
RNING
qEl Z-1-l Thaík you Íor choosing Àprili. gènuine ac@ssorièsíor inst ll.rion on your motorcycre. I is extÍemety importanr ihat rhe a@es$ries b6 in-
sralled corectly, so rèart and thorolghly undèÉland lhis insÍuclion shet betoE you auènpr ro in.rartyour Apritia gènuinè àeë.6ory.
Q A C-,i. p., -* *eho .cè6sori originali Aprilia da instàllae 6ullaVostra frotociclefia. Prima di insra,tar€ un acce6so.jo originatè apritia è ne-
ce^ssario legg€ré snenramente lè islruzioniriportate nette pagine *guenti.
(G) l\ [,lèrci d svoir choisi l€s seessoiEs originaux ÀpÍitia, à in5rat,e. sur vorrè nolo. avanr de montèr un accossonè origi.at apritia, tire kès altènti-
vmenl lès noticesdes suivanl& p5ges.
l@ L]\ wir aanr"n rnnen aafiir, dàss siè sich ínr origindlzubehörvon Àpriria zur lnsrallierung an rhrèm iiolórad ènr6chieden haben, voí dèÍ Nro.lage
eines OÍiginalzubèho eilsvon Aprilià isl ès èrtordèrlich, d.ss SiedieAnbirung dertotgende. Seilèí autmorksam durchtesen.
t@ l\ c*"i"" po, r,"o",escogido solo acesoriG originatès apriti. para insratar sobrè su morocicrera. Àntes de montaÍ un ac.èsorio originat apri-
li.,es neesario leer alènlàmënre bs inskucciones de laspàginas siguienies.
^
@
lAlmpEps inslaxalion oÍ[email protected]*c.n severely compromie thé s.rery o, youÍ vèhicre. rm proper jnsranaron can read to a ross ótslabitityor whel l@k up, with 6ub*quenl erious accidenr a.d inj!ry or even dèath. lt you have any quèstioÍ sbour rhe proper instattation ol yolr apriii.
genu ine accesry. do nol ride yolr veh iclè, Íakè n ro your local ap.ilia dealèr who will have the appropriate toots.nd èquipmenrro prepertyand
s€tuly insrall your accaory.
,^
() lA un insrarruone non(orett. degli.ce$ori puè compromettèrè ls sicureza delveicoro,i. quanro 5ipuóveriricare ta perdila di.t.bitità o un
blocco ruotè, chè possno porlare a gravi incidénli, a.cheralali,ln caso di dubbi 6ulla coíetta instettdionè di un acessorio originatè Apritià, non
ulilizate il veicolo e rè.àlèvipes$ un ÍivènditoÍè uíicialé Àprilia, il qualeVi 6*gunà una corena insta azionè medianre t,anr%tuÍa appropri.-
^
(f,) lA une mauvai* installalion des ac@ssoirès pèur compremetrre h *curilé du véhicule: une !€rle de sl.birité ou un brocage des rouespèuvènr
èÍtrainer de gÉves accidènt§, vone un accident latal. En cas d€ doutes slr la bonne inst rr.rion dè vote acessoire originat Apritia, évitez de te
nonie. vous-mème et Íendez-vou. chez vorre revendeur Aprilia lè plus preche, qui l'installera coíéctèmènr à t'.ide de Ioutiltage approprié.
(E) A eine nicrrr ro,en. ln6talration des zubèhórs kànn die sicnerheit des Fahuèugs gèJàhrden,de.n dadurch kónnte di6 stabititàt vertoren gehen
oder die Fàder könnrèn blockierl werden - dies könnrè zu schweren,ruch lebensgelàhíichen Unfàtten tiihren. Falts Sie Zwéitétan dër korekten
anbringung lhEs Aptilia"OÍiginalzubehörleils haben, veMendon Sie d.6 Fahrzeuq nichr,sondern begeben Sie sichwegen deÍ koíètdén In6ra ation
mil den enlsprèchenden Wèrkzèugen zu Ihrèm nàchsten Aplitia-Fachhiindter
(E) L]-\ ra instaracion incoreclade los accè$rios puède aíeclar la seguridad dèlvèhículo, puesro que sè puede près6ntàr un. Érdida dè estabilidad
oel btoqueo de las íuedas,lo cualpuede causaÍ accidontés inclu.ive graves o haslalal.lè6. En caso dedudassobre la coíèèta insi.tacióndè un
accësorio original Aprilia. .o uriliz.r elvehícuto y dirigiEe alcoíc6sionario Aprilia màs ercano para un. in6raración corecta y con tas hèÍamièn-
-/,i\
qli, 4j--\ For allloàd{.rying ac@ssones,such às luggagebox6 oÍ saddlè bags, slways obsèrve rbè rMmmènd€d rording and ataching i.struc-
tions. FailuÍè to hed lhis warning can lèad lo 3 degr6dation i. vehiclè handli.g, wnh subsequènr vehiclè uper, sccidènr, *rious iniury or even
,/:\
(ÍD lA Per lutli qli accessori r€l.tivi al kssporlo dicaÍictri, pèr èempio porrapacchi, bauletti o vàrigiè r.rer.ri, è n@ssario equire attenlamente te
istruzioni riporlanti il corelto montaggio è il coreno aloggiamentoÍis$ggio r,elcari@, in nodo da ëvit re una minore manovrabitità detveicoto
cd conelp6nli cadure o gravi incidènti. anchè lalsli.
(E) A c".""-rm rou" r"s accèssoi,e6 pour te Íansport de charqènènrs, parercmpte tes coírè à tus.gès ou rè3 mdres à deux sacoches, suiv,é
atlèntiv6hènt
la noti@ pour le char§èmèntèr b hontage, alin d'évirer unè [email protected]é réduirè de la machinè, cè quienrainerair des chutespossihles. dèsa@idenrs srrves, voire un accidènt trt.t.
Q; lÀ eeiatten ZuOetrOnèilèn zum T6nsporl von Laslen,zum Beispièl b€i Kóíerchen tiir Gepàck odEr T.sch6n hitzwei Fàchern, ist es èrlordèrtich,
dièanlèirung zur Beladungund Moniagé .urnerksam zu lesen,damileiné gèringere Manövrierbarkeir dès Fahrzgugs verhieden werden kann, diè
zu Slirën und schweÉn. auch lebensgeÍàhrlichen Unfàllènliihren könntè,
(E) l\ e"r" rouo" ro"..*sorios parà l,ansport.r Brsa, porejempro portapaquebs pa6 equipaié o varijas dè dobrë r,orso, es neesario sèquk àrën-
lamente las inslrucciones p.ra la caÍqa y el íonlàje, con el rin deevila. una rèducción dè la maniobÍahilidad delvèhícuto, con consiguientes caidas
y aeidèntës gr.ves o inclusiveíahlës.
,/,\
CD l-.1-\ clrbon liber com ponenls, when brckeniare eírènètyshàrpi and can caue dep.nd *rious cuts. Nevèr alteFpr to repair a c.rbonriber pan,
Nèvèí kin § carbon fiber part with sny operarion lhat ues sawing, g.inding or sanding, à. rhe tibers are toxic and éxiémety injuriouslo youÍ h;at-
ih.
,^
(D lA lcomponènliin Íibra di csrbonio, quando si romponoi pe*ntano pàrti €srremamenrè ragrièntiché po.6ono provocarètagri gravie prorondi.
Non @.cale di riparars un pezo in ,ibra di carboíio, né di Iagliarlo utiliaódo sèghe, mole o smeriglianici pèrché Ie fibre sono to;.ichè éd esÍe-
mànënlé pericolo* pèÍ t. slute.
,A
(@ l..lJ si te co.p"""ne en ribe dè c.,bonè sè ca€@nr, irs pr6entenr dB € rémirés extrémèmènt coupànrs qui peuvenr cau*r d6 coupurs€
graves et prolondés.
N'è*ayëziamais de réprr6Í une pièe en libre de carbon6, nidè l. @uper à l'aide d'uíè *ie, rl'une meule ou d'une ponceuse, car t6s librès sont
loriquès èLerrÉmement dan96rèu6e6 pour ta sante,
G» Awenn Teile aus KohrènsroÍfta*rzerbrèchèn, ènktehèn 6charre Ftàchen! diè lièrè schnitte verursachen kónne..
vèÍ.uchén Sie nichl,Teil6 àus Kohlenstofffa*r zu reparièÍèn odèr hir Sàqen! Schleiimaschinen oder Schmilgetmaschinéí zu hèarbèilèn, denn die
Fà^sèrn sind gifi ig und extèm §èsundheitEgetàhrdend.
lE) l\ cuanao se ,o.p.n, los componentès èn Íbr. dèc.rbono presenran partès éxkèma.Iamente titudas què puèdèn causàr eorradurai sr6ves y
pÍorundà6. No se debe kalar dë reparar una piea en fibià dè c.rbono, y lampoco hay què cortarla uriliando seiÍuchos. muelas o lijadoras, ya que
las fibÍas son lóxicas y enremadàmèniè pètigrosaspaÍa ta satud.
pag. l