Aqua elite bike CENTER 2 User manual

MANUEL D’UTILISATEUR
USER’S MANUAL
Conserver ce manuel d’utilisation / Keep this user’s manual


3
Mesures de sécurité / Safety Precautions 5
Vue assemblage / Exploded view 6
Liste détaillé / Part List 7
Assemblage / Assembly 8
Conseils d’utilisation / Training advices 11
Conseils d’entretien / Maintenance advices 12
Garantie / Warranty 13
Certicat de Garantie / Warranty Certicate 14
Sommaire / Contents
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre
vélo pour la première fois.
Carefully read this manual before you use your bike for
the rst time.

4

5
Mesures de sécurité / Safety Precautions
Pour votre sécurité, nous vous recommandons de lire les instructions avant toute utilisation.
For your safety, please read these instructions before use !
Avant l’assemblage, veuillez vérier le contenu du colis an de signaler tout dommage éventuel. Suivre les
instructions fourni dans ce manuel pour monter votre produit.
Assembly this product properly using original parts according to the installation instruction.Before assembly,
inspect whether packages are in good condition and whether spare parts are complete in accordance with
transport precautions and the list of spare parts.
Ne pas monter sur le vélo ou pédaler sans avoir terminé le montage et vérié le serrage des éléments.
Prior to exercise, make sure equipment fasteners are in locking state.
Pour monter votre produit, installez-vous sur une surface sufsament grande, plane et séche.
Please place the exercise bike on a dry and at ground.
Avant de débuter tout exercice physique, il est indispensable de consulter votre médecin car un entraine-
ment excessif ou mal programmé pourrait nuire à votre santé.
Before starting any exercise, it is essential to consult your doctor. An excessive training or incorrectly execu-
ted may cause health issues.
Pour une utilisation pérenne de votre vélo, veuillez suivre les consignes suivantes :
- Contrôlez régulièrement le pH de l’eau votre bassin an qu’il se situe toujours entre 6,7 et 7,6.
- Lors des traitements de chocs, veuillez sortir le vélo du bassin.
- Evitez de positionner le vélo trop près des buses de refoulements.
- Sortez le vélo du bassin après chaque utilisation et rincez-le à l’eau claire.
For sustainable use of your bike, please follow these instructions :
- Regularly check the pH of your pool water. It must be between 6.7 and 7.6.
- In case of water shock treatment, please get out the bike from water.
- Avoid placing the bike too close of runback nozzle.
- Get out the bike from water after each use and rinse with clear water.
Pour l’assemblage du vélo, utilisez les outils appropriés.
Please use the attached or other appropriate tools to assemble or repair the exercise bike.
Utilisez des pièces d’origine pour la maintenance de votre vélo.
Make necessary maintenance using original spare parts.
Pour votre confort et votre sécurité, ajustez le vélo de piscine selon votre morphologie.
For your comfort and safety, adjust the bike pool according to your body.
Ce vélo a été conçu pour être utilisé par une seule personne à la fois.
This exercise bike is only for use by one person at one time.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage auquel il a été prévu à savoir pratiquer des exercices sportifs.
Use this bike only for the purpose for which it was intended, that is sports practice exercises.
Les personnes handicapées ou les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans la surveillance d’un
adulte responsable.
Children and disabled persons shall use the equipment in the presence of adults or healthy people.
Ce vélo peut supporter un poids maximal de 150Kg.
The exercise bike has a maximum load of 150KGS.

6
Liste détaillé / Part ListVue assemblage / Exploded view

7
Liste détaillé / Part List
# Description Qté / Qty
1 Chassis principal / Main frame 1
2 Empiètement arrière / Back foot 1
3 Empiètement avant / Front foot 1
4 Support guidon / Handlebar support 1
5 Support de selle / Seat support 1
6 Guidon / Handlebar 1
7 Fixation de selle (bas) / Seat attachment (bottom) 1
8 Fixation de selle (haut) / Seat attachment (top) 1
9 Selle / Seat 1
10 Embout de protection / Protective cap 2
11 Roulette silicone / Silicon wheel 2
12 Rondelle Ø 8mm / Washer Ø 8mm 2
13 Écrou M8 / Locknut M8 2
14 Vis à tête creuse héxagonale M8×40 / Cup head hexagon screw M8×40 2
15 Molette de réglage en hauteur / Adjustment knob 2
16 Galet de blocage / Locking roller 4
17 Écrou de blocage / Locking nut 2
18 Manette «Click & Turn» / Handle «Click & Turn» 4
19 Pied silicone / Silicon foot 4
20 Embout de protection / Protective cap 4
21 Pédale gauche / Left pedal 1
22 Pédale droite / Right pedal 1
23 Manivelle gauche / Left crank 1
24 Manivelle droite / Right crank 1
25 Contre-écrou gauche à manivelle / Left crank locknut 1
26 Contre-écrou droit à manivelle / Right crank locknut 1
27 Vis M6 / Screw M6 2
Vue assemblage / Exploded view
Outils / Tools
Remarque : L’utilisation de ces outils est réservée au montage du vélo.
Note: Use the tool only this exercise bike.
ATTENTION : Gardez les outils hors de portée des enfants.
WARNING: Keep the tool away babies and children.

8
Assemblage / AssemblyAssemblage / Assembly
Étape 1 / Step 1
Fixez la roulette (11) à l’empiètement avant (3) à l’aide de la vis
(14). Mettre la rondelle (13) et serrez avec l’écrou (12).
Lock the wheels (17) to the front tube (3) with the screws (14),
washers (13) and locknuts (12).
Étape 2 / Step 2
Insérez l’empiètement arrière (2) dans le chassis principal (1)
puis ajustez la molette de réglage (15).
Insert the back foot (2) in the main frame (1), then adjust it with
knob (15).
Étape 3 / Step 3
Insérez l’empiètement avant (3) dans le chassis principal (1)
puis ajustez la molette de réglage (15).
Insert the front foot (3) in the main frame (1), then adjust it with
knob (15).

9
Assemblage / Assembly
Étape 4 / Step 4
Insérez le support guidon (4) dans le chassis principal (1) puis
xez fermement avec manette «Click & Turn» (18).
Attention : Pour éviter de se blesser avec la manette «Click &
Turn», repositionner la dans l’axe du cadre en tirant dessus.
Insert the handlebar support (4) in the main frame (1), then x it
with the handle «Click & Turn» (18).
Warning : To avoid injury with the handle «Click & Turn» reposi-
tion its axis by pulling on it.
Étape 5 / Step 5
Insérez le support de selle (5) dans le chassis principal (1) puis
xez fermement avec manette «Click & Turn» (18).
Attention : Pour éviter de se blesser avec la manette «Click &
Turn», repositionner la dans l’axe du cadre en tirant dessus.
Insert the seat support (5) in the main frame (1), then x it with
the handle «Click & Turn» (18).
Warning : To avoid injury with the handle «Click & Turn» reposi-
tion its axis by pulling on it.
Étape 6 / Step 6
Placez le guidon (6) sur son support (4) puis xez fermement
avec manette «Click & Turn» (18).
Attention : Pour éviter de se blesser avec la manette «Click &
Turn», repositionner la dans l’axe du cadre en tirant dessus.
Put the handlebar (6) on its support (4), then x it with the
handle «Click & Turn» (18).
Warning : To avoid injury with the handle «Click & Turn» reposi-
tion its axis by pulling on it.
Assemblage / Assembly

10
Assemblage / Assembly
Étape 7 / Step 7
Placez la selle (7) sur son support (5) puis xez fermement avec
manette «Click & Turn» (18).
Attention : Pour éviter de se blesser avec la manette «Click &
Turn», repositionner la dans l’axe du cadre en tirant dessus.
Put the handlebar (7) on its support (5), then x it with the
handle «Click & Turn» (18).
Warning : To avoid injury with the handle «Click & Turn» reposi-
tion its axis by pulling on it.
Étape 8 / Step 8
Vissez la pédale gauche (21) à la manivelle gauche (23) puis
bloquez avec l’écrou (25). Ensuite vissez la pédale droite (22) à
la manivelle droite (24) puis bloquez avec l’écrou (26).
Attention : Le contre-écrou doit être vissé après la manivelle.
Fix the left pedal (21) to the left crank (23) then block with the
locknut (25). Next x the right pedal (22) to the right crank (24)
then block with the locknut (26).
Warning : The locknut must be screwed after the crank.
Molette de réglage en hauteur
Pour modier le réglage en hauteur du vélo de piscine, tirez la
molette de réglage pour le débloquer (voir dessin de gauche).
Ajustez la longueur puis redescendre la molette et la visser
fermement an d’assurer la stabilité du vélo.
Height adjustment knob
To modify the height of your aquabike, pull the round adjustment
knob to unlock (see on your left). Then adjust the length and let
the adjustment knob come back in position and screw it rmly to
ensure the stability of the bike.

11
Assemblage / Assembly Conseils d’utilisation / Training advices
1. L’échauffement / The Warm Up Phase
Cette étape est importante car elle permet à votre sang de mieux circuler et à vos muscles de fonctionner
correctement. Elle permettra également de réduire les risques de crampes et de blessures musculaires. Il
est conseillé de faire quelques exercices d’étirement. Pendant cette étape, ne forcez pas sur vos muscles et
en cas de douleur, arrêtez immédiatement l’exercice.
This stage helps get the blood owing around the body and the muscles working properly. It will also reduce
the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each
stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch – if it
hurts, STOP.
2. Après l’effort / The Cool Down Phase
Cette étape permet à votre système cardio-vasculaire et à vos muscles de se détendre. Répétez les mouve-
ments exécutés lors de l’échauffement sans traumatiser vos muscles.
This stage is to let your Cardio-vascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up
exercise e.g. reduce your tempo. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not
to force or jerk your muscles into the stretch.

12
Garantie / WarrantyConseils d’entretien / Maintenance advices
Le Aqua Elite 2 est fabriqué en acier inoxydable de qualité marine AISI 316L conforme à la norme
2001/95CE relative à la sécurité générale des produits. Son traitement anti-corrosion le rend adapté à l’eau
chlorée, à l’eau de mer et eaux thermales. Il ne requiert aucun soin particulier dans les eaux à pH contrôlé
(6,7 / 7,6).
The Aqua Elite 2 is made of marine quality AISI 316L stainless steel conforming to standard 2001/95/EC on
the general safety of products. Its anti-corrosion treatment makes it suitable for chlorinated water, seawater
and thermal waters. It does not require any special care in ph-controlled water (6,7 / 7.6).
1. Sortir le vélo une fois par semaine pour le rincer abondamment à l’eau douce.
Remove the Bike once a week and rinse it thoroughly with soft water.
2. Equilibrez régulièrement le pH de votre piscine (pH recommandé 7,2).
Regularly check the pH of your swimming pool (pH 7,2 preconized).
3. Sortir le vélo pendant les dosages manuels de produits chimiques ou traitements de choc. Eloignez le
vélo pour éviter toute éclaboussure pouvant générer des tâches ou dépôt éventuels (dues à la concentration
de produits chimiques).
Remove the bike during manual dosages of chemical products or impact treatments. Keep the bike away to
avoid any splashes that can stain or any deposits (due to the concentration of chemical products).
4. Sont à éviter les dépôts de poudre, sel, produits agressifs favorisant le processus de corrosion.
Deposits of powder, salt, corrosive products that encourage the corrosion process.
5. Lors du premier nettoyage des surfaces de la piscine (avant de remplir celle-ci) ainsi que lors des net-
toyages d’entretiens postérieurs, il est conseillé de sortir le vélo de la piscine, an d’éviter tout risque de
tâches ou dépôt éventuels.
When rst cleaning the surfaces of the swimming pool (before lling it) as well as subsequent maintenance
cleaning, it is advised that you remove the Family Bike from the pool so as to avoid any risk of stains or
deposits.
6. Durant la période de non-utilisation du vélo, il doit être rincé abondamment à l’eau douce, puis séché et
stocké dans un endroit éloigné de tous produits chimiques, ainsi que d’appareils utilisés pour le dosage des
produits chimiques d’entretien de la piscine.
When you are not using the bike, it can be rinsed thoroughly with soft water, then dried and stored in a loca-
tion away from chemical products, as well as equipment used for dosing chemical products for pool mainte-
nance.
7. En cas de présence de dépôts calcaires ou de tâches, ceux-ci doivent être enlevés avec un nettoyant de
lustrage pour inox et un chiffon doux non-abrasif. Nettoyer ensuite à l’eau claire et séchez le tout.
If there are limescale deposits or stains, these can be removed with a polishing cleaner for stainless steel
and a non-abrasive soft cloth. Then wash with clean water and dry it completely.
8. L’usage intensif localisé peut éroder les fonds en carrelage ou en liner. Pour prévenir tout dommage éven-
tuel, nous vous recommandons de déplacer votre vélo de piscine une fois par semaine.
We advice you to move your bike once a week for prevent the bottom of the equipment from damage such
as abrasion and stain.

13
Votre produit BikeCenter est garanti contre tout vice de fabrication pour une durée; de 3 ans pour la struc-
ture métallique; de 6 mois pour les pièces d’usure dans les termes ci-après mentionnés. Cette garantie court
à compter de la date de facture. Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de fabrication dûment constaté
par nos services techniques sera remplacée ou réparée gratuitement.
La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par l’entité Bike-
Center. Les pièces défectueuses doivent être retournées à BikeCenter pendant la période de garantie pour
être prise en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main d’œuvre ou de remplacement non autorisé,
ni les frais de transport des pièces concernées.
Your BikeCenter product is guaranteed against any manufacturing defect; 3 years for the metallic frame; 6
months for the wear and tear parts in accordance with the terms below. This warranty runs from the date of
the invoice. Any faulty part arising from a manufacturing defect duly noted by our technical services will be
replaced or repaired free of charge.
The warranty is rendered null and void in the event of a repair carried out to the equipment by a person not
approved by BikeCenter. Faulty parts must be returned to BikeCenter within the warranty period in order to
be covered. The warranty does not cover labour, the cost of unauthorised replacement, or the cost of trans-
porting the parts in question.
Sont expressement exclus de la garantie / The following are expressly excluded from the warranty :
- Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés.
- Malfunction or damage arising from the use of unauthorised accessories.
- Dommage dérivant d’une installation, réparation non conforme aux consignes de sécurité.
- Damage resulting from the installation or a repair which does not comply with the safety instructions.
- Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre à la piscine.
- Malfunction or damage resulting from the improper chemical environment in the pool.
- Défauts résultant d’accidents, d’utilisation impropre ou abusive (choc, contact avec des produits chimiques,
manipulation inappropriée), d’altération ainsi que les conséquences de l’usure et du vieillissement normaux
du produit.
- Defects resulting from accidents, incorrect or unreasonable use (impact, contact with chemical products,
inappropriate handling), alteration as well as the consequences of the normal wear and tear of the product.
Sont considérées comme des pièces d’usures : pédales (mousse de protection et sangles), pieds en silicone,
manettes «click and turn», le frein à disque, molettes de réglage, embouts de protection.
Are considered wearing parts: pedals (foam protection and straps), silicone feet, handles «click and turn», the
brake pad, adjustment knob, protection plugs.
Garantie / Warranty
Le carton d’emballage doit être conservé en parfait état durant toute la durée de la garantie.
La garantie deviendrait caduque si non respect de cette clause.
The shipping box must be kept in perfect condition throughout the duration of the warranty.
The warranty becomes void if failure to comply with this clause.

14
Certicat de Garantie / Warranty Certicate
Cher client, merci de consacrer quelques minutes à remplir un bon de garantie que vous trou-
verez sur notre site internet.
Dear customer, thanks to take sometimes to ll in warranty certicate. You will nd on our web-
site.
http://support.poolstar.fr
Nous vous remercions de votre conance.
Thank you for your trust
Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la loi informatique et liberté du 6
janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque.
Your details will be processed in accordance with the Data Protection Act of 6 January 1978
and will not be disclosed to anyone.
ATTENTION / CAUTION
La garantie contractuelle ne pourra être validée qu’à la condition d’avoir enregistré
votre produit sur notre site internet.
The contractual warranty can only be validated if you have registered it on our web-
site. Please ll the form on the warranty section of our website

Certicat de Garantie / Warranty Certicate

SERVICE CLIENT
04 91 51 03 04
Table of contents