Annovi Reverberi AR Spray 16 User manual

AR Spray 16
Battery sprayer
Original instructions
EN
Irroratore a batteria
Istruzioni originali
IT
Batteriesprühgerät
Übersetzung der Originalanleitung
DE
Rociador de batería
Traducción de las instrucciones
ES
Pulvérisateur à batterie
Traduction des instructions originales
FR
Pulverizador de bateria
Tradução das instruções originais
PT
cod. 95902 - AJ www.annovireverberi.it
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 195902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

2
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline:
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dicultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente:
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir. En cas de problèmes ou
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras. Em caso de
problemas ou diculdades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: [email protected] Página: 36
Spare parts/parti di ricambio/ Ersatzeile /Piezas de repuestos/Pièces détachées/Peças
Description/Descrizione/Beschreibung/Descripción/Description/Descrição
Ref. in g. 1/Rif. in g. 1/Ref.
in Abb. 1/Ref. en la g. 1/Réf.
dans la g. 1/Ref. na g. 1
AR CODE
CODICE AR
CODE AR
CÓDIGO AR
CODE AR
CÓDIGO AR
Gun, lter/Pistola, ltro/Pistole, lter/
Pistola, ltro/Pistolet, ltre/Pistola, ltro MESH: 14PPI A12-A13-A15-A16 5320010
Plastic gun bar/Lancia in plastica/Kunststofanze/
Lanza de plástico/Lance en plastique/Lança de plástico A11 5320020
Metal gun bar/Lancia in metallo/Metalllanze/
Lanza de metal/Lance en métal/Lança de metal A11 5320170
Nozzles/Ugelli/Düsen/
Boquillas/Buses/Bicos B1-B2-B3-B4 5320030
Battery/Batteria/Akku/
Batería/Batterie/Bateria A8 5320040
BATTERIA
Battery pack charger/Caricabatteria/Ladebuchse Akku/Toma de carga de la batería/
Prise de chargement batterie/Tomada de recarga da bateria
A9 5320050
Outlet hose/Tubo di mandata/Druckschlauch/
Tubo de impulsión/Tuyau de refoulement/Mangueira de saída A17 5320080
Pump lter/Filtro pompa/Pumpenlter/
Filtro de la bomba/Filtre pompe/Filtro da bomba MESH: 30PPI A4 5320090
Switch button/Interruttore/Schalter/
Interruptor/Interrupteur/Interruptor A5 5320110
INTERRUTTORE
Cap with handle/Tappo con impugnatura/Verschluss mit Griff/
Tapón con empuñadura/Bouchon avec poignée/Tampa com empunhadura
A1 5320130
Inlet lter/Filtro di ingresso/Filter am Einlauf/
Filtro de entrada/Filtre d'entrée/Filtro de entrada MESH: 25PPI A2 5320140
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 295902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 2 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

3
1
1
D/C: YYWW
E1
E3
D1-D2-D3-D4
A1
A2
A3
A5
B4
B3
B1
B2
A17
A18
A13
A15
A9
A7
A19
A6
A12
A16
A8
A1B
A4
A11
A10
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 395902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 3 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

4
2
3 4
5 65
7
MAX
B2
A13
A11
B3 B1
A12
B4
A9
A19
A8
A5
A2
A13
A8
A6
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 495902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 4 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

5
8
10
12 13
9
55
11
A15
A16
A4
A14
A1
A1
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 595902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 5 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

English
6
(Original instructions)
EN
1SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 Please read this manual carefully before use to learn the operation method and operation specication of
the machine.
2SAFETY DECALS / INFORMATIVE DECALS
2.1
Comply with the recommendations of the decals affixed to the appliance. Check that they are present and
legible; otherwise, fit replacements in the original positions.
Warning - Danger
P
lease read these instructions carefully before use.
The appliance must not be disposed of as household waste; it may be returned to the dealer on
purchaseof a new appliance. The appliance’s electrical and electronic parts must not be reused for improper
uses because they contain substances which constitute health hazards.
ON/OFF Switch
This product is rated in insulation class II. This means that it has reinforced or double insulation.
Indicates that the appliance is intended for household use.
The batteries included in the equipment can be disposed of along with it. Do not throw the used
batteries on the fire and do not dispose of them in the environment, but take them to special disposal centres.
Do not dispose of them with domestic waste.
CE Symbol.
Indicates that the appliance complies with the relevant EU directives.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
Wear protective gloves.
Wear safety clothing.
Keep bystanders away when spraying.
Risk of explosion. Keep the appliance and the
batteries far from heat sources and fire.
Do not expose them to temperatures over 45°C.
3WARNINGS
Warning - Danger!
Follow the safety instructions to prevent serious personal injury or property damage.
Please note that there is a risk of damage to the appliance or its individual components.
3.1 SAFETY WARNINGS OF THE APPLIANCE
3.1.1 Do not use this appliance in the range of their activities unless the personnel wear protective
clothing, such as eye protection (goggles or face shield) and respiratory protection.
3.1.2 Do not shower yourself or others with water in order to clean your clothes, shoes and socks.
3.1.3 Children, teen-agers, pregnant women and untrained personnel shall not use this appliance. Keep
the appliance far from children and pets.
3.1.4 Do not spray close to fish aquariums.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 695902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 6 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

English
7
(Original instructions)
EN
3.1.5 Do not use in case of tiredness, illness or under the effect of alcohol, drugs or medicines that can
affect physical and mental state.
3.1.6 Do not eat, drink or smoke while using the appliance. Do not breathe drops of chemical solutions. In
case of contact and/or inhalation contact a doctor.
3.1.7 Do not use the appliance if parts are damaged and/or not in good conditions. Use only original parts
recommended by the manufacturer.
3.1.8 Do not tamper, modify or pressurize the appliance by other devices.
3.1.9 Use the appliance in well airy and illuminated areas.
3.1.10 Do not use the appliance in places where there is a danger of explosion or fire.
3.1.11 Do not operate the appliance at high temperature for a long time.
3.1.12 Do not point the nozzle at the live equipment or the appliance itself, to avoid a risk of short circuit.
3.1.13 Do not wash the appliance in water or spray water against it.
3.1.14 Do not use solvents, strong acids, strong bases and/or flammable liquids with the appliance.
3.1.15 Do not use the spray at below 0 °C or when frozen. The frost damage is not covered by the warranty!
3.1.16 Strictly follow the safety instructions for pesticides.
3.1.17 Use exclusively products approved by local authorities and follow strictly the instruction given on
the packaging by the producers.
3.1.18 Do not disperse chemical solutions. Do not disperse water and solutions when rinsing and cleaning
the appliance.
3.1.19 After using the appliance wash hands, face and clothes.
3.2 SAFETY WARNINGS OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
3.2.1 Do not disassemble or tear the battery case. Do not hit it or drop it. Damaged batteries can cause
serious danger.
3.2.2 Do not expose the battery to heat or fire. Do not expose it to direct sunlight. Do not leave it inside
vehicles. Do not expose it to temperatures over 45°C. Risk of explosion.
3.2.3 A battery used incorrectly can cause vapours to leak out. Ventilate the room and consult a doctor if
necessary.
3.2.4 Keep batteries and electrical equipment out of the reach of children. It is good practice to keep children
away from electrical equipment.
3.2.5 Do not put any metal objects into the battery compartment. Do not put the battery away with other
metal objects (like the tool box) or with other batteries. Risk of generating a short circuit.
3.2.6 Use the battery charger in closed rooms sheltered from rain and humidity. Prevent possible electric
shocks.
3.2.7 Always keep the battery charger clean. Dust and dirt prevent correct charging.
3.2.8 Before use, always check the battery charger, cable and plug. Do not use it in the event of damage
or faults. Never open the battery charger and only have it repaired by qualified staff and only with original
spare parts.
3.2.9 Do not use the battery charger on easily flammable surfaces (e.g. paper, fabric, wood, etc.) or in
flammable or explosive environments. Prevent any fires due to overheating.
3.2.10 Charge the battery at room temperature between 10°C and 35°C. Lower or higher temperatures can
damage the battery and inhibit normal charging.
3.2.11 Unplug the battery charger when not in use. Do not leave the battery charger switched on with the
battery completely charged. Prevent possible accidents.
3.2.12 It is normal for the battery charger and the battery to heat up while being charged. However, both
must be left to cool down to room temperature between consecutive charging. High temperatures can cause
damage or explosion of the battery.
3.2.13 Replace batteries that have come to the end of their use cycle. If the battery loses its charge very quickly
and/or the charging cycles are very short, it means that it is nearly dead and therefore needs replacing.
3.2.14 Only replace it with original batteries, of the same type and characteristics as the one supplied with
the tool. The use of batteries of different types and voltages can damage the tool and cause danger. Only
buy original spare parts.
3.2.15 The battery has auto reset thermal protection, which prevents charging should the temperature be too high.
Disconnect the battery from the charger for a few minutes before charging it again. Charging will start again
automatically when the temperature has returned within the safe range of values.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 795902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 7 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

English
8
(Original instructions)
EN
3.2.16 The power supply voltage of the battery charger must match that indicated on the technical data
nameplate. Do not use any other type of power supply.
3.2.17 It is advisable to install a trip switch on the electrical power supply line. Consult your electrician.
3.2.18 Do not damage or tread on the power supply cable. Do not pull the battery charger by the cable. Do
not pull the cable in order to unplug it from the power supply.
3.2.19 Any extension cable must have a higher section than that of the battery charger cable and correctly
sized according to its length.
3.2.20 If the appliance is blocked because the battery runs out, do not continue to press the switch button,
otherwise the battery fails hopelessly.
3.2.21 Do not fully discharge the battery. When the battery is almost discharged, recharge it immediately.
4
GENERAL INFORMATION (PAGE 3)
4.1 Use of the manual
This manual forms an integral part of the appliance and should be kept for future reference. Please read it carefully before installing/using the unit.
If the appliance is sold, the seller must pass on this manual to the new owner along with the appliance.
4.2 Delivery
The appliance is delivered partially assembled in a cardboard box.
The supply package is illustrated in fig.1.
4.2.1 Documentation supplied with the appliance
D1 Use and maintenance manual
D2 Safety instructions
D3 Declaration of conformity
D4 Warranty regulations
4.3 Disposing of packaging
The packaging materials are not environmental pollutants but must still be recycled or disposed of in compliance with the relevant legislation in the
country of use.
5
TECHNICAL INFORMATION (PAGE 3)
5.1 Intended use
The appliance is intended for use as a sprayer for liquid solutions only, in compliance with the descriptions and safety precautions contained in these
instructions.
5.3 Main components:
A1 Cap with handle
A1B Cap valve
A2 Inlet filter
A3 Tank body
A4 Pump filter
A5 Switch button
A6
Battery pack release button
A7 Battery charge indicator
A8 Battery pack
A9 Battery pack charger
A10 Outlet fitting
A11 Gun bar
A12 Lock catch
A13 Gun trigger
A14 Gun hook
A15 Gun filter
A16 Gun nut
A17 Outlet hose
A18 Shoulder straps
A19 Charging indicator
B1 Flat fan nozzle
B2 Adjustable shower nozzle
B3 Dual mist nozzle
B4 Cone to jet nozzle
5.4 Safety devices
Switch button (A5): the starter device prevents accidental use of the appliance.
6
INSTALLATION (PAGE 4)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the battery.
The assembly sequence is illustrated on page 4.
6.1 Assembly
Remove the parts of the sprayer from the box. Install the gun bar (A11) and one of the nozzles (B1, B2, B3, B4) on the gun handle (A13, g. 2). There
are 4 different nozzle availabe: flat fan (B1, blue), adjustable shower (B2, orange), dual mist (B3, red) and cone to jet (B4, black). Choose the desired
nozzle and tighten it to the outlet fitting (A10).
6.2 Battery charging
IMPORTANT! Before using the device it is necessary to fully charge the battery. Do not fully discharge the battery to keep it efficient.
IMPORTANT! Recharge only with the battery charger indicated by the manufacturer. An inappropriate battery charger can cause a fire
hazard when used with other battery units.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 895902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 8 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

English
9
(Original instructions)
EN
Warning - danger!
Check that the electricity supply voltage and frequency (V/Hz) correspond to those specified on the data plate See pag.1
Plug the battery pack charger (A9) to the power supply and insert the battery pack (A8) (fig. 3). During the charge, the charging indicator led (A19)
flashes. When the battery is fully charged, the led on the battery pack charger turns steady green; insert the battery pack (A8) into the slot (fig. 4). The
battery has been charged before delivery. However, it will discharge automatically during transportation and storage. It is recommended to recharge it
before the first use. There is a charge level indicator (A7) on the battery pack: pressing the charge level button the charge level is showed with three,
two or one green led depending on the charge level. To extract the battery pack (A8) from the battery charger (A9) or the appliance, press the release
button (A6). If the charging indicator (A19) is steady red, disconnect the battery and let it cool down, then repeat the charging procedure. If the charging
indicator (A19) keeps steady red replace the battery pack.
IMPORTANT! Recharge the battery after each use. In case of no-use, charge the battery every 3 months. If the performances decrease
significantly, recharge the battery. After a certain period of use, the battery must be replaced. The battery lifetime is inuenced by several
factors: charge/discharge cycles, heavy-duty use, aging since manufacturing date, lack of charge and care, storage at high temperatures.
7INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (PAGE 4)
7.1 Preparation
Fill the tank body (A3). Test the sprayer with fresh water before adding chemicals. Prepare the solution in an external container. Pour the solution in
the tank through the inlet filter (A2, fig. 5). Do not fill the tank over the maximum quantity, that is 16 litres. Close the cap (A1) firmly. In case of a change
of liquid, clean the tank with fresh water. Do not disperse the rinsing solution. Keep the appliance at a comfortable height to put it on shoulders. Adjust
shoulder straps (A18) before use.
7.2 Start-up
Press the switch button (A5, fig. 6). Press the trigger (A13) to start the flow; push the lock catch (A12) to keep it on (fig. 7).
Warning - danger!
Hold the gun component firmly in both hands. Make sure the base is firm and safe. Operate the machine upright. Do not cover the machine
or use it in a poorly ventilated room.
IMPORTANT! Avoid operating the appliance without water, which may cause damage to the pump. Solutions must not have
temperature higher than 40°C.
7.3 Stopping operation (Pauses)
Release the trigger (A13) to put the device in stand-by.
7.4 Finishing work
Release the trigger (A13), turn off the appliance. Put the remaining solution in an external container and store it according to the instructions given by
the producers. Do not disperse the remaining solution after use. Rinse the appliance with fresh water and dry it after use and before storage to greatly
extend lifetime. Many spray liquids will dry out and harden if left in the tank, blocking the nozzle, the valve and the hose. Remove the battery pack when
the machine is unattended.
8MAINTENANCE
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the battery.
Always switch off the appliance and disconnect the battery before any servicing or maintenance work. Repairs and work on electrical systems may only be carried
out by the Service Centre.
Do not change the original structure of the product or the connection of the power cord. The O ring and washer are wear parts. The replacement frequency depends
on the service time, the spray materials used, and whether the sprayer is cleaned regularly.
Warning - danger!
Never use abrasive detergents, glass detergents or universal detergents! Never immerse the sprayer in water. Clean the appliance and plastic
accessories with a standard synthetic material detergent. Rinse the tank and accessories with water if necessary and dry them before reuse.
8.1. Maintenance of the battery pack
Please pay attention to the charge of the battery pack. Charge in time in case of low battery. In the case of long-term power loss, the battery
performances will be lowered. After a long period of storage, the battery needs to be charged and discharged many times for maximum performance.
8.2 Charging and storage of the battery
To extend the service life of the battery, avoid charging immediately after a full discharge and cool the battery pack for a few minutes. In order to ensure
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 995902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 9 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

English
10
(Original instructions)
EN
the constant temperature operation of the product and extend the working time and service life of the battery, avoid using it when the battery surface is hot.
8.3 Filters and valve cleaning
Keep always lters clean. Clean inlet lter (A2) after every use. If the uid ow seems reduced, please unscrew the nut at the base of the gun (A16),
and clean the gun lter (A15) with fresh water (g. 8). Also, open the cap (A1) and check the pump lter (A4) placed at the bottom of the tank body (A3),
and clean it with fresh water (g. 9). If the tank tends to vacuum clean the cap valve (A1B) with fresh water.
9TRANSPORT AND STORAGE (PAGE 41)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the battery. Store the accessories as shown in fig. 10. Transport
the machine as shown in fig. 11. After finishing work, clean the appliance and disassemble the accessories; store them on the hook (A14, fig. 12). Take care to not
to damage the appliance during transport. Store it on a at and stable surface (g. 13). Empty the appliance in case of transport and storage. Store the appliance
in a dry place and do not never leave it outdoor. Protect it from freezing.
10 TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Remedy
The appliance does not switch on
Battery empty Fully charge the battery
Battery not correctly inserted in the appliance housing Take out the battery and insert it correctly
The battery has overheated and the internal auto reset
protection has cut in Wait for the battery to cool down
Appliance or battery faulty Replace the battery and/or contact an authorised service centre
The battery does not charge
Charger not correctly connected to the battery Take out the charger and insert it correctly
Battery charger or battery not ready for charging. Battery
overheated. Wait for the battery to cool down
Battery charger or battery faulty Replace the charger and battery and/or contact an authorised
service centre
The appliance stops while working
Battery empty Fully charge the battery
The battery has overheated and the internal auto reset
protection has cut in Wait for the battery to cool down
The pumps is under pressure but the
liquid does not come out
Filters or lance nozzle are clogged Check and clean the nozzle or the filters
Filters fouled or not correctly fitted Clean filters / Fit filters correctly
Tank empty Fill the tank
The tank tends to vacuum: Cap valve is clogged Remove the valve from the cap and clean it
EC Declaration of conformity
We, Annovi Reverberi S.p.A, of Bomporto (Modena), Italy, declare that the following Annovi Reverberi appliance(s):
Designation of appliance: Sprayer
Model No.: AR SPRAY 16
Rated power: 18 W
is (are) compliant with the following European directives:
2006/42/EC, 2009/127/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU
and was (were) produced in compliance with the following norms or standardised documents:
EN 19932-1, EN 19932-2, EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 50581.
Name and address of the person responsible for issuing the technical file: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italy
Date: 01.08.2020
MODENA (I)
Stefano Reverberi Managing Director
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1095902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 10 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

English
11
(Original instructions)
EN
WARRANTY
The validity of the warranty is in accordance with the relevant legislation in the country where the product is sold (unless otherwise stated by the producer).
The warranty covers materials, construction and conformity defects during the warranty period, during which time the manufacturer will replace defective parts
and repair the product if not excessively worn, or replace it.
The warranty does not cover components subject to normal wear and tear (lters, or accessories such as the hose, o-rings, battery, charger, etc.);
The warranty does not cover defects caused by or arising from:
- improper use, misuse, negligence,
- professional use or hire, if the product was sold for domestic use,
- failure to comply with the maintenance instructions provided in this manual,
- repair by unauthorised staff or centres,
- use of non-genuine parts or accessories,
- damage caused by transport, by dirt or foreign bodies, accidents,
- storage or warehousing problems.
Proof of purchase must be submitted to obtain warranty cover.
For assistance, contact the point of sale where your appliance was purchased.
Technical Data Unit AR SPRAY 16
Appliance
Motor power W 18
Tank capacity L 16
Net weight kg 4.0
Gross weight kg 5.4
Max pressure MPa 0.5
Flat fan nozzle
(Ø1.8mm)
(B1)
Adjustable
shower nozzle
(4*Ø0.9mm)
(B2)
Dual mist nozzle
(2xØ1.3mm)
(B3)
Cone to jet nozzle
(Ø1.4mm)
(B4)
Color
Blue Orange Orange
Black
Pressure 2.2±0.5 bar 2.1±0.6 bar 1.8±0.6 bar 3.6±0.9 bar
Flow rate 1.20 L/min 1.20-1.40 L/min 1.30 L/min 0.95-1.10 L/min
Working time 2.5 - 3 h 2.5 - 3 h 2.5 - 3 h 2 h
Charger
Input voltage V~ / Hz 220-240 V~ / 50/60 Hz
Output voltage V 20 V
Average current output Ah 2
Protection class -
Li-ion battery slide-in
Voltage V 20
Nominal capacity Ah 2
Charging time h 1
Subject to technical modication!
Vibrations and noise produced by the appliance are within limits foreseen by law and can not cause harm to the end
user (<70 db and 2,5 m/s2).
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1195902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 11 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Italiano
12
(Traduzione delle istruzioni originali)
IT
1ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
1.1 Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso per apprendere le modalità e le speciche di
funzionamento dell’apparecchio.
2SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE E SICUREZZA
2.1
Rispettare le segnalazioni dettate dalle targhe e dai simboli applicati sull'apparecchio. Verificare che simboli
e targhe applicati sull'apparecchio siano sempre integri e leggibili; in caso contrario, sostituirli applicandoli
nella posizione originale.
Attenzione – pericolo
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso.
La macchina non può essere smaltita come rifiuto urbano; può essere riconsegnata al distributore all’atto
dell’acquisto di una macchina nuova. Le parti elettriche ed elettroniche costituenti la macchina non devono
essere riutilizzate per usi impropri per la presenza di sostanze dannose alla salute.
Interruttore ON/OFF
Questo prodotto è in classe di isolamento II. Ciò significa che è equipaggiato con un isolamento
rinforzato o con un doppio isolamento.
Indica che questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico.
Le batterie incluse nell'apparecchio possono essere smaltite assieme ad esso. Non gettate nel fuoco
e non disperdete nell'ambiente le batterie esauste ma consegnatele agli appositi centri per il loro smaltimento
Non smaltire assieme ai rifiuti domestici.
Simbolo CE.
Indica che questo prodotto è conforme con le direttive Europee applicabili in materia.
Utilizzare cuffie di protezione.
Utilizzare maschera di protezione.
Utilizzare guanti protettivi.
Utilizzare abbigliamento di protezione.
Tenere altre persone a distanza dall’apparecchio
durante l’utilizzo.
Pericolo di esplosione. Mantenete l'apparecchio
e le batterie lontano da fonti di calore e dal fuoco.
Non esporre a temperature superiori a 45°C.
3PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Attenzione – pericolo!
Seguire le prescrizioni di sicurezza per evitare gravi lesioni alle persone e danni alle proprietà. Tenere
presente che esiste il rischio di danni all’apparecchio e ai suoi componenti.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1295902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 12 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Italiano
13
(Traduzione delle istruzioni originali)
IT
3.1 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA DELL’APPARECCHIO
3.1.1 Non utilizzare questo apparecchio a meno che il personale non utilizzi abbigliamento di protezione, come ad
esempio protezioni per gli occhi (occhiali o maschera) e per le vie respiratorie.
3.1.2 Non risciacquare sé stessi o altre persone con acqua per pulire i propri vestiti, scarpe e calze.
3.1.3 E’ severamente vietato l’uso dell’apparecchio a bambini, adolescenti, donne incinte e personale inesperto. Tenere
l’apparecchio a distanza da bambini ed animali.
3.1.4 Non spruzzare nei pressi di acque con pesci.
3.1.5 Non utilizzare l’apparecchio se stanchi, malati o sotto l’effetto di alcool, droghe o medicinali che possano
condizionare lo stato fisico e mentale.
3.1.6 E’ severamente vietato mangiare, bere o fumare durante l’utilizzo dell’apparecchio. Non aspirare vapori o gocce
della soluzione chimica. In caso di contatto interpellare immediatamente il proprio medico.
3.1.7 Non utilizzare l’apparecchio se delle parti sono danneggiate e/o in cattivo stato. Utilizzare solo parti originali
consigliate dal costruttore.
3.1.8 Non manomettere, modificare o pressurizzare l’apparecchio con altri dispositivi.
3.1.9 Utilizzare l’apparecchio in locali ed ambienti ben areati.
3.1.10 Non utilizzare l’apparecchio in ambienti potenzialmente a rischio di esplosione o incendio.
3.1.11 Non utilizzare l’apparecchio con alta temperatura per un periodo di tempo prolungato.
3.1.12 Non indirizzare il getto dell’apparecchio contro parti in tensione o contro lo stesso per evitare rischi di
cortocircuito.
3.1.13 Non immergere l’apparecchio in acqua per il lavaggio o spruzzare acqua contro di esso.
3.1.14 Non utilizzare solventi, soluzione altamente acide o basiche e/o liquidi infiammabili con l’apparecchio.
3.1.15 Non utilizzare l’apparecchio quando la temperatura scende sotto 0°C. I danni causati da congelamento non sono
coperti dalla garanzia.
3.1.16 Osservare attentamente le prescrizioni di sicurezza per l’uso di pesticidi.
3.1.17 Utilizzare esclusivamente prodotti approvati dalle autorità competenti e seguire attentamente le istruzioni fornite
sull’imballo degli stessi dal produttore.
3.1.18 Non disperdere le soluzioni chimiche. Non disperdere acqua e soluzioni chimiche durante il risciacquo e la pulizia
dell’apparecchio.
3.1.19 Dopo l’utilizzo lavare mani, faccia e vestiti.
3.2 AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA BATTERIA E DEL CARICABATTERIA
3.2.1 Non smontare o lacerare I’involucro della batteria. Non colpirla e non lasciarla cadere a terra. Batterie danneggiate
possono provocare seri pericoli.
3.2.2 Non esporre la batteria al calore o al fuoco. Non esporre alla luce solare diretta. Non lasciarla all’interno di veicoli.
Non esporre a temperatura maggiore di 45°C. Pericolo di esplosione.
3.2.3 Una batteria usata impropriamente può provocare la fuoriuscita di vapori. Arieggiare il locale e consultare un
medico in caso di necessità.
3.2.4 Mettere le batterie e gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. E’ buona norma mantenere i bambini
lontano dagli apparecchi elettrici.
3.2.5 Non inserite alcun oggetto metallico nel vano porta batteria. Non depositare la batteria assieme ad altri oggetti
metallici (come la cassetta attrezzi) o assieme ad altre batterie. Pericolo di generare un corto circuito elettrico.
3.2.6 Utilizzare il caricabatterie in ambienti chiusi al riparo dalla pioggia e dall’umidità. Prevenire possibili folgorazioni
elettriche.
3.2.7 Mantenete il caricabatterie sempre pulito. Polvere e sporcizia impediscono la corretta ricarica.
3.2.8 Prima di ogni impiego controllare il caricabatterie, il cavo e la spina. Non utilizzatelo in caso di danni o guasti. Non
aprire mai il caricabatterie e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali.
3.2.9 Non utilizzare il caricabatterie su basi facilmente infiammabili (come carta, tessuti, legno ecc.) oppure in ambienti
infiammabili o esplodenti. Prevenire possibili incendi a seguito di surriscaldamenti.
3.2.10 Ricaricare la batteria con temperatura ambiente compresa tra 10°C e 35°C. Temperature inferiori o superiori
possono danneggiare la batteria e non permettere la normale ricarica.
3.2.11 Scollegare il caricabatterie dalla rete rete elettrica quando non in uso. Non lasciare il caricabatterie acceso con la
batteria completamente carica. Prevenire possibili incidenti.
3.2.12 È normale che il caricabatterie e la batteria si riscaldino durante la fase di carica. E’ però necessario lasciarli
raffreddare entrambi, fino a temperatura ambiente, tra due ricariche consecutive. Temperature elevate possono
provocare guasti o esplosione della batteria.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1395902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 13 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Italiano
14
(Traduzione delle istruzioni originali)
IT
3.2.13 Sostituire le batterie che hanno terminato il loro ciclo di utilizzo. Se la batteria si scarica molto velocemente e/o i
cicli di ricarica sono molto corti, è il segnale che si sta esaurendo e va pertanto sostituita.
3.2.14 Utilizzare esclusivamente batterie di ricambio originali, del tipo e con caratteristiche uguali a quella fornita con
l’utensile. L’uso di batterie di tipo o con voltaggio diverso possono danneggiare l’utensile e generare pericoli.
Acquistare esclusivamente ricambi originali.
3.2.15 La batteria è dotata di protezione termica autoripristinante che inibisce la ricarica in caso si raggiungano
temperature troppe elevate. Scollegare la batteria dal caricabatteria per alcuni minuti prima di procedere alla
ricarica. La ricarica riprenderà automaticamente quando la temperatura sarà rientrata nel valori di sicurezza.
3.2.16 La tensione di alimentazione del caricabatterie deve corrispondere a quella dichiarata sulla targa dati dello stesso.
Non utilizzare nessun altro tipo di alimentazione.
3.2.17 È consigliato l’uso di un apparecchio salvavita sulla linea di alimentazione elettrica. Consultare un elettricista di
fiducia.
3.2.18 Non danneggiare o calpestare il cavo di alimentazione. Non trascinare il caricabatterie tirando il cavo. Non tirare
la spina dalla rete di alimentazione.
3.2.19 Un eventuale cavo di prolunga deve avere una sezione superiore a quella del cavo del caricabatteria e
dimensionato in base alla sua lunghezza.
3.2.20 Se l'apparecchio si blocca perchè la batteria è scarica, non insistere a premere il pulsante di avvio altrimenti la
batteria si guasta irrimediabilmente.
3.2.21 Non scaricare completamente la batteria. Quando la batteria è quasi scaricare, ricaricare immediatamente.
4
INFORMAZIONI GENERALI (PAGINA 3)
4.1 Uso del manuale
Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installazione/uso. In caso
di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di consegnare il manuale al nuovo proprietario
4.2 Consegna
L'apparecchio è consegnato all’interno di un imballo di cartone, parzialmente smontato. Per la composizione della fornitura vedere fig.1.
4.2.1 Documentazione a corredo
D1 Manuale di uso e manutenzione
D2 Istruzioni per la sicurezza
D3 Dichiarazione di conformità
D4 Regole garanzia
4.3 Smaltimento degli imballi
I materiali costituenti l’imballo non sono inquinanti per l’ambiente, tuttavia devono essere riciclati o smaltiti secondo la normativa vigente nel paese di utilizzo.
5
INFORMAZIONI TECNICHE (PAGINA 3)
5.1 Uso previsto
L’apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l’uso, è destinato ad essere utilizzato solo come
irroratore per soluzioni acquose.
5.3 Parti principali:
A1 Tappo con impugnatura
A1B Sfiato del serbatoio
A2 Filtro di ingresso
A3 Serbatoio
A4 Filtro pompa
A5 Interruttore
A6 Tasto di sgancio batteria
A7 Led carica batteria
A8 Batteria
A9 Presa di ricarica batteria
A10 Connettore di mandata
A11 Lancia
A12 Sicura
A13 Impugnatura
A14 Gancio
A15 Filtro pistola
A16 Raccordo
A17 Tubo di mandata
A18 Cintura a spalla
A19 Led indicatore di carica
B1 Ugello a ventaglio
B2 Ugello a doccia regolabile
B3
Ugello nebulizzatore doppio
B4 Ugello a cono-getto
5.4 Dispositivi di sicurezza
Interruttore (A5): il dispositivo di avviamento evita l'uso accidentale dell'apparecchio.
6
INSTALLAZIONE (PAGINA 4)
Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla batteria.
Per la sequenza di montaggio vedere pag.4.
6.1 Montaggio
Togliere l’apparecchio dall’imballo. Assemblare la lancia (A11) e uno degli ugelli (B1, B2, B3, B4) sull’impugnatura (A13, fig. 2). In dotazione sono
disponibili 4 tipologie di ugello: ugello a ventaglio (B1, colore blu), ugello a doccia regolabile (B2, colore arancio), ugello nebulizzatore doppio (B3, colore
rosso), ugello a cono-getto (B4, colore nero). Selezionare un ugello ed avvitarlo sulla mandata (A10).
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1495902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 14 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Italiano
15
(Traduzione delle istruzioni originali)
IT
6.2 Carica della batteria
ATTENZIONE! Prima di utilizzare l'apparecchio e necessario effettuare una carica completa della batteria.
Non scaricare completamente la batteria per mantenerla efficiente.
ATTENZIONE! Ricaricare soltanto con il caricabatterie specificato dal costruttore. Un caricabatterie che è adeguato per un tipo di
gruppo di batterie può creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con altri gruppi di batterie.
Attenzione– pericolo!
Verificare che la rete elettrica corrisponda al voltaggio e alla frequenza (V/Hz) riportata sulla targa di identificazione Vedere pag.1
Collegate il caricabatteria (A9) alla rete elettrica ed inserite la batteria (A8) (fig.3). Durante la carica il led verdedell’indicatore di carica (A19) lampeggia.
Quando la batteria è completamente ricaricata, l’indicatore di carica è verde fisso; inserire la batteria (A8) nella sede sull’apparecchio (fig.4).
La batteria è stata caricata prima della spedizione. Ciò nonostante, la batteria si scarica autonomamente durante il trasporto e lo stoccaggio.
E’ raccomandato di caricare la batteria al primo utilizzo. Sulla batteria è presente un indicatore di carica (A7); premendo il tasto sulla batteria viene
mostrato il livello di carica della batteria con tre, due o un led verdi a seconda dello stato di carica. Per rimuovere la batteria (A8) dal caricabatteria (A9
o dall’apparecchio premere il tasto di sgancio (A6). Se l’indicatore di carica (A19) appare rosso fisso disconnettere la batteria e lasciarla raffreddare,
quindi ripetere la procedura di ricarica. Se l’indicatore di carica (A19) continua ad appare rosso fisso sostituire la batteria.
IMPORTANTE! Ricaricare la batteria dopo ogni utilizzo. In caso di inutilizzo prolungato ricaricare la batteria ogni 3 mesi. In caso
di evidente calo delle prestazioni ricaricare la batteria. Dopo un certo periodo di utilizzo è necessario sostituire la batteria. I fattori che
influenzano la durata della batteria sono: numero dei cicli di carica/scarica, utilizzo gravoso, tempo trascorso dalla fabbricazione, assenza
di ricarica e cura, stoccaggio a temperature elevate.
7INFORMAZIONI D'USO (PAGINA 4)
7.1 Preparazione
Riempire il serbatoio (A3). Testare l’apparecchio con acqua pulita prima di aggiungere soluzioni chimiche. Preparare la soluzione chimica in un
recipiente esterno. Versare la soluzione nel serbatoio attraverso il filtro di ingresso (A2, fig.5). Non riempire il serbatoio sopra il livello massimo indicato
di 16 litri. Chiudere il tappo (A1) saldamente. In caso di utilizzo di una soluzione differente, pulire il serbatoio con acqua pulita. Non dispendere l’acqua
per il risciacquo. Tenere l’apparecchio ad un’altezza adeguata prima di caricarlo sulle spalle. Regolare la tracolla (A18) prima dell’uso.
7.2 Avviamento
Premere l’interruttore (A5, fig.6). Premere l’impugnatura (A13) per aprire il flusso; bloccare la sicura (A12) per mantenere il flusso aperto (fig. 7).
Attenzione– pericolo!
Tenere l’impugnatura saldamente con entrambi le mani. Assicurarsi che l’apparechio sia su una base solida e sicura. Utilizzare l’apparecchio
in posizione verticale. Non coprire l’apparecchio o utilizzarlo in ambienti poco ventilati.
IMPORTANTE! Non utilizzare l’apparecchio senz’acqua, il funzionamento a secco può danneggiare la pompa. Le soluzioni non devono
avere una temperatura superiore a 40°C.
7.3 Interruzione del funzionamento (Sosta)
Rilasciare l’impugnatura (A13) per mettere il dispositivo in stand-by.
7.4 Fine lavoro
Rilasciare l’impugnatura (A13), spegnere l’apparecchio dall’interruttore. Mettere la soluzione residua in un recipiente esterno e conservare secondo le
istruzioni fornite dai produttori. Non disperdere la soluzione residua dopo l’uso. Risciacquare l’apparecchio con acqua pulita e farlo asciugare dopo
l’uso prima dello stoccaggio per prolungare la vita dell’apparecchio. Molte soluzioni possono seccarsi ed indurirsi se lasciate nel serbatoio, bloccando
l’ugello, la valvola e il tubo. Sganciare la batteria quando l’apparecchio è incustodito.
8MANUTENZIONE
Attenzione– pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla batteria.
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l’apparecchio e staccare la batteria. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere
effettuati solo dal Centro Assistenza. Non modicare la struttura originale del prodotto o il collegamento del cavo elettrico. Gli O-ring e le rondelle sono parti di
consumo. La frequenza di sostituzione dipende dal tempo di utilizzo, dalla tipologia di soluzioni utilizzate e dalla pulizia regolare dell’apparecchio.
Attenzione – pericolo!
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Pulire l’apparecchio e gli
accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico. Sciacquare all’occorrenza il serbatoio e gli accessori con acqua fresca ed
asciugarli prima del loro riutilizzo.
8.1 Manutenzione della batteria
Controllare la carica della batteria. Caricare in tempo in caso di carica bassa. In caso di bassa carica per un periodo di tempo prolungato, le prestazioni
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1595902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 15 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Italiano
16
(Traduzione delle istruzioni originali)
IT
della batteria si riducono. Dopo un lungo periodo di stoccaggio, la batteria deve essere caricata e scaricata più volte per raggiungere la massima
efcienza.
8.2 Ricarica e stoccaggio della batteria
Per prolungare la vita utile della batteria evitare di ricaricare dopo una scarica completa. Raffreddare la batteria per alcuni minuti. Per garantire una
temperatura di esercizio costante del prodotto e prolungare il periodo di lavoro e la vita utile della batteria, evitare di usare la batteria quando è calda.
8.3 Pulizia dei filtri
Pulire sempre i ltri. Pulire il ltro di ingresso (A2) dopo ogni utilizzo. Se la portata del getto è ridotta, svitare il girello alla base dell’impugnatura (A16
e sciacquare il ltro all’interno della pistola (A15) con acqua pulita (g. 8). Inoltre, aprire il tappo e controllare il ltro pompa (A4) posto sul fondo del
serbatoio (A3), e sciacquarlo con acqua pulita. Se il serbatoio tende a fare il vuoto pulire lo sato del serbatoio (A1B) con acqua pulita (g. 9).
9TRASPORTO E RIMESSAGGIO (PAGINA 41)
Attenzione – pericolo!
Tutte le operazioni di installazione e di assemblaggio devono essere svolte con l’apparecchio scollegato dalla batteria. Stoccare gli accessori come previsto in g.
10. Trasportare la macchina come previsto in g. 11. Dopo l’uso, pulire l’apparecchio e smontare gli accessori; riporli sul gancio (A14, g. 12). Fare attenzione a
non danneggiare l’apparecchio durante il trasporto. Stoccare l’apparecchio su una supercie piana e stabile (g. 13). Svuotare l’apparecchio in caso di trasporto
e stoccaggio. Stoccare l’apparecchio in un ambiente asciutto e non lasciarlo mai all’esterno. Proteggere l’apparecchio dal gelo.
10 RICERCA GUASTI
Inconvenienti Possibili cause Rimedi
L'apparecchio non si accende
Batteria scarica Effettuare una ricarica completa della batteria
Batteria non inserita correttamente nell'alloggiamento
dell'apparecchio Sganciare la batteria e inserirla correttamente
La batteria è surriscaldata ed è intervenuta la protezione
interna autoripristinabile. Attendere che la batteria si raffreddi
Apparecchio o batteria guasti Sostituire la batteria e/o rivolgetevi ad un Centro di Assistenza
autorizzato
La batteria non si carica
Caricabatterie no ncollegato correttamente Scollegare il caricabatterie e ricollegarlo correttamente
Caricabatteria o batteria non pronto per la ricarica. Batteria
surriscaldata Attendere che la batteria si raffreddi
Caricabatteria o batteria guasti Sostituire il caricabatteria o la batteria e/o rivolgetevi ad un
Centro di Assistenza autorizzato
L'apparecchio si arresta durante il
funzionamento
Batteria scarica Effettuare una ricarica completa della batteria
La batteria è surriscaldata ed è intervenuta la protezione
interna autoripristinabile. Attendere che la batteria si raffreddi
La pompa è in pressione ma il liquido
non viene erogato
Filtri o ugelli intasati Controllare e pulire i filtri e gli ugelli
Filtri intasati o non correttamente inseriti Pulire i filtri / inserirli correttamente
Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio
Il serbatoio tende a fare il vuoto La valvola di sfiato del serbatoio e bloccata Rimuovere e pulire la valvola di sfiato del serbatoio
Dichiarazione di conformità CE
Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Annovi Reverberi:
Denominazione dell'apparecchio: Irroratore
N. modello: AR SPRAY 16
Potenza assorbita: 18 W
(sono) conforme(i) alle seguenti direttive europee:
2006/42/CE, 2009/127/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE
ed è(sono) prodotta(e) nel rispetto delle seguenti norme o dei seguenti documenti standardizzati:
EN 19932-1, EN 19932-2, EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 50581.
Nome e indirizzo della persona incaricata di rilasciare il fascicolo tecnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italy
Data: 01.08.2020
MODENA (I)
Stefano Reverberi Managing Director
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1695902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 16 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Italiano
17
(Traduzione delle istruzioni originali)
IT
GARANZIA
La validità della garanzia è regolamentata dalle normative vigenti nel paese in cui il prodotto viene commercializzato (salvo diverse indicazioni del produttore).
Se il prodotto risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il fabbricante
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione.La garanzia non
copre componenti soggetti a normale usura (tri, accessori come tubi rigidi, tubo fessibile, ruote, batteria, caricabatteria, ecc.).
La garanzia non copre difetti causati da o risultati da:
- uso scorretto, uso non ammesso, negligenza,
- noleggio o uso professionale qualora il prodotto sia stato venduto per uso domestico,
- mancata osservazione delle norme di manutenzione previste nell’apposito libretto,
- riparazioni eseguite da personale o centri non autorizzati,
- impiego di ricambi o accessori non originali,
- danni causati dal trasporto, da oggetti o sostanze estranee, sinistro,
- problemi di immagazzinaggio o stoccaggio.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova d’acquisto. Per assistenza,contattare il punto vendita dove è stato
fatto l’acquisto.
Dati tecnici Unità AR SPRAY 16
Apparecchio
Potenza motore W 18
Capacità serbatoio L16
Peso netto kg 4.0
Peso lordo kg 5.4
Pressione massima MPa 0.5
Ugello a ventaglio
(Ø1.8mm)
(B1)
Ugello a
doccia regolabile
(4*Ø0.9mm)
(B2)
Ugello nebuliz-
zatore doppio
(2xØ1.3mm)
(B3)
Ugello a
cono-getto
(Ø1.4mm)
(B4)
Colore Blu Arancio Arancio Nero
Pressione 2.2±0.5 bar 2.1±0.6 bar 1.8±0.6 bar 3.6±0.9 bar
Portata 1.20 L/min 1.20-1.40 L/min 1.30 L/min 0.95-1.10 L/min
Tempo operativo 2.5 - 3 h 2.5 - 3 h 2.5 - 3 h 2 h
Caricatore batteria
Tensione in ingresso V~ / Hz 220-240 V~ / 50/60 Hz
Tensione in uscita V20 V
Media corrente in uscita Ah 2
Classe di protezione -
Batteria a slitta a ioni di litio
Tensione V20
Capacità nominale Ah 2
Tempo di ricarica h1
Con riserva di modiche tecniche!
Vibrazioni e rumorosità prodotte dall’apparecchio sono all’interno dei limiti previsti per legge e non possono causare
danni all’utilizzatore (<70 db and 2,5 m/s2).
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1795902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 17 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Deutsch
18
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
1SICHERHEITSANWEISUNGEN
1.1 Diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durchlesen, um sich mit den Verfahren und
Spezikationen für den Betrieb des Geräts vertraut zu machen.
2SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN
2.1
Die Schilder und Sicherheitszeichen beachten, die am Gerät angebracht sind. Darauf achten, dass die am
Gerät angebrachten Schilder und Sicherheitszeichen stets unversehrt und gut lesbar sind. Andernfalls sind
sie durch neue Schilder bzw. Zeichen zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen anzubringen sind.
Achtung – Gefahr
Diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durchlesen.
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden; es kann beim Kauf eines neuen Geräts an den
Händler zurückgegeben werden. Die elektrischen und elektronischen Komponenten des Geräts dürfen nicht
zweckwidrig wiederverwendet werden, da sie gesundheitsschädliche Stoffe enthalten.
ON/OFF Schalter
Dieses Gerät hat die Schutzklasse II. Das heißt, dass es eine verstärkte oder doppelte Isolierung aufweist.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt ist.
Die im Gerät enthaltenen Akkus können zusammen mit diesem entsorgt werden.
Die verbrauchten Akkus nicht ins Feuer werfen oder achtlos in der Umwelt entsorgen, sondern bei den
vorgesehenen Abfallentsorgungszentren abgeben.
Nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgen.
Symbol CE.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät den einschlägigen europäischen Richtlinien entspricht.
Gehörschutz benutzen.
Gesichtsschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
Schutzkleidung benutzen.
Während des Gebrauchs andere Personen vom
Gerät fern halten.
Explosionsgefahr. Gerät und Akkus von
Wärmequellen und von Feuer fern halten.
Keinen Temperaturen über 45 °C aussetzen.
3SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Achtung – Gefahr!
Stets die Sicherheitsvorschriften befolgen, um schwere Verletzungen bei Personen und Schäden an eigenen
Gegenständen und dergleichen zu vermeiden. Darauf achten, dass die Gefahr von Schäden am Gerät und
an dessen Komponenten besteht.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1895902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 18 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Deutsch
19
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
3.1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEZÜGLICH DES GERÄTS
3.1.1 Das Gerät darf nur eingesetzt werden, wenn das Bedienungspersonal entsprechende Schutzkleidung trägt und mit
persönlichen Schutzausrüstungen versehen ist, z.B. Augenschutz (Brille oder Maske) und Atemschutz.
3.1.2 Nicht sich selbst oder andere Personen mit Wasser abspritzen, um die eigenen Kleider, Schuhe, Strümpfe usw. zu reinigen.
3.1.3 Der Gebrauch des Geräts durch Kinder, Heranwachsende, schwangere Frauen und Personen ohne Erfahrung mit derartigen
Geräten ist strengstens verboten. Das Gerät für Kinder und Tiere unerreichbar aufbewahren, abstellen usw.
3.1.4 Mit dem Gerät keine Flüssigkeit in der Nähe von Gewässern mit Fischen versprühen.
3.1.5 Das Gerät nicht verwenden, wenn man müde, krank oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten steht,
die den eigenen körperlichen und geistigen Zustand beeinträchtigen können.
3.1.6 Während des Gebrauchs des Geräts sind Essen, Trinken und Rauchen strengstens verboten. Dämpfe oder Tropfen der
versprühten chemischen Lösung auf keinen Fall einatmen bzw. schlucken. Bei Kontakt unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
3.1.7 Das Gerät nicht verwenden, sollten Teile beschädigt und/oder in einem schlechten Zustand sein. Nur vom Hersteller
empfohlene Originalteile verwenden.
3.1.8 Das Gerät nicht mit anderen Vorrichtungen oder Geräten manipulieren, modifizieren oder mit Druck beaufschlagen.
3.1.9 Das Gerät in gut belüfteten Räumen und Bereichen verwenden.
3.1.10 Das Gerät nicht in explosions- oder feuergefährdeten Bereichen verwenden.
3.1.11 Das Gerät nicht über längere Zeit mit hoher Temperatur verwenden.
3.1.12 Den Strahl des Geräts nicht gegen spannungsführende Teile oder gegen das Gerät selbst richten, um keine Kurzschlüsse zu
verursachen.
3.1.13 Das Gerät nicht in Wasser eintauchen, um es zu waschen, oder mit Wasser bespritzen.
3.1.14
Keine Lösungsmittel, stark säurehaltige oder basische Lösungen und/oder entflammbare Flüssigkeiten mit dem Gerät verwenden.
3.1.15
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C verwenden. Durch Frost entstandene Schäden werden nicht durch die Garantie gedeckt.
3.1.16 Bei der Anwendung von Pestiziden unbedingt die entsprechenden Sicherheitsvorschriften befolgen.
3.1.17 Ausschließlich Produkte verwenden, die von den zuständigen Behörden genehmigt sind, und die entsprechenden, vom
jeweiligen Hersteller bereitgestellten Anweisungen auf den Verpackungen der betreffenden Produkte gewissenhaft befolgen.
3.1.18 Chemische Lösungen nicht achtlos in der Umwelt entsorgen. Während des Ausspülens und der Reinigung des Geräts das
hierzu verwendete Wasser und die chemischen Lösungen nicht achtlos in der Umwelt entsorgen.
3.1.19 Nach dem Gebrauch die Hände, das Gesicht und die Kleider waschen.
3.2 SICHERHEITSHINWEISE BEZÜGLICH DES AKKUS UND DES LADEGERÄTS
3.2.1 Das Gehäuse des Akkus nicht demontieren oder aufreißen. Nicht gegen denAkku schlagen und ihn nicht auf den Boden fallen
lassen. Beschädigte Akkus können erhebliche Gefahren verursachen.
3.2.2 Den Akku keiner Hitze und keinem Feuer aussetzen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Nicht innerhalb von Fahrzeugen
liegen lassen. Keiner Temperatur über 45 °C aussetzen. Explosionsgefahr.
3.2.3
Bei einem unsachgemäß verwendeten Akku können Dämpfe austreten. Betroffene Räume lüften und bei Bedarf einen Arzt zu
Rate ziehen.
3.2.4 Akkus und elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Generell sollte Kindern der Zugriff auf
elektrische Geräte nicht möglich sein.
3.2.5 Keinen metallischen Gegenstand in das Akkufach einführen. Den Akku nicht zusammen mit anderen metallischen
Gegenständen (z.B. Werkzeugkasten) oder mit anderen Akkus oder Batterien lagern. Kurzschlussgefahr!
3.2.6 Das Ladegerät nur in geschlossenen, vor Regen und Feuchtigkeit geschützten Bereichen verwenden. Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr.
3.2.7 Das Ladegerät immer sauber halten. Staub und Schmutz verhindern ein korrektes Aufladen.
3.2.8 Vor jedem Einsatz das Ladegerät, das Kabel und den Stecker kontrollieren. Bei Schäden oder Defekten das Ladegerät nicht
verwenden. Das Ladegerät niemals öffnen und nur von qualifizierten Fachkräften reparieren lassen, die hierzu nur Original-
Ersatzteile verwenden dürfen.
3.2.9 Das Ladegerät nicht auf leicht entflammbaren Untergründen (z.B. Papier, Stoffe, Holz usw.) oder in entflammbaren bzw.
explosionsfähigen Bereichen verwenden. Anderenfalls sind Brände infolge von Überhitzungen nicht auszuschließen.
3.2.10 Den Akku bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C aufladen. Niedrigere oder höhere Temperaturen können
den Akku schädigen und das normale Aufladen verhindern.
3.2.11 Das Ladegerät vom Stromnetz trennen, wenn es nicht verwendet wird. Das Ladegerät nicht mit dem vollständig aufgeladenen
Akku eingeschaltet lassen. Anderenfalls sind Unfälle nicht auszuschließen.
3.2.12 Es ist normal, wenn das Ladegerät und der Akku sich während des Aufladens erhitzen. Zwischen zwei aufeinanderfolgenden
Ladevorgängen ist es jedoch erforderlich, beide bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen zu lassen. Hohe Temperaturen
können Defekte oder die Explosion des Akkus verursachen.
3.2.13 Die Akkus ersetzen, die das Ende ihrer Betriebslebensdauer erreicht haben. Entlädt sich der Akku äußerst schnell, und/oder
fallen die Aufladezyklen sehr kurz aus, bedeutet dies, dass der Akku verbraucht und demnach zu ersetzen ist.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 1995902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 19 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25

Deutsch
20
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
3.2.14 Ausschließlich Original-Ersatzakkus verwenden, deren Typ und Eigenschaften mit denen des ursprünglich im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen Akkus übereinstimmen. Der Gebrauch von Akkus, deren Typ und Spannung von den Vorgaben
abweichen, kann das Gerät schädigen und zur Gefahr werden. Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
3.2.15
Der Akku ist mit einem sich selbst rücksetzenden Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Aufladen stoppt, sollten zu hohe
Temperaturen erreicht werden. Den Akku einige Minuten vom Ladegerät trennen, bevor das Aufladen fortgesetzt wird. Der
Ladevorgang wird automatisch wieder aufgenommen, sobald die Temperatur wieder innerhalb des sicheren Wertebereichs liegt.
3.2.16 Die Versorgungsspannung des Ladegeräts muss mit dem auf dem Datenschild des Ladegeräts angegebenen Wert
übereinstimmen. Auf keinen Fall mit einer anderen Versorgungsspannung speisen.
3.2.17 Es empfiehlt sich, einen Schutzschalter an der Stromversorgungsleitung installieren zu lassen. Hierzu einen erfahrenen
Elektriker kontaktieren.
3.2.18 Darauf achten, dass das Stromversorgungskabel nicht beschädigt und nicht darauf getreten wird. Das Ladegerät nicht am
Kabel ziehen. Den Stecker nicht vom Versorgungsnetz abziehen.
3.2.19 Ein eventuelles Verlängerungskabel muss einen größeren Querschnitt als der des Kabels des Ladegeräts aufweisen und je
nach Länge entsprechend dimensioniert sein.
3.2.20 Hält das Gerät aufgrund des entladenen Akkus an, auf keinen Fall darauf beharren, den Startschalter weiter zu betätigen, da
sonst der Akku irreparabel geschädigt wird.
3.2.21 Den Akku nicht vollständig entladen. Ist der Akku nahezu entladen, das Aufladen unverzüglich ausführen.
4
ALLGEMEINE INFORMATIONEN (SEITE 3)
4.1 Gebrauch der Bedienungsanleitung
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch später
jederzeit zu Rate gezogen werden kann. Die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Gebrauch aufmerksam durchlesen. Der Eigentümer ist
verpflichtet, die Bedienungsanleitung im Falle der Veräußerung des Geräts dem neuen Eigentümer zu übergeben.
4.2 Lieferung
Das Gerät wird teilweise zerlegt in einem Karton verpackt geliefert. Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.
4.2.1 Beiliegende Dokumentation
D1 Bedienungs- und Wartungsanleitung
D2 Sicherheitsanweisungen
D3 Konformitätserklärung
D4 Garantiebedingungen
4.3 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen aber auf jeden Fall im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden Bestimmungen
entsorgt bzw. recycelt werden.
5
TECHNISCHE INFORMATIONEN (SEITE 3)
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweisen nur zur Verwendung als
Sprühgerät für wässrige Lösungen bestimmt.
5.3 Wichtigste Teile:
A1 Verschluss mit Griff
A1B Entlüftung des Tanks
A2 Filter am Einlauf
A3 Tank
A4 Pumpenfilter
A5 Schalter
A6 Ausklinktaste des Akkus
A7 LED Akku-Ladestand
A8 Akku
A9 Ladebuchse Akku
A10 Steckverbinder Druckseite
A11 Lanze
A12 Verriegelung
A13 Griff
A14 Haken
A15 Pistolenfilter
A16 Anschluss
A17 Druckschlauch
A18 Schulterriemen
A19 LED Ladeanzeiger
B1 Fächerstrahldüse
B2 Regelbare Bündeldüse
B3 Doppelzerstäuberdüse
B4 Vollkegeldüse
5.4 Sicherheitsvorrichtungen
Schalter (A5): Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.
6
INSTALLATION (SEITE 4)
Achtung – Gefahr!
Das Gerät muss zur Ausführung aller Installations- und Montagearbeiten vom Akku getrennt sein.
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe S. 4.
6.1 Montage
Das Gerät aus der Verpackung nehmen. Die Lanze (A11) und eine der Düsen (B1, B2, B3, B4) an den Griff (A13) montieren (Abb. 2). Im Lieferumfang
befinden sich 4 Düsentypen: Fächerstrahldüse (B1, blaue Farbe), regelbare Bündeldüse (B2, orange Farbe), Doppelzerstäuberdüse (B3, rot Farbe),
Vollkegeldüse (B4, schwarze Farbe). Eine Düse auswählen und an der Druckseite (A10) aufschrauben.
95902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 2095902_KK_Manual_AR_sprayer_INNER.indb 20 2021/2/1 下午12:252021/2/1 下午12:25
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: