ANSMANN Slumbernightlight User manual

Schlummernachtlicht
Slumbernightlight
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk
Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

[1] ENTNAHME ELEKTRONIKEINHEIT* | REMOVING THE ELECTRONIC UNIT*
[2] MODUSAUSWAHL
MODE SELECTION
[3] AUSTAUSCH BATTERIEN | CHANGING THE BATTERIES
*Beispiel | *Example
ALKALINE
NiMH

BEDIENUNGSANLEITUNG SCHLUMMERNACHTLICHT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank, dass Sie sich für ein „ANSMANN4kids Schlummerlicht“ entschie-
den haben. Wir wünschen Ihnen und Ihrem Kind viel Freude mit Ihrem neuen
Produkt.
Ihr ANSMANN Team
ALLGEMEINE HINWEISE
Verpackung und Anleitung vor Gebrauch durchlesen und zum Nachschlagen auf-
bewahren, da diese wichtige Informationen enthalten. Dieses Gerät funktioniert
mit 3 x AAA Alkalinebatterien (enthalten).
BESCHREIBUNG
Das kuschelweiche Schlummerlicht ist die ideale Einschlafhilfe für Ihr Kind. Das
Schlummerlicht taucht die Schlafumgebung in ein wohliges Licht.
Die sanfte Musik hilft Ihrem Kind sich zu beruhigen und einzuschlafen. Dank der
Abschaltautomatik kann das Kind nach dem Einschlafen in dunkler Umgebung
weiterschlafen, was die Schlafqualität nachweislich verbessert.
INBETRIEBNAHME
Das Nachtlicht ist direkt einsatzfähig, da die Batterien für die Testfunktion bereits
eingelegt sind.
Bei Kauf des Produkts ist der Spiel- bzw. Testmodus aktiviert.
Um auf den Einschlafmodus, mit längerer Laufzeit umzuschalten, stellen Sie den
Schiebesschalter von Stellung „try me“ auf Stellung „on“. Bitte folgen Sie hierfür
den Angaben unter dem Punkt Bedienung.
BEDIENUNG
Entnahme Elektronikeinheit:
Zur Entnahme der Elektronikeinheit wird der Klettverschluss geöffnet und die
Elektronikeinheit entnommen. Siehe Grafik [1].
Einsetzen Elektronikeinheit:
Die Elektronikeinheit wird bei geöffnetem Klettverschluss in das Schlummerlicht
eingeführt. Die Leuchtfläche zeigt nach vorne zum Bauch des Kuscheltiers. Die
Elektronikeinheit muss hierzu so weit nach vorn gedrückt werden, dass sie vor
dem eingenähten Gummibund sitzt.
Modusauswahl:
Das Nachtlicht verfügt neben dem Einschlafmodus „on“ auch über einen Test-/
Spielmodus „try me“ mit kürzerer Laufzeit. Das Umschalten geschieht über den
Schiebeschalter auf der Rückseite der Elektronikeinheit
Siehe Grafik [2].
Funktionsauswahl:
Ihr Kind kann durch Drücken des Schlummerlichts die gewünschte Funktion
wählen:
1 x Drücken: Licht
2 x Drücken: Licht und Musik
3 x Drücken: Musik
4 x Drücken: aus
Automatische Abschaltung (Licht: 30 min, Musik: 15 min)
Waschen Kuscheltier:
Das Kuscheltier kann nach Herausnehmen der Elektronikeinheit gewaschen
werden.
Nach vollständigem Trocknen kann die Elektronikeinheit wieder eingesetzt werden.
Siehe oben.
Austausch Batterien:
Zum Austausch der Batterien bitte Elektronikeinheit entnehmen und Grafik [3]
beachten. Der Austausch der Batterien darf stets nur durch einen Erwachsenen
erfolgen.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

GARANTIE
Zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir Ihnen für dieses Produkt
eine erweiterte Herstellergarantie von 3 Jahren nach unseren Garantiebedingun-
gen. Vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind unter anderem unsachgemäße
Handhabung, Fremdeinwirkungen, mechanische Beschädigungen, Feuchtigkeits-
schäden und eigenmächtige Reparaturversuche.
ACHTUNG!
Gerät nicht öffnen. Reinigung nur mit einem trockenen Tuch vornehmen.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder
sogar zu Verletzungen von Personen führen.
Diese Lampe ist für mobile Zwecke vorgesehen, die enthaltene LED-Lampe ist
nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Batterien nicht kurzschließen.
Nicht aufladbare Batterien düfen nicht geladen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen gela-
den werden.
Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Ladevorgang aus dem Spielzeug
entnommen werden.
Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien nicht
miteinander verwenden.
Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug entnommen werden.
UMWELTSCHUTZ
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben sie verbrauchte Batterien bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer Batteriesam-
melstelle ab.
OPERATING INSTRUCTIONS SLUMBER NIGHTLIGHT
Dear Customer,
Many thanks for choosing an „ANSMANN4kids slumber light“. We hope you and your
child enjoy your new product.
Your ANSMANN Team
GENERAL INFORMATION
Read the packaging and instructions before using and keep these safely for
future reference as they contain important information. This device operates with
3 x AAA alkaline batteries (included).
DESCRIPTION
The soft and cuddly slumber light is ideal to help your child fall asleep. The slum-
ber light bathes the sleeping environment in cosy light.
The gentle music helps your child to settle and fall asleep. Thanks to the auto-
matic switch-off, the child can sleep on in the darkened environment after falling
asleep, demonstrably improving the quality of sleep.
FIRST USE
The nightlight is ready to use as the batteries are already inserted for the test
function.
When this product is purchased, the play mode or test mode is activated.
In order to change to sleep mode, with the longer run-time, move the slider switch
from the „try me“ position to the „on“ position. Please follow the instructions in
the „Operating“ section for this.
OPERATING
Removing the electronic unit:
To remove the electronic unit, open the hook and loop fastener and remove the
electronic unit. See diagram [1].
Inserting the electronic unit:
Insert the electronic unit through the opened hook and loop fastener into the
slumber light of the toy. The illuminated surface should face forwards towards
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

the tummy of the cuddly toy. To do so, the electronic unit must be pressed as far
forwards as possible so that it sits in front of the sewn-in elastic band.
Mode selection:
In addition to the „on“ sleep mode, the nightlight also has a „try me“ test/play
mode with a shorter run-time. The slider switch on the rear of the electronic unit
is used to change modes
See diagram [2].
Function selection:
Your child can select the desired mode by pressing the slumber light:
Press 1x: Light
Press 2x: Light and music
Press 3x: Music
Press 4x: Off
Automatic switch-off (light: 30 min, music: 15 min)
Washing the cuddly toy:
The cuddly toy can be washed after removing the electronic unit.
The electronic unit can be reinserted after the cuddly toy has dried completely.
See above.
Replacing batteries:
Please remove the electronic unit and follow diagram [3] to replace the batteries.
Battery replacement must always be carried out by an adult.
GUARANTEE
In addition to the statutory warranty, we also provide an extended 3-year
manufacturer‘s warranty for this product per our guarantee conditions. Improper
handling, external influences, mechanical damage, moisture damage and unau-
thorised attempted repairs, etc. are excluded from the warranty
NOTE! SAFETY INSTRUCTIONS
Do not open the device. Clean the device only with a dry cloth.
Do not short-circuit connection terminals or batteries.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries must only be charged under the supervision of an
adult.
Rechargeable batteries must be removed from the device before being char-
ged.
Never use different types of batteries or new and used batteries at the same
time.
Batteries must be inserted with the correct polarity.
Empty batteries must be removed from the toy.
This lamp is intended for mobile purposes. The LED lights contained within it
are not suitable for the illumination of household rooms.
Failure to observe the safety instructions can result in damage to the device
or even injuries to persons.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Batteries should not be disposed of in normal household waste.
Return used batteries to your dealer or hand them in to your battery collection
facility.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

MODE D‘EMPLOI VEILLEUSE-BERCEUSE
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi une lampe « Veilleuse-berceuse ANSMANN-
4kids ». Nous vous souhaitons ainsi qu‘à votre enfant de longues heures de plaisir
avec votre nouveau produit.
Votre équipe ANSMANN
REMARQUES GÉNÉRALES
Lire entièrement l‘emballage et les instructions avant l‘utilisation et les conserver
en vue d‘une consultation ultérieure car elles contiennent des informations
importantes. Cet appareil fonctionne avec 3 x piles alcalines AAA (fournies).
DESCRIPTION
La veilleuse toute douce est l‘aide au sommeil idéale pour votre enfant. La veil-
leuse plonge l‘environnement de sommeil dans une lumière réconfortante.
La musique douce aide votre enfant à se calmer et à s‘endormir. Le système de
coupure automatique permet à votre enfant de continuer de dormir dans un envi-
ronnement sombre, ce qui améliore de manière avérée la qualité du sommeil.
MISE EN SERVICE
La veilleuse peut être utilisée directement car des piles de test y sont déjà
installées.
Le mode jeu ou test est activé à l‘achat du produit.
Pour passer en mode sommeil, avec une durée de fonctionnement plus longue,
placez l‘interrupteur coulissant de la position « try me » à la position « on ». Pour
cela, suivez les indications sous le point Utilisation.
UTILISATION
Retirer l‘unité électronique :
Pour retirer l‘unité électronique, ouvrez la fermeture velcro et retirez l‘unité élect-
ronique. Voir le graphique [1].
Insérer l‘unité électronique :
Insérez l‘unité électronique à la veilleuse avec la fermeture velcro ouverte. La sur-
face d‘éclairage est orientée vers l‘avant, vers le ventre de la peluche. Pour cela,
pousser l‘unité électronique vers l‘avant jusqu‘à ce qu‘elle soit placée devant la
taille élastique cousue.
Sélection du mode :
En plus du mode sommeil « on », la veilleuse possède également également
un mode test / jeu « try me » avec un temps de fonctionnement plus court.
Passez entre les modes à l‘aide de l‘interrupteur coulissant à l‘arrière de l‘unité
électronique
Voir le graphique [2].
Sélection de la fonction :
Votre enfant peut choisir la fonction souhaitée en appuyant sur la veilleuse :
1 x appui : lumière
2 x appui : lumière et musique
3 x appui : musique
4 x appui : arrêt
Coupure automatique (lumière : 30 min, musique : 15 min)
Lavage de la peluche :
Vous pouvez laver la peluche après avoir retiré l‘unité électronique.
Une fois la peluche entièrement sèche, vous pouvez à nouveau insérer l‘unité
électronique. Voir plus haut.
Remplacement des piles :
Pour remplacer les piles, retirez l‘unité électronique et respectez le graphique [3].
Le remplacement des piles ne doit être effectué que par un adulte.
GARANTIE
En plus de la garantie légale, nous accordons sur ce produit une garantie fabri-
cant étendue de 3 ans conformément à nos conditions de garantie. Néanmoins,
toute réclamation de garantie est exclue notamment en cas de manipulation
inappropriée, de facteurs externes, de dommages mécaniques, de dommages liés
à l‘humidité et de tentatives de réparation arbitraires.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

ATTENTION ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas ouvrir l‘appareil. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
Ne pas court-circuiter les broches de raccordement et les piles.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent uniquement être rechargées sous la surveil-
lance d‘un adulte.
Avant le rechargement, les piles rechargeables doivent être retirées de
l‘appareil.
Ne pas utiliser ensemble des types de piles différents ou des piles neuves et
usées.
Les piles doivent être insérées avec la polarité correcte.
Les piles déchargées doivent être retirées du jouet.
Cette lampe est conçue pour une utilisation mobile, la lampe à LED incluse
n‘est pas prévue pour l‘éclairage d‘une pièce de la maison.
Le non respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur
l‘appareil ou entraîner des blessures sur les personnes.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Ne pas jeter les piles avec les déchets ménagers.
Les piles usées doivent être déposées auprès de votre revendeur ou d‘un point de
collecte de piles.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИГРУШКИ НОЧНИКА
Уважаемый(ая) покупатель,
благодарим Вас за приобретение „Ночника ANSMANN4kids“. Желаем Вам и
Вашему ребенку много радости с этим новым изделием.
Ваш коллектив ANSMANN
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Перед использованием прочитать текст на упаковке и инструкцию, и
сохранить для справки, так как в них содержится важная информация. Этот
прибор работает с 3 щелочными батарейками AAА (прилагаются).
ОПИСАНИЕ
Мягкий ночник - это идеальная помощь при засыпании для Вашего ребенка.
Ночник создает в спальне мягкое сияние.
Нежная музыка помогает Вашему ребенку успокоиться и заснуть. Благодаря
автоматическому выключению ребенок после засыпания может продолжать
спать в темной комнате, благодаря чему сон становится глубже.
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ
Игрушку-ночник можно использовать сразу, так как батарейки уже
вставлены для функции тестирования.
При покупке изделия активирован режим игры или тестовый режим.
Чтобы переключиться в режим засыпания с более длительным
действием, установите ползунковый переключатель из положения „try me“
(тестирование) в положение „on“ (вкл). Для этого следовать инструкциям
раздела „Управление“.
УПРАВЛЕНИЕ
Вынуть электронный блок:
Чтобы вынуть электронный блок, нужно открыть застежку-и вынуть
электронный блок. См. рисунок [1].
Вставить электронный блок:
Вставить электронный блок в спинку с открытой застежкой-липучкой.
Светящаяся поверхность направлена вперед, к животу мягкой игрушки. Для
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

этого вставить электронный блок вперед, пока он не встанет перед вшитым
резиновым пояском.
Выбор режима:
Игрушка-ночник обладает наряду с режимом засыпания „on“ также
тестовым/игровым режимом „try me“ с меньшей длительностью действия.
Переключение осуществляется ползунковым переключателем на задней
стороне электронного блока
См. рисунок [2].
Выбор функции:
Ваш ребенок может выбрать желательную функцию нажатием на ночник:
Нажать 1 раз: Свет
Нажать 2 раза: Свет и музыка
Нажать 3 раза: Музыка
Нажать 4 раза: выключить
Автоматическое отключение (свет: 30 мин, музыка: 15 мин)
Стирка мягкой игрушки:
Мягкую игрушку можно стирать после того, как извлечен электронный блок.
После полного высыхания электронный блок можно вставить назад. См.
выше.
Замена батареек:
Для замены батареек вынуть электронный блок и действовать, как показано
на рисунке [3]. Замену батареек может производить только взрослый.
ГАРАНТИЯ
Дополнительно к предусмотренной законом гарантии мы предоставляем
Вам на это изделие расширенную гарантию производителя - 3 года - в
соответствии с нашими условиями гарантии. Гарантийные претензии
исключаются, среди прочего, при неправильном обращении, воздействии
внешних факторов, при механических повреждениях, повреждениях от влаги
и самовольных попытках ремонта.
ВНИМАНИЕ! УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Не открывать прибор. Выполнять чистку только сухой салфеткой.
Не закорачивать соединительные клеммы и батарейки.
Нельзя заряжать неперезаряжаемые батарейки.
Перезаряжаемые батарейки можно заряжать только под надзором
взрослых.
Перезаряжаемые батарейки перед зарядкой нужно вынуть из прибора.
Нельзя использовать одновременно вместе батарейки разных типов или
новые и использовавшиеся батарейки.
Батарейки вставлять с соблюдением полярности.
Разряженные батарейки вынуть из игрушки.
Эта лампа предусмотрена для мобильного использования, встроенная
светодиодная лампочка непригодна для бытового освещения помещений.
Несоблюдение правил безопасности может привести к повреждению
прибора и даже к травмам людей.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Батарейки нельзя утилизировать с бытовыми отходами.
Сдавайте отработавшие батарейки дилеру или в пункт приема батареек.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

INSTRUCCIONES DE SERVICIO LUZ NOCTURNA PARA DORMIR
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por la luz para dormir „ANSMANN4kids
Schlummerlicht“. A Usted y a su pequeño les deseamos mucha satisfacción con
su nuevo producto.
Suyo, el equipo de ANSMANN
INDICACIONES GENERALES
Leer íntegramente el paquete y las instrucciones antes del uso; guardar para pos-
teriores consultas, ya que contienen informaciones importantes. Este dispositivo
funciona con tres pilas alcalinas AAA (contenidas).
DESCRIPCIÓN
La suavísima luz es el medio auxiliar ideal para dormir a su pequeño. La lámpara
para dormirse anega el entorno en el que se duerme de una agradable luz.
La delicada música ayuda al niño a serenarse y dormirse. Gracias al dispositivo
automático de desconexión, el niño, después de dormirse, puede proseguir
durmiendo en una atmósfera oscura, lo cual, como se ha demostrado, mejora el
sueño.
PUESTA EN SERVICIO
La luz nocturna puede emplearse directamente pues las pilas para el funciona-
miento de prueba se encuentran ya colocadas.
Al comprar el producto se encuentra activado el modo de juego o de comproba-
ción.
Para conmutar al modo de dormirse con funcionamiento prolongado ha de poner-
se el interruptor deslizante de la posición „try me“ a la posición „on“. Por favor,
siga a este respecto las indicaciones del punto „manejo“.
MANEJO
Toma de la unidad electrónica:
Para extraer la unidad electrónica se abre el cierre velcro que se encuentra al
dorso de la lampara nocturna. Véase gráfico [1].
Colocación de la unidad electrónica:
La unidad electrónica se introduce en el cierre velcro de la suavísima luz. La
superficie de la lámpara muestra por delante hacia el vientre de un animal de
peluche. La unidad electrónica debe introducirse aquí tan profundamente como
para que se asiente delante de la cinta de goma cosida.
Selección del modo:
La luz nocturna dispone, además del modo de dormirse „on“, de un modo de
comprobación/juego „try me“ de breve funcionamiento. La conmutación se lleva
a cabo a través del interruptor deslizante que se encuentra al dorso de la unidad
electrónica.
Véase gráfico [2].
Selección de la función:
Su niño puede seleccionar la función deseada pulsando la luz para dormirse:
Pulsar una vez: luz
Pulsar dos veces: luz y música
Pulsar tres veces: música
Pulsar cuatro veces:
Desconexión automática (luz: 30 minutos, música: 15 min)
Lavado del animal de peluche:
El animal de peluche puede lavarse tras retirarse la unidad electrónica.
Tras el secado íntegro puede volver a colocarse la unidad electrónica. Véase más
arriba.
Substitución de las pilas:
Para la substitución de las pilas sírvase tomar la unidad electrónica y observar
el gráfico [3]. La substitución de las pilas sólo debe realizarse encontrándose
vigilando una persona adulta.
GARANTÍA
Además de la garantía legal le concedemos en relación a este producto una
garantía ampliada de fabricante de tres años según nuestras condiciones de
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

garantía. Se excluyen de la cobertura de garantía, entre otros casos, el manejo
incorrecto, las influencias externas, los daños mecánicos, los daños causados
por la humedad y los intentos de reparación por cuenta propia.
¡ATENCIÓN! INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
No abra el dispositivo. Limpiar sólo con un paño seco.
No crear un cortocircuito entre la terminal de conexión y las pilas.
Las pilas no recargables no deben recargarse.
Las pilas recargables sólo deben recargarse si una persona adulta se encuen-
tra vigilando.
Las pilas recargables deben tomarse del dispositivo antes de recargarse.
No emplear juntamente diversos tipos de pilas o pilas nuevas y descargadas.
Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta.
Las pilas vacías deben extraerse del juguete.
Esta lámpara se ha previsto para el uso móvil; la lámpara LED contenida no es
apropiada para la iluminación de una habitación del hogar.
El no respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el
dispositivo o incluso lesiones en las personas
PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica.
Entregue las pilas fuera de servicio a su comerciante o a un puesto de colecta
de pilas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PELUCHE COM LUZ DE PRESENÇA
Caro(a) cliente,
obrigado pela aquisição de um peluche com luz de presença ANSMANN4kids.
Esperamos que você e o seu filho desfrutem da sua nova aquisição.
A sua equipa ANSMANN
INDICAÇÕES GERAIS
Antes da utilização, leia integralmente a embalagem e o manual e conserve-os
para consultas futuras, visto que estes contêm informações importantes. Este
aparelho funciona com 3 x pilhas alcalinas AAA (incluídas).
DESCRIÇÃO
O fofo peluche com luz de presença é a companhia ideal para o sono do seu
filho. O peluche com luz de presença mergulha o ambiente de descanso numa luz
acolhedora.
A música suave ajuda o seu filho a acalmar-se e adormecer. Graças ao sistema
automático de desativação, a criança poderá continuar a dormir no escuro depois
de adormecer, o que melhora comprovadamente a qualidade do sono.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A luz de presença está imediatamente operacional, visto que as pilhas já se
encontram inseridas para a função de teste.
Aquando da aquisição deste produto, encontra-se ativado o modo de brincar ou
teste.
Para comutar para o modo de embalar, com um tempo de funcionamento mais
prolongado, altere o botão deslizante da posição „try me“ para a posição „on“.
Para esse efeito, siga as indicações contidas no ponto Operação.
OPERAÇÃO
Remoção da unidade eletrónica:
Para a remoção da unidade eletrónica, abre-se o fecho de velcro e retira-se a
unidade eletrónica. Ver figura [1].
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

Introdução da unidade eletrónica:
A unidade eletrónica é introduzida através do fecho de velcro o fofo peluche com
luz. A superfície luminosa deve ficar voltada para a frente, no sentido da barriga
do peluche. Para esse efeito, a unidade eletrónica deve ser pressionada para a
frente até que se encontre em frente à fita de borracha costurada.
Seleção de modo:
A luz de presença dispõe, a par do modo de embalar „on“, também de um modo
de teste/brincar „try me“, com um período de funcionamento mais curto. A
comutação é realizada através do botão deslizante na parte traseira da unidade
eletrónica
Ver figura [2].
Seleção de função:
O seu filho pode selecionar a função pretendida, pressionando a pata do peluche
com luz de presença:
Pressionar 1 x: Luz
Pressionar 2 x: Luz e música
Pressionar 3 x: Música
Pressionar 4 x: Desligar
Desativação automática (luz: 30 min., música: 15 min.)
Lavagem do peluche:
O peluche pode ser lavado após a remoção da unidade eletrónica.
Depois de totalmente seco, a unidade eletrónica pode ser reintroduzida. Ver
acima.
Substituição das pilhas:
Para a substituição das pilhas, remova a unidade eletrónica e respeite a figura [3].
A substituição das pilhas deve ser sempre realizada por um adulto.
GARANTIA
Além da garantia legal, concedemos-lhe um prolongamento da garantia do fabri-
cante de 3 anos, para este produto, em conformidade com as nossas condições
de garantia. Do direito à garantia estão excluídos, entre outros, o manuseamento
indevido, influências externas, danos mecânicos, danos de humidade e tentativas
de reparação por iniciativa própria.
ATENÇÃO! INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Não abrir o aparelho. Proceder à limpeza apenas com um pano seco.
Não curto-circuitar os bornes de ligação e as pilhas.
As pilhas não recarregáveis não podem ser carregadas.
As pilhas recarregáveis só podem ser carregadas sob a supervisão de adultos.
As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do aparelho antes do processo de
carregamento.
Não utilizar tipos de pilhas diferentes ou pilhas novas com pilhas usadas.
As pilhas devem ser inseridas com a correta polaridade.
As pilhas vazias devem ser retiradas do brinquedo.
Esta luz de presença está prevista para fins móveis. A lâmpada LED incluída
não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico.
A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho
ou ferimentos graves!
PROTEÇÃO AMBIENTAL
As pilhas não devem ser depositadas no lixo comum.
Entregue as pilhas usadas ao seu revendedor ou deposite-as em pontos de
recolha de pilhas.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

BRUKSANVISNING NATTLAMPA
Bästa kund!
Grattis till din nya ”ANSMANN4kids nattlampa”. Vi önskar dig och ditt barn mycket
nöje med er nya produkt.
Ditt ANSMANN-team
ALLMÄN INFORMATION
Läs igenom informationen på förpackningen och i bruksanvisningen innan du bör-
jar använda produkten. Spara för framtida bruk. Produkten drivs med tre alkaliska
AAA -batterier (medföljer).
BESKRIVNING
Den dämpade nattlampan hjälper ditt barn att somna. Lampan skapar en behaglig
atmosfär i sovrummet.
Den mjuka musiken lugnar barnet och hjälper det att sova. Lampan har en funktion
för automatisk frånslagning. När barnet har somnat kan det fortsätta sin nattsömn
i en mörk omgivning, vilket ger bättre sömnkvalitet.
DRIFTSÄTTNING
Nattlampan kan användas direkt eftersom batterierna för testdrift medföljer.
När du köper produkten är spel- resp. testläget aktiverat.
För att koppla om till insomningsläget, som har längre driftstid, ska du flytta
skjutreglaget från läget ”try me” till läget ”on“. Beakta anvisningarna under
”Användning”.
ANVÄNDNING
Ta ut elektronikenheten:
Öppna kardborrknäppningen för att ta ut elektronikenheten. Se figur [1].
Sätta i elektronikenheten:
Öppna kardborrknäppningen och sätt in elektronikenheten den dämpade nattlam-
pan. Den belysta ytan pekar framåt mot mjukisdjurets mage. Elektronikenheten
ska tryckas fram så långt att den sitter framför den isydda gummiresåren.
Välja läge:
Utöver insomningsläget ”on” är nattlampan även utrustad med test-/spelläget
”try me” med kortare driftstid. Omkoppling sker med skjutreglaget på elektroniken-
hetens baksida.
Se figur [2].
Val av funktion:
Ditt barn kan välja önskad funktion genom att trycka på nattlampan:
1 tryck: ljus
2 tryck: ljus och musik
3 tryck: musik
4 tryck:
automatisk frånslagning (ljus: 30 min, musik: 15 min)
Tvätta mjukisdjuret:
Ta först ut elektronikenheten för att tvätta mjukisdjuret.
När mjukisdjuret torkat fullständigt kan elektronikenheten sättas i igen. Se ovan.
Batteribyte:
Ta ut elektronikenheten och följ anvisningarna på figuren [3] för att byta ut batte-
rierna. Batterierna får endast bytas ut av vuxna.
GARANTI
Utöver den lagstadgade garantin erbjuder vi för denna produkt en tillverkargaranti
på tre år i enlighet med våra garantivillkor. Garantin omfattar inte defekter som
uppstår till följd av felaktig användning, extern påverkan, mekaniska skador, fukts-
kador och reparationer som konsumenten genomfört själv.
OBSERVERA! SÄKERHETSANVISNINGAR
Ta inte isär enheten. Rengör produkten endast med en torr trasa.
Anslutningsklämmor och batterier får inte kortslutas.
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas.
Uppladdningsbara batterier får endast laddas under uppsikt av vuxen.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

Ta ut de uppladdningsbara batterierna ur enheten före laddning.
Blanda inte batterier av olika typer eller nya och gamla batterier.
Lägg i batterierna med rätt polaritet.
Ta ut uttjänta batterier ur produkten.
Den här lampan är avsedd för mobil användning, medföljande LED-lampa får
inte användas som rumsbelysning i hemmet.
Om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till skador på enheten
eller till personskador.
MILJÖSKYDD
Batterier ska inte slängas i hushållsavfallet.
Lämna förbrukade batterier till din återförsäljare eller på en insamlingsplats för
batterier.
ISTRUZIONI PER L‘USO LAMPADA NOTTURNA NINNANANNA
Gentile Cliente,
grazie mille per aver scelto la „Lampada ninnananna ANSMANN4kids“. Auguriamo
buon divertimento a voi e al vostro bambino con il vostro nuovo prodotto.
Il vostro team ANSMANN
NOTE GENERALI
Prima dell‘uso, leggere attentamente il testo riportato sulla confezione e le
istruzioni per l‘uso e conservarle per consultazioni successive poiché contengono
informazioni importanti. Questo dispositivo funziona con 3 batterie alcaline AAA
(comprese).
DESCRIZIONE
La morbidissima lampada ninnananna è l‘ideale per fare addormentare il vostro
bambino. La Lampada ninnananna diffonde una luce piacevole nell‘ambiente in
cui si dorme.
Le delicate note musicali aiutano il vostro bambino a rilassarsi e ad addormentar-
si. Grazie al sistema di spegnimento automatico, il vostro bambino, dopo essersi
addormentato, può continuare a dormire in un ambiente buio, migliorando così la
qualità del sonno.
MESSA IN FUNZIONE
La luce notturna è subito pronta all‘uso poiché le batterie per la funzione di test
sono già inserite.
All‘acquisto del prodotto è attivata anche la modalità di gioco o di test.
Per attivare la modalità ninnananna, con una durata di funzionamento superiore,
posizionare l‘interruttore a scorrimento dalla posizione „try me“ alla posizione
„on“. A tale scopo si prega di osservare le indicazioni riportate nel punto Impiego.
IMPIEGO
Rimozione dell‘unità elettronica:
per rimuovere l‘unità elettronica si apre la chiusura a velcro e si estrae l‘unità
elettronica. Vedi grafico [1].
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

Inserimento dell‘unità elettronica:
L‘unità elettronica viene inserita sul morbidissima lampada dopo avere aperto
la chiusura a velcro. La superficie luminosa indica in avanti verso la pancia del pe-
luche. Premere l‘unità elettronica in avanti finché non si trova davanti al collarino
in gomma interno.
Selezione modalità:
oltre alla modalità ninnananna „on“, la luce notturna ha anche la modalità di test/
gioco „try me“ con una durata di funzionamento più breve. La commutazione
avviene mediante l‘interruttore a scorrimento sul retro dell‘unità elettronica
Vedi grafico [2].
Selezione funzione:
il vostro bambino può scegliere la funzione desiderata esercitando una pressione
sulla lampada ninnananna:
premere 1 volta: luce
premere 2 volte: luce e musica
premere 3 volte: musica
premere 4 volte: off
spegnimento automatico (luce: 30 min., musica: 15 min.)
Lavaggio peluche:
soltanto dopo aver rimosso l‘unità elettronica dal peluche, lo si può lavare.
Non reinserire l‘unità elettronica finché non è completamente asciutto. Vedi
sopra.
Sostituzione batterie:
per sostituire le batterie si deve rimuovere l‘unità elettronica e osservare il grafico
[3]. Le batterie devono essere sostituite sempre solo da adulti.
GARANZIA
Oltre alla garanzia prevista dalla legge, per questo prodotto concediamo una
garanzia di 3 anni in conformità alle nostre condizioni di garanzia. Sono esclusi
dalla garanzia, tra l‘altro, l‘utilizzo scorretto, manipolazioni da parte di terzi, danni
meccanici, danni provocati dall‘umidità e riparazioni di proprio pugno.
ATTENZIONE! AVVERTENZE DI SICUREZZA
Non aprire l‘apparecchio. Pulirlo soltanto con un panno asciutto.
Non cortocircuitare i morsetti né le batterie.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Le batterie ricaricabili si devono ricaricare soltanto sotto il controllo di un
adulto.
Le batterie ricaricabili vanno tolte dal dispositivo prima di avviare la ricarica.
Non mettere insieme tipi diversi né batterie nuove insieme a quelle già usate.
Le batterie si devono inserire rispettando la corretta polarità.
Le batterie scariche si devono togliere dal giocattolo.
Questa lampada è prevista per uso mobile, la lampadina a LED contenuta non
è adatta come illuminazione dei locali nell‘ambiente domestico.
L‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al dispositi-
vo o causare addirittura lesioni fisiche alle persone.
TUTELA DELL‘AMBIENTE
Le batterie usate non si devono smaltire gettandole tra i rifiuti domestici.
Consegnare le batterie usate al proprio rivenditore o presso un apposito centro
di raccolta.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

BEDIENINGSHANDLEIDING SLUIMERNACHTLAMPJE
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u voor een „ANSMANN4kids sluimernachtlampje“ gekozen heeft.
Wij wensen u en uw kind veel plezier met uw nieuwe product.
Uw ANSMANN-team
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Verpakking en handleiding vóór gebruik doorlezen en bewaren voor latere raad-
pleging, aangezien ze belangrijke informatie bevatten. Dit apparaat werkt met 3 x
AAA-alkalinebatterijen (inbegrepen).
BESCHRIJVING
Het knuffelzachte sluimerlampje is de ideale hulp voor uw kind om te gaan slapen.
Het sluimernachtlampje dompelt de slaapomgeving in een behaaglijk licht.
De zachte muziek helpt uw kind om rustig te worden en om te gaan slapen. Dankzij
de uitschakelautomaat kan het kind zodra hij/zij slaapt in een donkere omgeving
doorslapen, wat de slaapkwaliteit aantoonbaar verbetert.
INGEBRUIKNAME
Het nachtlampje kan direct gebruikt worden, omdat de batterijen voor de testwer-
king al aanwezig zijn.
Bij de aankoop van het product is de spel- c.q. testmodus geactiveerd.
Om over te schakelen op de slapengaan-modus, met langere looptijd, zet u de
schuifschakelaar van de stand „try me“ op de stand „on“. Volg hiervoor de infor-
matie onder het punt Bediening.
BEDIENING
Verwijdering elektronische unit:
Voor het verwijderen van de elektronische unit wordt de klittenbandsluiting geo-
pend en de elektronische unit verwijderd. Zie schema [1].
De elektronische unit plaatsen:
De elektronische unit wordt bij geopende klittenbandsluiting in de sluimerlampje
ingebracht. Het lichtoppervlak wijst naar voren naar de buik van het knuffeldier. De
elektronische unit moet hiervoor zo ver naar voren gedrukt worden, dat hij tegen
de ingenaaide rubberen band zit.
Modus selectie:
Het nachtlampje beschikt naast de slapengaan-modus „on“ ook over een test-/
speelmodus „try me“ met kortere looptijd. Het omschakelen gebeurt via de schuif-
schakelaar op de achterkant van de elektronische unit.
Zie schema [2].
Functiekeuze:
Uw kind kan door te drukken op het sluimernachtlampje de gewenste functie
kiezen:
1 x drukken: licht
2 x drukken: licht en muziek
3 x drukken: muziek
4 x drukken: uit
Automatische uitschakeling (licht: 30 min., muziek: 15 min.)
Knuffeldier wassen:
Het knuffeldier kan na het verwijderen van de elektronische unit worden gewas-
sen.
Na het volledig drogen kan de elektronische unit worden teruggeplaatst. Zie
boven.
Batterijen vervangen:
Voor het vervangen van de batterijen de elektronische unit verwijderen en het
schema [3] volgen. Het vervangen van de batterijen mag steeds door slechts één
volwassene gebeuren.
GARANTIE
Aanvullend op de wettelijke garantie geven wij u voor dit product een uitgebreide
fabrieksgarantie van 3 jaar volgens onze garantievoorwaarden. Van de aanspraak
op garantie zijn o.a. uitgesloten een onvakkundig gebruik, invloeden van buitenaf,
mechanische beschadigingen, schade door vocht en eigenmachtige reparaties.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

LET OP! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Apparaat niet openen. Reiniging alleen met een droge doek uitvoeren.
Aansluitklemmen en batterijen niet kortsluiten.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden geladen.
Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden
geladen.
Oplaadbare batterijen moeten vóór de laadprocedure uit het apparaat worden
gehaald.
Verschillende types batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen niet door
elkaar gebruiken.
Batterijen moeten met de juiste polariteit geplaatst worden.
Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden gehaald.
Deze lamp is bedoeld voor mobiel gebruik, de aanwezig ledlamp is niet geschi-
kt als binnenverlichting in het huishouden.
De niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan leiden tot schade aan het
apparaat of zelfs tot letsel van personen.
MILIEUBESCHERMING
Batterijen horen niet thuis in het huishoudelijk afval.
Geef gebruikte batterijen af bij uw dealer of uw verzamelplaats van batterijen.
BRUGSANVISNING VÅGE-NATLAMPE
Kære kunde!
Tusind tak for at du har valgt en „ANSMANN4kids Vågelampe“. Vi ønsker dig og dit
barn masser af glæde med dit nye produkt.
Dit ANSMANN-team
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Gennemlæs emballage og brugsanvisning før brug, og opbevar dem, så du kan slå
ting efter, da de indeholder vigtige informationer. Dette apparat fungerer med 3 x
AAA alkaline batterier (inkluderet).
BESKRIVELSE
Den dejligt bløde vågelampe er den optimale hjælp for dit barn til at falde i søvn.
Vågelampen indhyller soveomgivelserne i et behageligt lys.
Den blide musik hjælper dit barn med at falde til ro og falde i søvn. Takket være
den automatiske slukning, kan barnet, efter at være faldet i søvn, sove videre i
mørke omgivelser, hvilket forbedrer kvaliteten af søvnen.
IBRUGTAGNING
Natlampen er helt klar til brug, da batterierne til testfunktionen allerede er
vedlagt.
Ved køb af produktet er spille- og testfunktionen aktiveret.
For at skifte til falde i søvn-funktionen med længere driftstid, skal du ændre
skydekontaktens position fra „try me“ og til „on“. Følg venligst i den forbindelse
angivelserne under punktet Betjening.
BETJENING
Fjernelse af elektronisk enhed:
For at fjerne den elektroniske enhed, åbnes velcrolukningen, og den elektroniske
enhed fjernes. Se figur [1].
Indsættelse af elektronisk enhed:
Den elektroniske enhed indføres i vågelampe ved åben velcrolukning. Lysfladen
viser fremad mod krammedyrets mave. Den elektroniske enhed skal i den forbin-
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

delse skubbes så langt fremad, at den sidder foran det indsyede gummibånd.
Valg af funktion:
Natlampen råder udover falde i søvn-funktionen „on“ også over en test-/
spillefunktion „try me“ med kortere driftstid. Der skiftes vha. skydekontakten på
bagsiden af den elektroniske enhed
Se figur [2].
Valg af funktion:
Ved at trykke på vågelampen kan dit barn vælge den ønskede funktion:
1 x tryk: lys
2 x tryk: lys og musik
3 x tryk: musik
4 x tryk: sluk
Automatisk slukning (lys: 30 min, musik: 15 min)
Vask af krammedyr:
Efter fjernelse af den elektroniske enhed kan krammedyret vaskes.
Efter fuldstændig tørring kan den elektroniske enhed igen indsættes. Se øverst.
Udskiftning af batterier:
Fjern venligst den elektroniske enhed og følg grafikken [3] for at udskifte batteri-
erne. Udskiftningen af batterierne må altid kun ske af en voksen.
GARANTI
Udover den lovpligtige garanti, giver vi dig ift. dette produkt en udvidet produ-
centgaranti på 3 år ifølge vores garantibetingelser. Udelukket fra garantien er bl.a.
ukorrekt håndtering, fremmede påvirkninger, mekaniske beskadigelser, fugtskader
og selvstændige reparationsforsøg.
PAS PÅ! SIKKERHEDSANVISNINGER
Åbn ikke apparatet. Rengør udelukkende med en tør klud.
Kortslut ikke tilslutningsklemmer og batterier.
Batterier, der ikke kan oplades, må ikke oplades.
Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen.
Genopladelige batterier skal fjernes fra apparatet før opladningen.
Anvend ikke forskellige batterityper, eller nye og brugte batterier sammen med
hinanden.
Batterier skal indsættes med den rigtige polaritet.
Tomme batterier skal fjernes fra legetøjet.
Denne lampe er beregnet til mobile formål, den indeholdte LED-lampe er ikke
egnet som rumbelysning i husholdningen.
Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre skader på
apparatet eller sågar personskader.
MILJØBESKYTTELSE
Batterier hører ikke i husholdningsaffaldet.
Aflevér brugte batterier hos din forhandler eller ved dit samlested for batterier.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

NAVODILA ZA UPORABO NOČNE LUČKE Z USPAVANKO
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam za nakup „nočne lučke z uspavanko ANSMANN4kids“. Vam in
vašemu otroku želimo veliko veselja z vašim novim izdelkom.
Vaša ekipa ANSMANN
SPLOŠNI NAPOTKI
Pred uporabo preberite napotke na embalaži in navodila in jih shranite za morebit-
no poznejšo uporabo, saj vsebujejo pomembne informacije. Ta naprava deluje s 3
alkalnimi AAA-baterijami (priložene).
OPIS
Mehka nočna lučka je idealen pripomoček za uspavanje vašega otroka. Nočna
lučka z uspavanko spalno okolje potopi v pomirjajočo svetlobo.
Nežna glasba otroku pomaga, da se umiri in zaspi. Zahvaljujoč izklopni avtomatiki
lahko otrok, ko zaspi, še naprej spi v temnem okolju, kar dokazano izboljša
kakovost spanca.
ZAČETEK UPORABE
Nočno lučko lahko takoj začnete uporabljati, saj so baterije za preizkusno funkcijo
že vstavljene.
Ob nakupu izdelka je aktiviran igralni oz. preizkusni način.
Če želite preklopiti v način za spanje z daljšim časom delovanja, prestavite drsno
stikalo iz položaja „try me“ na položaj „on“. Pri tem sledite navodilom pod točko
„Upravljanje“.
UPRAVLJANJE
Odstranjevanje elektronske enote:
Da odstranite elektronsko enoto, odprite ježka in vzemite ven elektronsko enoto.
Glejte sliko [1].
Vstavljanje elektronske enote:
Elektronsko enoto vstavite nazaj skozi odprtega ježka u nočna lučka. Svetlobna
površina je usmerjena naprej proti trebuščku plišaste živali. Elektronsko enoto
je treba zato potisniti čim bolj naprej, da bo nameščena pred všitim gumijastim
trakom.
Izbor načina delovanja:
Nočna lučka ima poleg spalnega načina „on“ tudi preizkusni/igralni način „try me“
s krajšim časom delovanja. Med načinoma preklopite z drsnim stikalom na zadnji
strani elektronske enote.
Glejte sliko [2].
Izbor funkcije:
Vaš otrok lahko s pritiskom na svetilko izbere želeno funkcijo:
1-kratni pritisk: luč
2-kratni pritisk: luč in glasba
3-kratni pritisk: glasba
4-kratni pritisk: izklop
Samodejni izklop (luč: 30 min, glasba: 15 min)
Pranje plišaste živali:
Ko odstranite elektronsko enoto, lahko plišasto žival operete.
Ko se igrača povsem posuši, lahko elektronsko enoto spet vstavite. Glejte zgoraj.
Zamenjava baterij:
Za zamenjavo baterij odstranite elektronsko enoto in glejte sliko [3]. Baterije lahko
vedno zamenja samo odrasla oseba.
GARANCIJA
Poleg zakonsko določene garancije vam za ta izdelek nudimo še podaljšano
garancijo proizvajalca za obdobje 3 let, za katero veljajo naši garancijski pogoji.
Iz garancije so med drugim izključeni nepravilna uporaba, učinkovanje tuje sile,
mehanske poškodbe, okvare zaradi vlage in samovoljni poskusi popravila.
POZOR! VARNOSTNI NAPOTKI
Naprave ne odpirajte. Čistite samo s suho krpo.
Priključnih sponk in baterij ne kratko vezati.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, ne polniti.
Polnilne baterije polnite samo pod nadzorom odrasle osebe.
Polnilne baterije je treba pred polnjenjem vzeti iz naprave.
Različnih vrst baterij ali novih in rabljenih baterij ne mešati med seboj.
Baterije je treba vstaviti s pravilno polariteto.
Prazne baterije je treba odstraniti iz igrače.
Svetilka je predvidena za mobilno uporabo, vsebovana LED-sijalka pa ni pri-
merna za osvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko vodi do škode na napravi ali celo
do telesnih poškodb!
VARSTVO OKOLJA
Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Stare baterije vrnite prodajalcu ali odnesite na zbirališče odpadnih baterij.
NÁVOD K OBSLUZE NOČNÍHO USPÁVACÍHO SVĚTLA
Vážení zákazníci,
děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit výrobek „ANSMANN4kids uspávací světlo“.
Přejeme vám a vašemu dítěti hodně radosti s vaším novým výrobkem.
Váš tým ANSMANN
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Před použitím si přečtěte informace na obale a v návodu k obsluze a uschovejte
je, protože obsahují důležité pokyny. Tento přístroj funguje s 3 x AAA alkalickými
bateriemi (v balení).
POPIS
Tato měkoučká uspávací lampa je ideální pomůckou při uspávání vašeho dítěte.
Uspávací světlo zaplaví pokoj vašeho dítěte příjemným světlem.
Něžná hudba pomůže dítěti uklidnit se a usnout. Díky automatickému vypínání
může dítě po usnutí spát v pokoji ve tmě, což prokazatelně zlepšuje kvalitu
spánku.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Noční světlo lze použít ihned po vybalení díky přibaleným bateriím určeným na
funkci testování.
Při zakoupení výrobku je hrací, příp. testovací režim zaktivován.
Pro přepnutí na režim uspávání s delší dobou chodu nastavte posuvný vypínač
z polohy „try me“ do polohy „on“. Přitom dodržujte pokyny uvedené v části Obsluha.
OBSLUHA
Vyjmutí elektronické jednotky:
Otevřete suchý zip a elektronickou jednotku vyjměte. Viz zobrazení [1].
Vložení elektronické jednotky:
Elektronickou jednotku vložte do uspávací lampa při otevřeném suchém zipu.
Svítící plocha je nasměrována dopředu k bříšku měkoučkého zvířátka. Elektronická
jednotka se musí zatlačit tak, aby se nacházela před všitou gumovou páskou.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

Výběr režimu:
Noční světlo je kromě uspávacího režimu „on“ vybaveno i testovacím/hracím
režimem „try me“ s krátkou dobou chodu. K přepnutí se používá posuvný vypínač
na zadní straně elektronické jednotky.
Viz zobrazení [2].
Volba funkcí:
Vaše dítě si může stisknutím vypínače uspávacího světla zvolit požadovanou
funkci:
1 x stisknutí: světlo
2 x stisknutí: světlo a hudba
3 x stisknutí: hudba
4 x stisknutí: vypnutí
Automatické vypnutí (světlo: 30 minut, hudba: 15 minut)
Praní měkoučkého zvířátka:
Měkoučké zvířátko se dá vyprat po vyjmutí elektronické jednotky.
Po úplném uschnutí se může elektronická jednotka opět vložit. Viz shora.
Výměna baterií:
Pro výměnu baterií vyjměte elektronickou jednotku a řiďte se zobrazením [3].
Výměnu baterií smí provádět vždy jen dospělá osoba.
ZÁRUKA
Dodatečně k zákonné záruce poskytujeme na tento výrobek prodlouženou 3letou
záruku výrobce podle našich záručních podmínek. Nárok na záruku zaniká kromě ji-
ného v případě nesprávné manipulace, cizího působení, mechanických poškození,
poškození vlhkostí a svévolných pokusů o opravu.
POZOR: BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Přístroj neotvírejte. Čistěte jej pouze suchou utěrkou.
Nezkratujte připojovací svorky a baterie.
Baterie, které nelze dobíjet, se nesmějí nabíjet.
Dobíjitelné baterie se smějí nabíjet jen pod dohledem dospělé osoby.
Dobíjitelné baterie se musejí před nabíjením vyjmout z přístroje.
Nepoužívejte různé druhy baterií nebo nekombinujte nové a použité baterie.
Baterie vkládejte podle správné polarity.
Vybité baterie vyjměte z hračky.
Tato lampa je přizpůsobena na přenášení, integrovaný LED světelný zdroj není
vhodný pro osvětlení prostorů v domácnosti.
Nedodržení bezpečnostních upozornění může vést k poškození přístroje nebo
zranění osob.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Baterie nepatří do domovního odpadu.
Použití baterie odevzdejte prodejci nebo na sběrném místě určeném pro baterie.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Light Fixture manuals