Anima Paul PA1200600NRZ Guide

UŽIVATELSKÝMANUÁL
A PRAVIDLA ÚDRŽBY
PÉČE A ÚDRŽBA
•Užívání rozpouštědel a chemikálií (silných kyselin)
nebo bělidel na čištění ve stejném prostředí, kde je
umístěný radiátor, může vypařováním a kondenzací
těchto chemikálií způsobit korozi i bez přímého kontaktu
radiátoru s chemikálií. To vede k poškození pasivní vrstvy
povrchu z nerezové oceli. V tomto případě není možné
uplatnit záruku.
•Radiátory jsou těžké předměty a z toho důvodu musí být
bezpečně připevněny ke zdi. Před instalací musí být
pečlivě zvážen způsob montáže radiátoru na zeď, typ a
stav samotné zdi a všechny další možné vlivy a zátěže.
Zásuvky dodávané s radiátorem nemusí být vhodné pro
všechny typy zdí. Vhodnou zásuvku by měl zvolit
instalatér. V každém případě důrazně doporučujeme, aby
instalaci provedl odborně kvalifikovaný odborník.
•K čištění výrobku použijte lehce navlhčený kus látky.
•NEPOUŽÍVEJTE chemikálie, čisticí rozpouštědla,
bělící prostředky nebo silné čisticí prostředky.
•Výrobek pracuje spolehlivě do maximálního tlaku 4
bar. NEPOUŽIVEJTE výrobek při tlaku nad tímto
limitem.
•Ph vody použité v systému by se mělo pohybovat mezi
6 a 9.
•V radiátorech z nerezové oceli se nesmí používat uměle
změkčená voda.
•Po dokončení by měl být systém řádně propláchnuty a
naplněny, aby byly odstraněny nečistoty, kal, tuhé částice
a chemická rezidua, která by mohla způsobit korozi a
poškození systému.
•Výrobce neodpovídá za porušení práv duševního
vlastnictví zboží a souladu zboží s pravidly a právními
předpisy zemí, kde se výrobky prodávají. Pro zabránění
vzniku koroze a usazování kalu by měl být v systému
použit dobrý inhibitor.
•Pokud se do radiátoru dostane vzduch, radiátor nebude
efektivně topit.
ZÁRUKA
•Výrobce poskytuje 2letou záruku

Popisky
A Uzávěr odvzdušňovacího ventilu ½“ 1
B 2
C Hmoždinka 4
D Kryt šroubu Ø6,3 mm. x 60 mm 4
E Šroub (M6 x6) 4
F Záslepka ½“ 1
PAUL
Požadovanýmateriál
Vhodné ventily
Šroubovák
Elektrická vrtačka
Vrták 8 mm
Vodováha
Klíč –imbus 3 mm (G)
Žebřík (je-li potřeba)
Montážní návod
•Jemně vytáhněte radiátor z krabice a obalu.
•Před montáží použijte na závit ventilu vhodnou teflonovou těsnící
pásku.
•Pomocí radiátoru a vodováhy si označte umístění krytů šroubů (D)
podle toho, kam chcete radiátor upevnit.
•Označte střed umístění konzole na zdi (D).
•Vyvrtejte čtyři otvory o průměru 8 mm s minimální hloubkou 60
mm a vložte hmoždinky (C).
•Zašroubujte kryty šroubů (D) do hmoždinek (C) se šrouby o
průměru 6,3 mm x 60 mm (E).
•Nasuňte radiátor na krytů (D) a zajistěte utažením šroubů (F)
pomocí imbusu (G).
•Zkontrolujte, zda je radiátor dobře připevněn, pokud ne, vysuňte
radiátor z krytů.
•Radiátor instalujte minimálně 12,5 cm nad zemí.
•Připojte radiátor na topný okruh.

POUŽÍVATEĽSKÝMANUÁL
A PRAVIDLÁÚDRŽBY
STAROSTLIVOSŤ
A ÚDRŽBA
•Používanie rozpúšťadiel a chemikálií (silných kyselín)
alebo bielidiel na čistenie v prostredí, v ktorom je
umiestnený radiátor, môže vyparovaním a kondenzáciou
týchto chemikálií spôsobiť koróziu aj bez priameho
kontaktu radiátora s chemikáliou. To vedie k poškodeniu
pasívnej vrstvy povrchu z nehrdzavejúcej ocele. V tomto
prípade nie je možné uplatniť záruku.
•Radiátory sú ťažké predmety, a preto musia byť
bezpečne pripevnené k stene. Pred inštaláciou sa musí
starostlivo zvážiť spôsob montáže radiátora na stenu, typ
a stav samotnej steny a všetky ďalšie možné vplyvy
a záťaže. Zásuvky dodávané s radiátorom nemusia
vyhovovať všetkým typom stien. Vhodnú zásuvku by
mal zvoliť inštalatér. V každom prípade dôrazne
odporúčame zveriť inštaláciu kvalifikovanému
odborníkovi.
•Na čistenie výrobku používajte mierne navlhčený kus
látky.
•NEPOUŽÍVAJTE chemikálie, čistiace rozpúšťadlá,
bieliace prostriedky ani silné čistiace prostriedky.
Výrobok pracuje spoľahlivo do maximálneho tlaku
4 bary. NEPOUŽIVAJTE výrobok pri tlaku nad týmto
limitom.
•Voda použitá v systéme by mala mať pH medzi 6 a 9.
•V radiátoroch z nehrdzavejúcej ocele sa nesmie
používať umelo zmäkčená voda.
•Po dokončení by sa mal systém poriadne prepláchnuť
a naplniť, aby sa odstránili nečistoty, kal, tuhé častice
a chemické rezíduá, ktoré by mohli spôsobiť koróziu
a poškodiť systém.
•Výrobca nezodpovedá za porušenie práv duševného
vlastníctva tovaru a súladu tovaru s pravidlami
a právnymi predpismi krajín, kde sa výrobky predávajú.
Na zabránenie vzniku korózii a usádzania kalu by sa mal
v systéme používať dobrý inhibítor.
•Ak sa do radiátora dostane vzduch, radiátor nebude
efektívne kúriť.
ZÁRUKA
•Výrobca poskytuje 2-ročnú záruku.

Popisy
A Uzáver odvzdušňovacieho ventilu ½“ 1
B 2
C Príchytka 4
D Kryt skrutky Ø 6,3 mm x 60 mm 4
E Skrutka (6x M6) 4
F Záslepka ½“ 1
PAUL
Požadovanýmateriál
Vhodné ventily
Skrutkovač
Elektrická vŕtačka
Vrták 8 mm
Vodováha
Imbusový kľúč 3 mm (G)
Rebrík (ak je potrebný)
Montážny návod
•Jemne vytiahnite radiátor zo škatule a z obalu.
•Pred montážou použite na závit ventilu vhodnú teflónovú tesniacu
pásku.
•Pomocou radiátora a vodováhy si označte umiestnenie krytov skrutiek
(D) podľa toho, kam chcete radiátor upevniť.
•Označte stred umiestnenia konzoly na stene (D).
•Vyvŕtajte štyri otvory s priemerom 8 mm a minimálnou hĺbkou 60 mm a
vložte príchytky (C).
•Zaskrutkujte kryty skrutiek (D) do príchytiek (C) skrutkami
s priemerom 6,3 mm x 60 mm (E).
•Nasuňte radiátor na kryt (D) a zabezpečte utiahnutím skrutiek (F)
pomocou imbusu (G).
•Skontrolujte, či je radiátor dobre pripevnený, ak nie, vysuňte ho
z krytov.
•Radiátor nainštalujte minimálne 12,5 cm nad zemou.
•Pripojte radiátor na vykurovací okruh.

USER MANUAL AND MAINTENANCE
RULES for stainless steel radiators
CARE AND MAINTENANCE
•Although there is no direct contact, usage of cleaning solvents,
chemicals (strong acids) or bleaches in the same area with radiators may
cause corrosion by the evaporation of these chemicals to air and
condensation back to radiator surface. This results in damaging the
passivefilmlayeronstainlesssteel.Guaranteeisnotvalid for such cases.
air temperature is below 0 °C or above 95 °C. When the water within
the radiator freezes it may cause problems.
•The product is reliable for maximum working pressure of 4 bar. DO
NOT use the product above these maximum limits.
•Ph of the water used in the systems shall be between 6 and 9.
•When connecting pipes of various materials, their difference in
electrode potential may cause galvanic corrosion and serious damage of
pipes, valves and other equipment in the system. To avoid galvanic
corrosion, it is highly recommended to use the same materials, or
materials with similar electric potential, throughout loop.
• Artificially softened water shall not be used in stainless steel
radiators.
•Once completed, systems should be properly flushed and filled in
order to remove debris, sludge and to clean solid particles and chemical
residues, which may cause corrosion and damage within the systems. A
good water treatment inhibitor should be used within the systems to
avoid corrosion and sludge. However, water treatment inhibitors should
not have contents such as Halogen salts and chlorides. Halogen salts
and chlorides easily penetrate the passive film layer on stainless steel
and will allow corrosive attack to occur. The halogens are easy to
recognize because they end in the letters “ine”. You can find a list of
them according to their activity; fluorine, chlorine, bromine, iodine,
astatine. Chloride is one of the mostcommonchemicalfoundinnature
whichis commonly used for water treatment (NaCl). Be careful using
them on or near stainless steel. Sodium hypochlorite, chlorethene.
methylene chloride and trichlorethane are just a few in common use.
•Radiators are heavy items and should be securely fastened to the
wall. Specific care should be taken into consideration including the
fixing method used to secure the radiator to the wall, the type and the
condition of the wall itself, and any additional potential forces or
weights, prior to finalising installation. The wall plugs supplied with
your radiator may not be suitable for your wall type. The appropriate
wall plugs should be used by your installer. In all cases, it is strongly
recommended that a suitably qualified professional installer carries out
the installation.
•To clean the product, usea slightly wetted piece ofcloth.
•DONOTuseharshchemicals,cleaningsolvents,bleaches or strong
detergents.
• Mirror finished stainless steel can be cleaned with glass cleansers.
These products should be selected chloride- free. Severe oil and grease
marks can be removed with acetone. Alternatively, use a proprietary
stainless steel cleaner to remove contamination, rinse with deionised
water and dry.
•When the air is trapped within the radiator, it maycause inefficient
warming.
•Storage area should be clean, dry, closed and away from chemical
solvents. Solvent filled Electric Radiators should be stored above 0 °C
degrees.
•DO NOT use in open-air environments and where the
WARRANTY
•Producer offers 10 (ten) years warranty for STAINLESS STEEL
RADIATORS when installed on *CLOSED SYSTEMS, 5 (five) years
warranty when installed on **OPEN SYSTEMS. No warranty provided for
***SANITARY HOT WATERSYSTEMS.
* CLOSED HEATING SYSTEM: Water circulates within the radiators
and towel warmers (independently) in a closed loop system with no
access for.
** OPEN HEATING SYSTEM: Water circulates within the radiators
and towel warmers connected to an open expansion tank.
•Produceroffers1(one)yearwarrantyforelectrictowelwarmers.
•Producershallnotbeliableforanyinfringementtointellectualpropertyrightsof
the Goods and thecomplianceof theGoods with rules and regulations of the
countries, wheretheGoodsaresold.
*** SANITARY HOT WATER SYSTEM: Domestic hot water is used
for domestic purposes and to heat the radiators and towel warmers.

PAUL
Required Material
Suitable Valves
Screwdriver
Electric drill
Drill Bit (8 mm.)
Spirit level
Allen key (3 mm) (G)
Stepladder (if required)
Symbol
A
B
C
D
E
F
Air vent 1/2 “ Cap
Wall Plug
Wall Mounting Bracket Screw Ø
6,3 mm. x 60 mm.
Screw (M6 x6)
Blind plug 1/2 “
1
2
4
4
4
4
1
Assembly Instructions
•Gently pull the radiator out of its boxand cover.
• Sufficient PTFE tape must be applied to valve- tail threads
prior to their installation.
•Silicone thread sealant should be applied to all threaded
components manufactured with ‘O-rings’.
•Using the radiator and a spirit level, mark the position of
the brackets according to where the radiator is to befixed.
•Mark the centers of the brackets on the wall (D).
•Drill four 8 mm diameter holes to a minimum depth of
60mm & insert wall plugs (C).
•Screwbrackets(D)intowallplugs (C)with 6,3mm diameter x
60mm screws (E).
•Slide boss on radiator into bracket (D) and secure in
position by tightening grub screw (F) with Allen key(G)
•Check the radiator is mounted perfect otherwise slide the
radiator from mountingbrackets.
•Install the radiator minimum 12,5 centimeters above the
ground.
•Plump the radiator to the heatingcircuit.
E
D
C
B
A
F
G

BENUTZERHANDBUCH
UND WARTUNGSREGELN
PFLEGE UND
WARTUNG
•Die Verwendung von Lösungsmitteln und Chemikalien
(starke Säuren) oder Bleichmitteln zur Reinigung in der
gleichen Umgebung, in der sich der Heizkörper befindet,
kann durch Verdunstung und Kondensation dieser
Chemikalien zur Korrosion führen, ohne dass der
Heizkörper direkt mit der Chemikalie in Berührung
kommt. Dies führt zu einer Beschädigung der
Passivschicht der Oberfläche aus rostfreiem Stahl. In
diesem Fall kann die Garantie nicht beansprucht werden.
•Heizkörper sind schwere Gegenstände und müssen
deshalb sicher an der Wand befestigt werden. Vor der
Installation müssen die Installationsweise des Radiators
für die Montage an der Wand, der Typ und Zustand der
Wand selbst und alle anderen möglichen Einflüsse und
Lasten sorgfältig berücksichtigt werden. Die mit dem
Heizkörper gelieferten Steckdosen sind möglicherweise
nicht für alle Arten von Wänden geeignet. Eine geeignete
Steckdose sollte von einem Installateur ausgewählt
werden. In jedem Fall empfehlen wir nachdrücklich, dass
die Installation von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt wird.
•Zur Reinigung des Produktes verwenden Sie ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
•KEINE Chemikalien, Reinigungslösungsmittel,
Bleichmittel oder starke Reinigungsmittel verwenden.
•Das Produkt arbeitet bis zu einem Maximaldruck von
4 bar zuverlässig. Das Produkt darf bei einem Druck
über dieser Grenze NICHT VERWENDET WERDEN.
•Der im System angewendete pH-Wert im Wasser
sollte zwischen 6 und 9 liegen.
•Künstlich enthärtetes Wasser darf nicht in Heizkörpern
aus rostfreiem Stahl verwendet werden.
•Nach Beendigung sollte das System gründlich gespült
und gefüllt werden, um Verunreinigungen, Schlamm,
feste Partikel und chemische Rückstände zu entfernen,
die zu Korrosions- und Systemschäden führen können.
•Der Hersteller ist nicht verantwortlich für die
Verletzung der geistigen Eigentumsrechte an der Ware
und der Übereinstimmung der Ware mit den Regeln und
Rechtsvorschriften der Länder, in denen die Produkte
verkauft werden. Um Korrosion und
Schlammabsetzungen zu verhindern, sollte ein guter
Inhibitor im System verwendet werden.
•Wenn in den Heizkörper Luft eindringt, heizt der
Heizkörper nicht effektiv.
GARANTIE
•Der Hersteller gewährt eine Garantie von 2 Jahren

Beschriftungen
A Luftventilverschluss ½“ 1
B 2
C Dübel 4
D Schraubenabdeckung Ø 6,3 mm. x 60 mm 4
E Schraube (M6 x6) 4
F Stopfen ½“ 1
PAUL
Benötigtes Material
Geeignete Ventile
Schraubendreher
Elektrische Bohrmaschine
Bohrer 8 mm
Wasserwaage
Inbusschlüssel 3 mm (G)
Leiter (falls erforderlich)
Einbauanleitung
•Nehmen Sie den Heizkörper vorsichtig aus dem Karton und der
Verpackung heraus.
•Versehen Sie das Ventilgewinde vor der Montage mit einem
Teflonband.
•Markieren Sie die Stellung der Schraubenabdeckungen (D) mit Hilfe
des Heizkörpers und einer Wasserwaage entsprechend der Stelle, an der
Sie den Heizkörper befestigen möchten.
•Markieren Sie die Konsolenmitte an der Wand (D).
•Bohren Sie vier Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm und einer
Mindesttiefe von 60 mm und setzen Sie Dübel ein (C).
•Schrauben Sie die Schraubenabdeckungen (D) mit Schrauben mit einem
Durchmesser von 6,3 mm x 60 mm (E) in die Dübel (C).
•Schieben Sie den Heizkörper auf die Abdeckungen (D) und sichern Sie
ihn durch Anziehen der Schrauben (F) mit einem Inbusschlüssel (G).
•Überprüfen Sie, ob der Heizkörper gut befestigt ist. Ist dies nicht der Fall,
schieben Sie den Heizkörper aus den Abdeckungen hinaus
•Installieren Sie den Heizkörper mindestens 12,5 cm über dem Boden.
•Schließen Sie den Heizkörper an den Heizkreis an.

MANUAL DE USUARIO
Y REGLAS DE MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• El uso de disolventes y productos químicos (ácidos
fuertes) o blanqueadores para la limpieza en el mismo
entorno donde se encuentra el radiador puede causar
corrosión incluso a través de la evaporación y
condensación de estos productos químicos sin contacto
directo del radiador con el producto químico. Esto da
como resultado daños en la capa pasiva de la superficie de
acero inoxidable. En este caso, la garantía no puede ser
reclamada.
• Los radiadores son objetos pesados y, por lo tanto, deben
estar firmemente sujetos a la pared. Antes de la
instalación, se debe considerar cuidadosamente la
instalación del radiador en la pared, el tipo y el estado de
la misma pared y todas las demás posibles influencias y
cargas. Los enchufes suministrados con el radiador
pueden no ser adecuados para todo tipo de paredes. El
instalador debe seleccionar un socket adecuado. En
cualquier caso, recomendamos encarecidamente que la
instalación sea realizada por un profesional calificado.
• Use un paño ligeramente humedecido para limpiar el
producto.
• NO use productos químicos, solventes de limpieza,
blanqueadores o detergentes fuertes.
• El producto funciona de manera confiable hasta una
presión máxima de 4 bar. NO use el producto bajo presión
arriba de este
límite
• El nivel del pH del agua utilizada en el sistema debe estar
entre 6 y 9.
• El agua ablandada artificialmente no debe usarse en
radiadores de acero inoxidable.
• Una vez completado, el sistema debe enjuagarse y
llenarse adecuadamente para eliminar la suciedad, lodo,
partículas sólidas y residuos químicos que podrían causar
corrosión y daños al sistema.
• El fabricante no es responsable de violar los derechos de
propiedad intelectual de los productos y el cumplimiento
de los mismos con las normas y leyes de los países donde
se venden los productos. Para evitar la corrosión y la
sedimentación de sedimentos, se debe usar un buen
inhibidor en el sistema.
• Si el radiador recibe aire, el radiador no se fundirá
efectivamente.
GARANTÍA
• El fabricante proporciona una garantía de 2 años

Indicaciones
A válvula de purga de aire ½“ 1
B 2
C Tacos 4
D Tapa tornillo Ø 6,3 mm. x 60 mm 4
E Tornillo (M6 x6) 4
F tapa ½“ 1
PAUL
material y herramientas
Válvulas apropiadas
Destornillador
Taladro
Broca de 8 mm
Nivel
Llave –Allen 3 mm (G)
Escalera (si procede)
Instrucciones de instalación
•Retire con cuidado el radiador de la caja y el embalaje.
••Antes del montaje, use una cinta de sellado de teflón adecuada en el hilo de
la válvula.
•Use un radiador y un nivel de burbuja, marcar la ubicación de refugios
tornillos (D), dependiendo de dónde se desea fijar el radiador.
•Marque el centro del soporte de pared (D).
••Perfore cuatro orificios de 8 mm de diámetro con una profundidad mínima
de 60 mm e inserte los anclajes (C).
•Tornillo tapones de rosca (D) para las clavijas (C) con un diámetro de tornillo
de 6,3 mm x 60 mm (E).
•Radiador de diapositivas en la cubierta (D) y apretando los tornillos (F) con
una llave Allen (G).
•Verifique que el radiador esté bien conectado, de lo contrario, deslice el
radiador fuera de las cubiertas.
•Instale el radiador al menos a 12,5 cm del suelo.
•Conecte el radiador al circuito de calefacción.

Руководство пользователя
ИПРАВИЛА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
УХОД ИОБСЛУЖИВАНИЕ
•Использование растворителей и химикатов
(сильных кислот) или отбеливателей для очистки
в той же среде, где расположен радиатор,
может вызвать коррозию даже без прямого контакта
радиатора с химическим веществом, в результате
испарений и конденсации этих химикатов. Это
приводит к повреждению пассивного слоя
поверхности из нержавеющей стали. В этом случае
гарантия не может быть заявлена.
•Радиаторы представляют собой тяжелые предметы
и поэтому должны быть надежно прикреплены к
стене. Перед установкой необходимо тщательно
рассмотреть, как монтировать радиатор на стене, тип
и состояние самой стены и все другие возможные
воздействия и нагрузки. Розетки, поставляемые с
радиатором, могут не подходить для всех типов стен.
Установщик должен выбрать подходящий разъем. В
любом случае мы настоятельно рекомендуем, чтобы
установка выполнялась квалифицированным
специалистом.
•Используйте слегка увлажненную ткань для чистки
продукта.
•НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ химикаты, очищающие
растворители, отбеливатели или сильные детергенты.
• Продукт работает надежно до максимального
давления 4 бар. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ продукт под
давлением выше этого предела.
• Вода, используемая в системе, должна быть от 6 до
9 Ph
•В радиаторах из нержавеющей стали не должна
использоваться искусственно размягченная вода.
•После завершения систему следует правильно
промыть и заполнить, чтобы удалить грязь, осадок,
твердые частицы и химические остатки, которые
могут вызвать коррозию и повреждение системы.
•Производитель не несет ответственности за
нарушение прав интеллектуальной собственности и
соответствие товаров с правилами и законами стран, в
которых продаются продукты. Для предотвращения
коррозии и отложения осадка в системе следует
использовать хороший ингибитор.
•Если в радиатор поступит воздух, радиатор не будет
эффективно отапливать.
ГАРАНТИЯ
•Производитель предоставляет двухлетнюю
гарантию

Надписи
A Вентиляционный клапан ½“ 1
B 2
C Дюбель 4
D Колпачки Ø 6,3 мм. x 60 мм 4
E Болт (M6 x6) 4
F Пробка ½“ 1
PAUL
Необходимые материалы
Соответствующие клапаны
Отвертка
Электрическая дрель
8 мм сверло
Водяной уровень
Ключ – 3 мм (G)
Лестница (при необходимости)
Инструкции по установке
•Аккуратно вытащите радиатор из коробки и упаковки.
Перед установкой используйте подходящую тефлоновую
уплотнительную ленту на резьбе клапана.
•Используя радиатора и водяной уровень, отметьте положение
колпачков (D) в соответствии с тем, где вы хотите закрепить радиатор.
•Отметьте центр размещения консоли на стене (D).
•Просверлите четыре отверстия диаметром 8 мм с минимальной
глубиной 60 мм и вставьте дюбеля (C).
•Навинтите колпачки (D) на дюбеля (C)
с винтами диаметром 6,3 мм x 60 мм (E).
•Убедитесь, что радиатор надежно закреплен, если нет,
снимите радиатор с креплений
•Установите радиатор на расстояние не менее 12,5 см над
землей.
•Подключите радиатор к отопительному контуру.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK
ÁPOLÁS ÉS
KARBANTARTÁS
•Az oldószerek és vegyszerek (erős savak) vagy
fehérítőszerek használata tisztításhoz ugyanabban a
környezetben, ahol a radiátor elhelyezésre kerül, a
párolgással és az ilyen anyagok kondenzációjával
korróziót okozhat anélkül is, hogy a radiátor közvetlenül
érintkezne a vegyi anyagokkal. Ez a passzív réteg
károsodásához vezet a rozsdamentes acél felületen.
Ebben az esetben nem lehetséges a garancia
érvényesítése.
•A radiátorok nehéz tárgyak, ezért biztonságosan kell
rögzíteni őket a falhoz. A telepítés előtt gondosan ki kell
választani a radiátor falra történő felszerelésének módját,
maga a fal típusát és állapotát, valamint minden egyéb
lehetséges hatást és terhelést. Előfordulhat, hogy a
radiátorral együtt szállított aljzatok nem minden
faltípushoz megfelelőek. A megfelelő aljzatot a
szerelőnek kell kiválasztania. Mindenesetre erősen
ajánljuk, hogy a felszerelést egy szakképzett szakember
végezze el.
•A termék tisztításához használjon enyhén nedves
rongyot.
•NE HASZNÁLJON vegyszereket, tisztító
oldószereket, fehérítőszereket vagy erős mosószereket.
•A termék maximum 4 bar nyomásig működik
megbízhatóan. NE HASZNÁLJA a terméket e határérték
feletti nyomáson.
•A rendszerben használt víz pH-értékének 6 és 9 között
kell lennie.
•A rozsdamentes acélból készült radiátorokban nem
használható mesterségesen lágyított víz.
•A befejezést követően a rendszert megfelelően át kell
öblíteni és fel kell tölteni, hogy eltávolíthatóak legyenek
a szennyeződések, az iszap, a szilárd részecskék és a
kémiai maradékok, amelyek korróziót és a rendszer
károsodását okozhatnák.
•A gyártó nem felel az áruhoz fűződő szellemi
tulajdonjogok megsértéséért, illetve az áru összhangjáért
azon ország szabályaival és jogi előírásaival, ahol a
termékek értékesítésre kerülnek. A korrózió
kialakulásának és a vízkő lerakódásának megelőzése
érdekében a rendszerben jó inhibitort kell alkalmazni.
•Ha a radiátorba levegő kerül, a radiátor nem fog
hatékonyan fűteni.
GARANCIA
•A gyártó 2 éves garanciát biztosít.

Feliratok
A Az ½” légtelenítő szelep lezárója 1
B 2
C Dűbel 4
D Csavarfedél Ø 6,3 mm x 60 mm 4
E Csavar (M6 x6) 4
F Dugasz ½” 1
PAUL
A szükséges anyagok
Megfelelő szelepek
Csavarhúzó
Elektromos fúrógép
Fúrófej, 8 mm
Vízmérték
Imbuszkulcs 3 mm (G)
Létra (ha szükséges)
Szerelési útmutató
•Óvatosan húzza ki a radiátort a dobozból és a csomagolásból.
•A szerelés előtt a szelep menetére használjon megfelelő teflonos
tömítőszalagot.
•A radiátor és a vízmérték segítségével jelölje meg a csavarfedelek (D)
elhelyezkedését aszerint, hová szeretné felrögzíteni a radiátort.
•Jelölje meg a konzol falon történő elhelyezkedésének közepét (D).
•Fúrjon ki négy, 8 mm átmérőjű nyílást, minimum 60 mm-es mélységgel
és helyezze bele a dűbeleket (C).
•Csavarozza be a csavarfedeleket (D) a dűbelekbe (C) a 6,3 mm x 60 mm
(E) átmérőjű csavarokkal.
•Tolja fel a radiátort a fedelekre (D) és rögzítse a csavarok (F)
meghúzásával, az imbuszkulcs (G) segítségével.
•Ellenőrizze, hogy a radiátor megfelelően van-e rögzítve; ha nem, húzza
ki a radiátort a fedelekből.
•A radiátort minimum 12,5 cm-rel a föld felett szerelje fel.
•Csatlakoztassa a radiátort a fűtőkörhöz.
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Kermi
Kermi PUR1E Series Instructions for installation and use

iHealth
iHealth SAUNAS owner's manual

Sunbeam
Sunbeam SCH4062 instruction manual

Prem-I-Air Elite
Prem-I-Air Elite EH1272 manual

Unical
Unical KON Installation and Servicing Manual

Frigidaire
Frigidaire FAH08ES1T - 8,000 BTU Through-the-Wall Room Air... Wiring diagram

Rinnai
Rinnai EX17 Owner's operating & installation manual

MCS
MCS XL 9ERM User and Maintenance Book

L.B. White
L.B. White Volt 18-3 Owner's manual and instructions

Tylo
Tylo Sense Pure installation guide

KDK
KDK 2509UA Installation and operating instructions

Herschel
Herschel HAVANA 800 Set-up & operating instructions