEC950 for
data processing equipment or IEC 601-1 for medical equipment). In addition, all congurations shall
comply with the system standard IEC 601-1-1 regulation. Any person who connects additional equi-
pment to the input/output data port is conguring medical equipment, and therefore, is responsible
to ensure that the system meets the IEC 601-1-1 regulation. The product service port is only intended
for use during maintenance by authorized service personnel.
CAUTION: exterior cleaning
When disinfecting the device, use a non-oxidizing disinfectant, such as cleaners based on ammonium
salts or glutaraldehyde.
CAUTION: operating environment.
EN

A S
18
The device is designed for indoor use. The operator must ensure that the environment meets the
required operating environmental conditions before using.
CAUTION: cold environments
If the device is stored in an environment with a temperature below the operating temperature, the
unit should be allowed to warm up to the needed operating temperature before use.
2.6 Symbol description
The following symbols may appear in this manual, on the device, or its accessories. Some of the sym-
bols represent standards and compliances associated with the product and its use.
Consult product and/or accessories instructions.
Warning information
Authorized Representative in the EU
CE Mark: this product meets the Medical Devices 93/42/EEC requirements
Date of manufacture
Manufacturer
Storage Temperature
Humidity
Atmospheric pressure
Upward
Not hooking
Species the product serial number
Batch Code
The equipment should be sent to the special agencies according to your local rule for sepa
rate collection after its useful life.
EC REP
-10
+60
ºC
95
0%
106
50 kpa
SN
LOT
EN

A S
Section 3: Operation
This section provides the description for managing the product.
3.1 Unpacking and inspecting
verify the contents of your package against your packing slip.
This product is designed for simple operation and setup. The following items are included in the box:
1 Main Unit
1 Headset
1 Recording Cable
1 User Guide
Please check each component when unpacking to ensure that they are in perfect conditions and
have not been damaged during transport.
- Check that all components are in the box
- Check that the device and/or accessories have not been damaged and do not have manufacturing
defects.
- Contact immediately with customer service in case of damage or manufacturing defects.
3.2 Setting up the product
Controls and indicators
Indicator light
Headset socket (two)
Transducer
Battery compartment cover
5
5
19
EN

A S
20
3.3 Build in battery
1. Open the battery cover (5) located behind the device.
2. Take the battery connector and plug it to the battery.
3. Close the battery cover introducing rst the left side of the cover.
3.4 Operating knob and indicator light
The device incorporates a single knob (1) to turn on, o, and regulate volume. The indicator light (2)
shows whether the device is working.
POWER ON
When the device is o, turn the knob (1) clockwise to activate it. The indicator will light up.
POWER OFF
When the device is on, turn the knob (1) to the left to deactivate it. The indicator light will turn o.
VOLUME ADJUSTMENT
To raise the volume, turn the knob (1) clockwise. To decrease the volume, turn the knob (1) to the left.
AUDIO OUTPUT
In the audio sockets, only connect a recorder that complies with the rules of IEC 60601-1
3.5 Preparation
Please follow these guidelines before using the product:
- Turn on the device using the on/o knob.
- Apply coupling gel on the probe faceplate or abdomen.
- Move the transducer slowly over the lower part of the abdomen.
3.6 Operation
Locate the fetus position manually to nd out the best direction to the fetal heart. Place the probe
faceplate at the best position for detecting the fetal heartbeat ensuring the faceplate is in full contact
with the skin. Move the transducer until you get the best audio signal. The fetal heart is usually at 1/3
below the navel line in its earliest stage. As the gestational period increases, it moves upward with a
slight deviation to the right or left depending on the fetus. In case of coupling gel absence, you can
use water.
Section 4: Maintenance and after sales service
Although maintaining this device is simple, it is recommendable to follow some guidelines to ensure
proper operation. This section describes the maintenance and service needed for the device and its
accessories.
4.1 Maintenance
WARNING: failure to perform the recommended maintenance guidelines could lead to
the product deterioration and possible health hazards. The manufacturer does not, in any
manner, assume the responsibility for performing the recommended maintenance guideli
nes. The sole responsibility rests on individuals, hospitals, or institutions using this product.
EN
Other manuals for JPD-100S
7
Table of contents
Languages:
Other AngelSounds Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Global Fire Equipment
Global Fire Equipment GFE-S Installation Wiring Diagram

Brigade
Brigade BS-7100 Installation & operation guide

Bosch
Bosch RF940E Series installation guide

daviteq
daviteq WS433-ATH user guide

System Sensor
System Sensor WFD Series Installation and maintenance instructions

schmersal
schmersal AZM 160 Mounting and wiring instructions