Apach BAKERY Line L 80 Instructions for use

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
СПИРАЛЬНЫЙ ТЕСТОМЕС СПOДKATHOЙДЕЖОЙ
SPIRAL DOUGH KNEADING MACHINE WITH REMOVABLE BOWL
MODEL: L 80-120
Serial number:
Year of construction: 2020
Русский
2 - 50
English
51 - 125

RU
Настоящее руководство по эксплуатации составляет
неотделимую часть машины, и оно должно быть сохранено на
весь срок работы машины, а также передано каждому
последующему пользователю. Руководство содержит все
необходимые инструкции по транспорту, установке запуску,
использованию, обслуживанию и удалению машины, поэтому
перед началом любой из этих процедур надо внимательно
прочитать и ознакомиться с этой инструкцией. Обращайтесь с
ней осторожно и храните в месте, где она будет доступна операторам и техникам. Соблюдение
содержания руководства гарантирует правильную и оптимальную работу машины, а также
безопасность оператора машины и других людей, имеющих контакт с машиной.
СПЕЦИФИКАЦИЯ МАШИНЫ
Номер изделия:
Описание машины:
СПИРАЛЬНЫЙ ТЕСТОМЕС С ПOДKATHOЙ
ДЕЖОЙ L 80-120, 2 СКОРОСТИ С ЗАЩИТНОЙ
КРЫШКОЙ ДЕЖИ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
СО ВСТРОЕННОЙ РЕШЕТКОЙ И С
ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ +
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БАЙПАСС, РАЗМЕЩЕННЫЙ С
ПРАВОЙ СТОРОНЫ КРЮК
Серийный номер:
Год производства:
2020
Кол-во скорости:
2
Напряжение:
400
Частота:
50
Кол-во фаз:
3
Номинальная мощность
(кВт):
8.75
Номинальное питание (A):
22.1
Нормы безопасности:
CE
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
Equip Group

3
RU
СОДЕРЖАНИЕ
1
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ
5
2
ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ
7
Машина соотвествует стандартам ЕС
7
3ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
8
Меры техники безопасности
8
Защитные средства
8
Предупреждение несчастных случаев
9
Тестирование машины, выполняемое изготовителем
9
4
РИСКИ, ЗАПРЕТЫ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
10
5ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ
11
Предусмотренное применение машины
11
Процентное содержание ингредиентов
11
Структура машины
11
Общая работа машины
13
6
КОНСЕРВАЦИЯ МАШИНЫ
13
Консервация машины перед периодом длительного простоя
13
Хранение упакованной машины
13
Хранение неупакованной машины
13
7ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА МАШИНЫ
14
Расположение машины:
14
Распаковка машины:
14
Поднятие и перемещение машины:
15
Закрепление машины к полу:
15
Подсоединение к источнику питания
16
Общие условия работы
17
8
ЧИСТКА МАШИНЫ
17
Очистка корпуса машины
17
Чистка дежи изнутри и чистка смешивающих рабочих органов
17
9ПРОЦЕДУРЫ ПО РАБОТЕ С МАШИНОЙ
18
Предварительная проверка машины
18
Загрузка ингредиентов для замешивания
18
Выполнение рабочего цикла
18
Предупреждения относительно многократных прерываний рабочего цикла
19
Остановка машины:
19
Выгрузка замешанного теста
19
10 ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ, ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МАШИНЫ
20
Чистка и периодические проверки
20
Проверка защитных устройств
20
РАЗ В НЕДЕЛЮ, РАЗ В МЕСЯЦ, РАЗ В ГОД Операции по техническому
обслуживанию
22
Регулировка натяжения ремней и замена ремней трансмиссии
23
11 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ БЛОКА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
24
11.1 Описание блока гидравлической системы
24
11.2 Деталировочный чертеж гидравлического блока
25
12
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
26
13 ДЕМОНТАЖ И УТИЛЬ МАШИНЫ
26

4
RU
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение
1
Панель управления и программирования рабочего
процесса
Приложение
2
Технические характеристики и упаковка
Приложение
3
Особые процедуры технического обслуживания
Приложение
4
Электрические схемы
Приложение
5
Вид машины в разобранном виде и перечень частей
Приложение
6
Техническое руководство к гидравлическому блоку
ВНИМАНИЕ!
(I)
Технические данные не имеют форму обязательства. Эти данные могут
быть изменены с целью улучшения продукта.
(II)
Схемы и иллюстрации носят индикативный характер.

5
RU
1
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ
Ответственный по технике безопасности и ответственный по производству при подборе персонала
для работы с данной машиной должны руководствоваться требованиями местного действующего
законодательства. а также в первую очередь принимать во внимание профессиональную подготовку,
физическое и психическое состояние рабочего (психическая устойчивость, чувство ответственности и
т.д.). Кроме того, отобранный для работы с данной машиной персонал должен пройти специальное
обучение (исходя из индивидуальных требований и способностей), которое должно включать полное
изучение данного технического руководства для того, чтобы хорошо знать машину, ее функции,
особенности работы, уметь правильно выполнять каждую процедуру по эксплуатации и техническому
обслуживанию в условиях полной безопасности.
В приведенной ниже таблице указаны условные обозначения и, соответственно, требования к
подготовке операторов, работающих на установке; эти условные обозначения будут использованы
далее по тексту руководства для обозначения той квалификации персонала, которая необходима для
выполнения определенного задания.
Условное
Описание
Характеристики/Квалификация
обозначение
ОПЕРАТОР МАШИНЫ Человек с хорошим состоянием здоровья и
соответствующей подготовкой для работы с машиной (т.е.
хорошо знающий: функции машины, настройки машины,
все устройства
и
защитные приспособления,
установленные на машине, возможные рабочие циклы;
умеющий программировать рабочий цикл, знающий типы
ингредиентов, которые для него используются и в каком
максимальном количестве). Он должен внимательно
ознакомиться с данным руководством и изучить правила
эксплуатации и технического обслуживания.
ИНЖЕНЕР-ЭЛЕКТРИК Человек с хорошим состоянием здоровья и
ОБСЛУЖИВАНИЯ соответствующей подготовкой инженера-электрика
обслуживания, который внимательно ознакомился с
данным руководством и изучил правила эксплуатации и
технического обслуживания машины.
ИНЖЕНЕР-МЕХАНИК Человек с хорошим состоянием здоровья и
ОБСЛУЖИВАНИЯ соответствующей подготовкой инженера-механика
обслуживания, который внимательно ознакомился с
данным руководством и изучил правила эксплуатации и
технического обслуживания машины.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ ПО Человек с хорошим состоянием здоровья и
ПЕРЕМЕЩЕНИЮ И соответствующей подготовкой ответственного
по
ТРАНСПОРТИРОВКЕ перемещению и транспортировке материалов и
МАТЕРИАЛОВ И оборудования, который внимательно ознакомился
с
ОБОРУДОВАНИЯ данным руководством и изучил правила эксплуатации и
технического обслуживания машины.
Запросы относительно:
ОБСЛУЖИВАНИЕ
обновления технического руководства;
КЛИЕНТОВ:
телефонной технической поддержки относительно
ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ
функций машины, пуска в эксплуатацию и
ИЗГОТОВИТЕЛЮ
неполадок;
запасных частей;
ремонта машины;
усовершенствования и реконструкции машины.
Внимание: Запрещается эксплуатация и применение данной машины лицами, имеющими какие-либо
электронные имплантированные устройства (напр., электронный стимулятор сердца)

6
RU
В приведенной ниже таблице указаны предупреждающие и запрещающие таблички и знаки,
установленные на машине и используемые в данном руководстве, которые предупреждают о
возможной опасности, исходящей от самой машины или от выполнения какой-либо операции
при работе с ней.
Предупреждающие
таблички/символы
Описание
Данный символ указывает на присутствие токоведущих частей. Перед тем, как
приступить к выполнению каких-либо работ по ремонту или техобслуживанию
машины, необходимо отключить подачу питания путем выключения главного
выключателя и убедиться в том, что электрическая панель машины и силовой
кабель полностью изолированы от основной сети питания на протяжении всего
времени выполнения работ, исключая риск случайной подачи питания.
Этот символ указывает на присутствие движущихся частей и, как следствие,
на риск защемления.
Данный символ указывает на риск быть раздавленным.

7
RU
2ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ
Машина соотвествует стандартам ЕС/ GOST-R
На боковой части машины установлена специальная заводская табличка, типа той, что изображена
на рисунке выше. На ней указаны:
тип соответствия (ЕС)/ (GOST-R)
данные об изготовителе
тип машины
серийный номер машины
год изготовления
напряжение, частота и количество фаз
общая поглощаемая мощность (кВт).
Электрические характеристики (напряжение, частота, количество фаз и поглощаемая мощность)
указаны в данном руководстве в разделе “Спецификации машины” и в Приложении 2, а также на
заводских табличках двигателя.
Вес и размеры машины (с упаковкой и без) также указаны в данном руководстве (см. Приложение 2).

8
RU
3ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Ниже приведены обязательные меры по технике безопасности, предусмотренные для безопасной эксплуатации
машины. Символы и условные обозначения, которые используются по тексту технического руководства, служат
для обозначения специфической квалификации персонала, уполномоченного на выполнение тех или иных
операций, а также для обозначения степени соответствующего риска. Руководитель цеха и руководитель
предприятия несут персональную ответственность за должную подготовку и отбор персонала, уполномоченного
на выполнение тех или иных операций по работе с машиной.
Меры техники безопасности
Все пространство вокруг машины иотносящихся кней устройств иприспособлений должно содержаться
в чистоте и порядке и иметь хорошее освещение.
Персонал, которому поручена работа с машиной, должен обладать хорошим физическим здоровьем,
стабильной психикой, использовать рабочую спецодежду (противоскользящая рабочая обувь, рукава
без свободныхи развевающихся частей и деталей с плотно прилегающими манжетами, перчатки, маска
и защитные очки, как предписано для выполнения порученного задания). Категорически запрещается
ношение одежды со свободными и развевающимися частями, деталями или аксессуарами (галстуки,
открытые пиджаки, воланы, рюши и т.д.) во избежание риска защемления и затягивания.
N.B. Запрещается эксплуатация и применение данной машины лицами, имеющими какие-либо
электронные имплантированные устройства (напр., электронный стимулятор сердца)
Необходимо тщательно соблюдать параметры максимального количества теста, предусмотренного для
замешивания на каждой отдельной машине, которое может меняться в зависимости от используемых
ингредиентов.
Перед тем, как приступить к выполнению каких-либо работ по ремонту или техобслуживанию машины,
необходимо отключить подачу питания путем выключения главного выключателя и убедиться в том, что
электрическая панель машины и силовой кабель полностью изолированы от основной сети питания на
протяжении всего времени выполнения работ, исключая риск случайной подачи питания.
Инженер по техническому обслуживанию должен носить защитную спецодежду, предусмотренную для
выполнения работ; спецодежда должна обеспечивать защиту от органических, химических,
биологических, механических и/или электрических рисков.
Во время работы с машиной следует всегда соблюдать правила и меры техники безопасности, на
которые указывают предупреждающие таблички и знаки, установленные на самой машине, в
рабочем помещении, а также на используемых продуктах, например:
-
электрические, механические и термальные риски
-
риск скольжения на мокрой или скользкой поверхности
-
риск аллергической реакции и раздражения на субстанции, которые используются в
производственном процессе или во время процедур чистки и мытья.
Несоблюдение правил и мер техники безопасности может привести к травмам.
Защитные средства
Машина оснащена защитными средствами, которые защищают как оператора, так и саму машину. Ни при каких
обстоятельствах не разрешается ни демонтировать, ни модифицировать данные защитные средства. Следует
проводить периодический контроль с целью проверки ихправильной работы.
Главный переключатель (наружный): При его выключении прерывается подача электрического питания
на машину, что позволяет проводить все операции по ремонту и техническому обслуживанию в полной
безопасности.
Тепловой выключатель (внутренний): Он прерывает подачу электрического питания в случае
перегревания электродвигателя.
Тепловой выключатель перенагрузки (внутренний): Он прерывает подачу электрического питания на
двигатель в случае чрезмерного поглощения электрического тока.
Кнопка экстренной аварийной остановки (наружная): Она прерывает подачу электрического питания на
машину, тем самым гарантируя полную безопасность для машины и для операторов.
Фиксированные защитные кожухи (наружные): Все фиксированные кожухи (закрепленные болтами или
механическим блоками) защищают от перегревания, и их не следует снимать; демонтаж этих защитных
кожухов разрешается только со стороны квалифицированного персонала во время проведения
технического обслуживания в соответствии с предусмотренными процедурами и с соблюдением
действующих стандартных правил техники безопасности. После завершения процедур по техническому
обслуживанию все защитные кожухи должны быть установлены на место и закреплены, как положено, и
только после этого можно снова запускать машину.
Подвижная защитная крышка дежи (наружная): Открытие подвижной защитной крышки дежи активирует
микровыключатели, которые прерывают работу машины и блокируют ее до тех пор, пока крышка не
будет снова полностью закрыта.
Примечание: При активировании одного из компонентов защитной системы время для остановки вращения
спирали и дежи не превышает 4 секунды; этот интервал времени являет результатом инерции. Немедленная
остановка могла бы привести к чрезмерному напряжению и неполадкам.

9
RU
Предупреждение несчастных случаев
Перед пуском машины:
Внимательно ознакомьтесь с содержанием данного руководства. Убедитесь в том, что поблизости нет
детей, животных, лиц, не уполномоченных на работу с машиной. Тщательно проверьте правильность
работы всех защитных устройств машины.
Во время работы машины:
Никогда не оставляйте машину без присмотра. Обращайте внимание на любые посторонние звуки
или нестандартное поведение машины во время работы. Не приближайтесь к движущимся частям
машины. Никогда не пытайтесь открыть подвижную защитную крышку дежи до тех пор, пока
вращение спирали полностью не прекратилось.
По завершению рабочего цикла:
Полностью опустошить дежу машины. Отключить подачу питания путем выключения главного
выключателя и убедиться в том, что электрическая панель машины и силовой кабель полностью
изолированы от основной сети питания на протяжении всего времени выполнения работ, исключая
риск случайной подачи питания. Почистить машину согласно описанным в данном руководстве
процедурам очистки.
Тестирование машины, выполняемое изготовителем
Изготовитель перед выпуском машины на рынок проводит серию тестов с целью проверки ее
правильного функционирования:
Функциональные тесты для проверки электрической системы и заземления.
Функциональные тесты для проверки функций миксера.
Тесты для проверки уровня АТМОСФЕРНОГО ШУМА: не должен превышать 70 дБ (A).

10
RU
4РИСКИ, ЗАПРЕТЫ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Запрещается
гашение
Запрещается пуск машины
без
Запрещается очистка машины
при
пожара водой
предварительной проверки
включенных движущихся
частях
функционирования
защитных
устройств
Обязательно отключить машину от
источников питания перед проведением
любых работ по техническому
обслуживанию. В частности: отключить
подачу питания путем выключения
главного выключателя и убедиться в том,
что электрическая панель машины и
силовой кабель полностью изолированы
от основной сети питания на протяжении
всего времени выполнения работ,
исключая риск случайной подачи питания.
Обязательно выполнить
заземление машины.
ВНИМАНИЕ!
Во время работ по эксплуатации, ремонту
и техобслуживанию машины обязательно
ношение защитной спецодежды.
Проводить тщательную очистку машины;
продукты, используемые во время
производственного процесса, могут
вызывать аллергию и инфекции.
Не класть тяжелые и опасные предметы
на машину.
Не класть предметы и принадлежности
через отверстие в защитной крышке дежи.
Не снимать защитные устройства и
защитные кожухи.

11
RU
5ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Предусмотренное применение машины
Данная линия съемных спиральных миксеров (тестомесов) для полупромышленного производства с
высокой производительностью и техническими характеристиками была разработана и изготовлена
для замешивания теста, основными ингредиентами которого являются мука и вода.
Вращающийся спиралеобразный рабочий орган благодаря мощному механическому действию миксера
быстро и эффективно смешивает ингредиенты, рафинирует, замешивает тесто в чаше с добавлением
воздуха. Первоначально машина предназначалась для приготовления теста для хлеба, но отличные
результаты, получаемые в процессе замешивания ингредиентов и насыщения теста кислородом,
позволяют рекомендовать ее для приготовления любого дрожжевого теста и теста для выпечки с
применением следующих ингредиентов: мука любого типа, вода, дрожжи, жиры-масло, сахар, одобренные
нормами законодательства пищевые эссенции и пищевые красители, соль, ликеры
и прочие ингредиенты для приготовления хлеба и кондитерских изделий. Данная линия миксеров не
предназначена для смесей, влажность который составляет менее 55%. Максимальный интервал
времени при непрерывном использовании и соответствующий минимальный промежуток времени
покоя для данного миксера варьируются в зависимости от используемого рецепта (типа
замешиваемого теста); следовательно, пользователь должен запросить соответствующую рецепту
информацию у изготовителя.
Процентное содержание ингредиентов
Исходя из процентного содержания каждого ингредиента определяется максимальное количество в
деже каждого ингредиента в зависимости от максимального количества данного типа теста,
предусмотренного для данного миксера.
Для получения дополнительной информации относительно максимального количества теста и
процентного содержания для каждого отдельного ингредиента см. Приложение 2.
Структура машины
Миксер (тестомес) состоит из следующих компонентов:
2
9
10
4
13
5 3
8
6
12
1
7
11

12
RU
На крепком стальном корпусе (1) (усиленном металлическими профилями в тех точках, где
механическое напряжение сильнее) установлены и закреплены различные компоненты
машины.
Узел верхней трансмиссии (расположен под крышкой головки (2) ивращает как
спиралеобразный рабочий орган (3), так и дежу (5).
Основной силовой двигатель посредством слабонатянутых
ремней и серии шкивов подает необходимый вращающий момент на спираль, в то время как
отдельныйдвигательприводитвдвижениедежу,обеспечиваяеевращениевобоих
направлениях.
Настандартнойлиниисъемныхмиксеровсдежейтрансмиссияспиралипрямая,состоящаяиз
двух шкивов (один для двигателя спиралеобразного рабочего органа, а второй для
Самого спиралеобразного инструмента).
Усиленная версия, для очень густого плотного теста и для теста с высоким содержанием
клейковины,предлагается сдвойной трансмиссиейспирали(т.е.трансмиссия спиралиоснащена
промежуточным шкивом (3 в целом) для усиления привода на спиралеобразный рабочий
орган.
Спиралеобразный рабочий орган (3), благодаря своей специфической форме идвижению,
перемешивает ирафинирует ингредиенты входе их разбивания против колонны (4)ибоков дежи
(5).
Дежа (5), благодаря своему вращению, постоянно перемешивает тесто, подавая его в
направлении спиралеобразного рабочего органа.
Специальный узел упорного ролика (состоящий из одного
фрикционного колеса (13)вмоделях на 80-120кг идвух фрикционных колес (13)вмоделях на
160-280 кг) направляет вращение дежи, а специально обработанные края дежи
обеспечивают требуемый захват, в том числе и в присутствии смесей с высоким содержанием
жиров.
На боковом пульте управления (10),расположенном на специальной стойке над
электрошкафом, находятся все команды управления и логики контроля.
Пульт управления съемный из эргономических соображений.
С его помощью задаются все программируемые рабочие циклы
благодаря сервомеханизмам в электрическом шкафу (6), расположенном сбоку от машины,
приводятся в действие двигатели в программируемом режиме на предусмотренное
программой время. Узел, состоящий из панели управления и электрического шкафа, можно
установить как с правой, так и с левой стороны машины, в зависимости от потребностей
клиента.
Гидравлический узел находится внутри основания машины. Он управляет поднятием и
опусканием головкимашины,атакжедвижением гидравлическогокрюка(7),
который удерживаеттележкудежи (11) в безопасном положении.
Защитные кожухи дежи (8-9), узла верхней трансмиссии (2) и узла нижней трансмиссии
(последняя невидима, посколькунаходится подоснованиеммашины)служат для
защиты людейотслучайного контакта с движущимися частями и органами машины.
Подвижная защитная крышка дежи (9) в случае ее открытия во время рабочего цикла
останавливает машину благодаря установленному микропереключателю.
Настройка минимального открывания подвижной защитной крышки дежи, при
которой происходит активация микропереключателя, осуществляется
изготовителем на предприятии во время фазы тестирования машины. Любая
последующая модификация оригинальных настроек от изготовителя может
быть проведена только при получении разрешения изготовителя и только
персоналом, уполномоченным изготовителем на проведение этих операций.
Крышка (12) служит для защиты от рисков сдавливания и порезов.
Любые движения машины можно остановить, нажав на Кнопку экстренной
аварийной остановки, расположенную сверху на корпусе панели управления.

13
RU
Общая работа машины
После правильной установки машины необходимо выбрать желаемый рабочий цикл (т.е. ввести настройки
типа рабочего режима и соответствующее время работы). Залить в дежу воду, добавить муку и другие
ингредиенты, необходимые для приготовления теста в требуемых количествах (не превышать
установленные разрешенные максимальные количества – см Приложение 2). Подвести и вставить
тележку, опустить месильную головку машины, убедиться в том, что подвижная крышка дежи закрыта, как
положено, начать работу машины, нажав на кнопку "Пуск". Машина начнет выполнение рабочего цикла
согласно выбранному режиму и установленному времени. После завершения рабочего цикла месильная
головка машины откроется, а каретка освободит дежу. Можно остановить машину в любой момент, нажав
на кнопку "Стоп" и снова запустить ее, нажав на кнопку "Пуск". Более детальное описание панели
управления и ее использования приведено в Приложении 1.
6КОНСЕРВАЦИЯ МАШИНЫ
Консервация машины перед периодом длительного простоя
Отключить машину от источников питания.
Провести тщательную полную чистку машины.
Обеспечить защиту от воздействия атмосферных осадков, пыли и грязи.
Хранение упакованной машины
Машину следует хранить в гигиенически чистом, закрытом помещении, накрытой, установленной на
ровную крепкую поверхность, обеспечить защиту от воздействия атмосферных осадков, пыли и грязи.
Температура в помещении должна быть в пределах от –20 до +40°C, а влажность не превышать 90%.
Хранение неупакованной машины
Если машина уже распакована, кроме соблюдения описанных выше предписаний, ее следует также
установить на какую-то основу, а не на пол (закрепить на подходящем по размерам поддоне или
платформе) и после этого тщательно покрыть, чтобы обеспечить защиту от влажности, пыли и грязи.
Если машины обернута целлофаном или другим пластиковым материалом, следует убедиться в том,
что она не герметично закрыта, чтобы предупредить возникновение коррозии по причине конденсата.
При возможности сохраните оригинальную упаковку машины и используйте ее в случае
необходимости.
ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается хранить машину на улице, не в закрытом помещении!

14
RU
7ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА МАШИНЫ
При поднимании и/или перемещении машины следует четко придерживаться указаний и
рекомендаций, приведенных в данном разделе, всех правил техники безопасности и норм и
стандартов охраны труда и техники безопасности страны применения.
ВНИМАНИЕ! Перед началом любой процедуры по перемещению машины проверьте общий вес
машины, с упаковкой и без, после чего используйте оборудование с соответствующей
грузоподъемностью для упакованной/неупакованной машины, установив его в соответствии с
приведенными ниже указаниями.
Основополагающие правила относительно оборудования для перемещения машины:
Убедитесь в том, что грузоподъемность данного средства соответствует весу данного груза.
При перемещении машины удерживайте ее как можно ближе к полу.
Убедить в том, что в зоне перемещения груза нет посторонних объектов, людей и животных.
Персонал должен использовать защитную спецодежду.
ВНИМАНИЕ! Во время поднятия и перемещения машина находится в слегка наклоненном положении, что
объясняется смещенным центром тяжести самой машины. Тем не менее, данный факт не несет угрозу ни
персоналу, ни самой машине. Избегайте раскачивания груза во время поднятия и перемещения.
При доставке упакованной машины проверьте целостность упаковки и отсутствие каких-либо внешних
повреждений машины. При обнаружении каких-либо повреждений следует принять товар у
перевозчика, проставив соответствующую пометку в транспортных документах, поскольку перевозчик
несет ответственность за целостность груза во время перевозки.
Расположение машины:
Тщательно продумайте место установки машины, исходя из следующего:
пол помещения установки должен быть ровный, достаточно прочный для закрепления машины;
вокруг машины должно быть достаточно места для соблюдения предусмотренного
минимального расстояния в 800 мм между машиной и стенами помещения;
машина должна устанавливаться неподалеку от соответствующего источника питания;
оператор не должен испытывать затруднений при загрузке ингредиентов ивыгрузке
замешанного теста;
вокруг машины должно быть достаточно места для чистки и операций технического обслуживания.
Внимание! В соответствии с нормами техники безопасности абсолютно необходимо обеспечить
расстояние в 800 мм между задней стенкой миксера и любыми близлежащими объектами (напр.,
стенами) во избежание защемления и сдавливания
Распаковка машины:
Как показано на рисунке ниже, машина должна оставаться на деревянном поддоне (пол. A). Машина
устанавливается в фиксированном положении с помощью 4 болтов на ножках машины (пол. Б).
Машина все время остается на деревянном поддоне и при необходимости ее можно упаковать одним
из двух способов:
машина устанавливается в специальный деревянный контейнер (крейт);
машина устанавливается в деревянный ящик;
Б
А

15
RU
Снаружи на упаковке нанесен общий вес брутто машины.
После снятия верхней части упаковки машины необходимо удалить 4 закрепляющих болта на 4
ножках машины.
Весь упаковочный материал машины подлежит переработке как обычные бытовые отходы.
Поднятие и перемещение машины:
a)
Поднятие машины с упаковкой
Сначала следует проверить общий все машины вместе с упаковкой и убедиться в том, что
грузоподъемность используемого оборудования соответствует весу машины. В случае применения
автопогрузчика с вильчатым захватом машину следует поднимать, введя вилы в поддон.
б) Поднятие машины без упаковки
Осторожно снять крышку смесительной головки машины.
Установить и затянуть четыре болта с проушиной в четыре отверстия M16 внутри головки миксера.
Вставить соединительную тягу с крюком в болты с проушиной и подсоединить соединительную тягу к
соответствующему подъемному оборудованию.
Закрепление машины к полу:
Примечание: Пол помещения, особенно в передней части (где располагается каретка), должен быть
идеально ровным. Из соображений безопасности ножки машины должны быть прикреплены к полу.
Для прикрепления машины к полу воспользоваться 4 расширительными втулками с диаметром в 10-
12 мм, пропустив их через четыре отверстия (A) в ножках машины.
A
A

16
RU
Закрепление нижних закрывающих кожухов к структуре машины:
Миксер оснащен 3 нижними закрывающими кожухами (A,Б,В), которые следует прикрепить к структуре
машины, чтобы закрыть дно машины и тем самым предохранить ее от попадания внутрь пыли и грязи.
В
A
Б
Два боковых кожуха (A и Б) закрепляются на структуре машины с помощью четырех болтов M5.
Задний кожух (В) закрепляется на структуре машины с помощью пяти болтов M5.
После закрепления кожухов и затягивания всех болтов крепления необходимо
загерметизировать нижние края кожухов по отношению к полу с помощью силикона.
Подсоединение к источнику питания
Перед подключением машины к источнику питания убедитесь в том, что напряжение (Вт), частота (Гц)
и количество фаз источника питания соответствуют спецификациям машины, указанным на
заводской табличке и на двигателе; неверное подсоединение может привести к повреждению
машины и аннулированию гарантии.
После подключения машины к источнику питания проверьте правильность направления вращения
спиралеобразного рабочего органа, т.е. против часовой стрелки, если смотреть сверху. Если
направление движения спирали неверное (т.е. по часовой стрелке), необходимо поменять
местами два провода кабеля подачи питания, таким образом исправив направление вращения.

17
RU
Общие условия работы
Требования к рабочему помещению: Машина должна быть установлена на ровной и твердой
поверхности, внутри хорошо освещаемого и вентилируемого помещения.
Температура в помещении должна быть в пределах от 5 до 40°C, а влажность не превышать 90%.
Освещение: Степень освещения должна быть такой, чтобы в достаточной мере обеспечивать
выполнение каждой конкретной операции при работе с машиной, в соответствии с нормами
действующего законодательства. Освещение должно быть достаточным для свободного считывания
данных панели управления машины, предупреждающий сигналов и указателей, располагаться таким
образом, чтобы не ослеплять оператора.
Вибрация: Если машина используется правильно, присутствующий на машине во время ее работы
уровень вибрации не представляет собой каких-либо рисков.
Электромагнитные помехи: Машина, описываемая в данном техническом руководстве, разработана и
изготовлена для ее правильной эксплуатации в промышленной электромагнитной среде.
Чистота рабочей среды: Данная машина может использоваться только в помещениях,
предусмотренных для хранения и производства пищевых продуктов. Более того, необходимо
соблюдать следующие требования к работе:
Отсутствие вентиляции в момент загрузки ингредиентов и на начальной фазе рабочего цикла
(смешивание ингредиентов), во избежание чрезмерного распыления пищевых продуктов.
Использование контейнеров и инструментов, годных для работы с пищевыми продуктами.
8ЧИСТКА МАШИНЫ
Данная машина разработана для работы с пищевыми продуктами, следовательно, категорическим
требованием к ее работе является каждодневная тщательная чистка и обработка, в соответствии с
санитарно-гигиеническими нормами к помещениям по производству пищевых продуктов страны
применения. Более того, первым и наиболее эффективным превентивным методом является
содержание машины в чистоте и порядке; регулярная и полная очистка предупреждает накапливание
остатков теста, которые после определенного времени могли бы привести к повреждению
движущихся частей. Структура миксера, благодаря своей форме, предполагающей наличие легко
чистящихся поверхностей, возможность открытия и блокировки смесительной головки, а также
отделение тележки для дежи, значительно упрощает процедуры по уборке и чистке.
Очистка корпуса машины
Чистку следует выполнять с помощью мягкой технической салфетки, слегка смоченной в воде и
хорошо отжатой. Ткань технической салфетки должна быть отобрана и продезинфицирована
согласно действующим санитарно-гигиеническим нормам к помещениям по производству пищевых
продуктов страны применения. Категорически запрещается применять чистящие средства и орудия,
которые могут поцарапать или повредить машину.
Чистка дежи изнутри и чистка смешивающих рабочих органов
Удалить все остатки теста с помощью подходящего инструмента, который не может поцарапать или
повредить внутреннюю поверхность дежи и смешивающих рабочих органов. Для очистки дежи
использовать воду, а при необходимости - и специальное моющее средство, разрешенное для
контакта с пищевыми продуктами. Тщательно ополосните дежу. проведите санитарно-гигиеническую
обработку в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами к помещениям по производству
пищевых продуктов страны применения.

18
RU
9ПРОЦЕДУРЫ ПО РАБОТЕ С МАШИНОЙ
ВНИМАНИЕ! Строгое соблюдение норм и процедур техники безопасности, описанных в данном
техническом руководстве, а также норм и требований техники безопасности и охраны труда страны
применения являются непременным требованием при выполнении любых операций при работе с
машиной.
Предварительная проверка машины
Перед началом рабочего цикла проверьте следующее:
машина находится в стабильном, устойчивом, выровненном положении на ровной, крепкой
поверхности;
машина закреплена к полу;
машина правильно подсоединена к источнику питания;
все части и органы машины чистые.
Загрузка ингредиентов для замешивания
Ингредиенты можно загружать в дежу с помощью специальной откатной тележки дежи, которая
вставляется в машину и убирается от нее.
Тележка дежи откачена от машины:
Проверить, чтобы дежа была чистой и в ней не было никаких посторонних предметов.
Залить воду, потом засыпать муку, соблюдая предусмотренные максимальные количества для
каждой машины (Приложение 2).
Вставить тележку дежи в машину, как предусмотрено, опустить месильную головку, убедиться в том,
чтобы подвижная крышка дежи была закрыта.
Тележка дежи вставлена в машину:
При выключенной машине и вставленной как положено тележке доступ к деже обеспечивается
простым поднятием защитной подвижной крышки дежи.
Проверить, чтобы дежа была чистой и в ней не было никаких посторонних предметов.
Залить воду, потом засыпать муку, соблюдая предусмотренные максимальные количества для
каждой машины (Приложение 2).
Рекомендуемая последовательность загрузки ингредиентов:
1.
Залить в дежу необходимое количество воды.
2.
Засыпать в дежу необходимое количество муки (в правильном соотношении к количеству
залитой воды).
3.
Далее, добавить остальные ингредиенты теста (исключительно те, которые предусмотрены и
разрешены для приготовления хлеба и выпечки, напр., соль, дрожжи, масло, маргарин и т.д.)
путем поднятия подвижной защитной крышки дежи. Если предпринимается попытка открытия
подвижной защитной крышки дежи во время работы, машина останавливается; при этом
следует закрыть подвижную крышку дежи, нажать кнопку "Пуск", чтобы завершить начатый
рабочий цикл. Небольшие количества ингредиентов можно добавить к тесту, засыпав их
непосредственно через отверстие/-я в подвижной крышке дежи, не прибегая к необходимости
открытия самой крышки.
Оператору настоятельно рекомендуется не засыпать муку в дежу перед заливкой воды, поскольку при
этом образуются очень плотные комки теста, которые негативно сказываются на работе машины,
приводя к нерегулярности работы и провоцируя внезапные перепады мощности, что сокращает срок
службы ремней трансмиссии и приводит к быстрому износу всех частей и органов машины в целом.
Выполнение рабочего цикла
Пуск машины возможен лишь в том случае, если тележка машины как следует вставлена в машину,
месильная головка опущена, а подвижная крышка дежи закрыта. В Приложении 1 содержится
детальное описание панели управления, ее функций, правил программирования и выполнения
рабочего цикла.

19
RU
Все команды относительно выполнения рабочего цикла расположены на передней панели
управления.
С помощью кнопки "Пуск" запускается выполнение заданного программой рабочего цикла.
Выполняемый отсчет времени рабочего цикла отражается на цифровом дисплее панели
управления или с помощью светодиодов (в зависимости от типа панели управления).
Если подвижная защитная крышка дежи открыта, рабочий цикл прерывается; для
возобновления рабочего цикла следует снова нажать на кнопку "Пуск".
Кнопка экстренной аварийной остановки останавливает и перезапускает рабочий цикл;
дисплей отсчета времени возвращается в начальное положение для начала отсчета
последнего рабочего цикла.
Предупреждения относительно многократных прерываний рабочего цикла
При начале рабочего цикла после нажатия кнопки "Пуск" машина начинает замешивание теста и
продолжает работу вплоть до истечения установленного рабочего времени, если только оператор не
прервет рабочий цикл. Рекомендуется избегать многократного прерывания рабочего цикла, поскольку
это приводит к перегреву двигателя, что в перспективе может привести к снижению эффективности
работы всей машины.
Остановка машины:
Таймеры автоматически остановят рабочий цикл и, соответственно, машину по истечению заданного
программой времени. Машину можно остановить в любой момент путем нажатия кнопки Экстренной
аварийной остановки/СТОП; все же настоятельно рекомендуется избегать неоднократных
прерываний рабочего цикла со стороны оператора. Чтобы выключить машину, переведите главный
переключатель в положение “O”.
Выгрузка замешанного теста
После завершения рабочего цикла месильная головка машины откроется, а тележка дежи
освободится. Это позволит откатить тележку дежи от машины для выгрузки теста из дежи.
Категорически запрещается использовать любые приспособления и инструменты, которые могут
поцарапать или повредить дежу и смешивающие рабочие органы.

20
RU
10 ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ, ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить к выполнению каких-либо работ
периодической проверке, ремонту или техобслуживанию машины, необходимо
отключить подачу питания путем перевода главного выключателя в положение "О"
и убедиться в том, что электрическая панель машины и силовой кабель полностью
изолированы от основной сети питания на протяжении всего времени выполнения
работ, исключая риск случайной подачи питания.
Чистка и периодические проверки
Первым и наиболее эффективным превентивным методом является содержание машины
вчистоте ипорядке; регулярная иполная очистка
предупреждает
накапливание остатков теста, которые после определенного времени могли бы привести
к повреждению движущихся частей.
Перед тем, как приступить к проведению очистки или периодической проверки
машины, оператор должен:
носить защитную спецодежду, предусмотренную для выполнения работ;
спецодежда должна обеспечивать защиту от органических, химических,
биологических, механических и/или электрических рисков
выключить машину и отсоединить ее от источников питания.
Ежедневная чистка и проверка:
Почистить и вымыть дежу, спираль, дробильную колонку, фиксированные иподвижные
кожухи, как описано в разделе "Чистка машины".
Проверить визуально правильность работы машины, наружных защитных устройств
(описанных в разделе "Инструкции по технике безопасности").
Проверка защитных устройств
Установленные на машине защитные устройства нуждаются в регулярной периодической
инспекции.
Условные обозначения
частоты проведения
инспекции
(ПЕРИОДИЧНОСТЬ)
Условные обозначения способа проведения
инспекции (СПОСОБ)
д = ежедневно
O = Осмотр: визуальная инспекция (напр., проверка
н = раз в
неделю м =
раз в месяц
правильной работы световых
индикаторов/светодиодов)
В= Выполнение: требуется выполнение определенного
г=развгод
действия для проверки реакции (напр., при нажатии
кнопки Экстренной аварийной остановки машина
должна остановится)
И = Измерение: инспекция требует
применения
специальных контрольно-измерительных инструментов
для измерения проверяемых значений (напр., значения
заземления).
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages: