Ardic 042-D Technical specifications

&prarc
I NSTALLATToNS- ocH srörsELANVIsNt NG
INSTALLATION. AND MAINTENANCE INSTRUCTION
I NSTALLATION. UND BETRI EBSANWEISUNG
J
lrt
LUrrvÄRMARE o42-D
AIR HEATER O42.D
LUFTHEIZUNG O42.D
Utgäva 1
Edition 1
Ausgabe 1
3728843 May 1997

Innehäll
Användningsomräde
Teknisk data ..........
Manöwering
Fun ktionsbeskrirrning
Installation
- Placering
- Varmluft
- Avgasutlopp ......................
- Förbränningsluftinlopp ......
- Elinkoppling ......................
- Bränslesystem ...................
Första start .............
Felsökning
Felgp
Periodisk översyn
Figur1och2........
Figur3 -7 ............
Monteringsdetaljer
FigurSoch9 ........
Sprängskiss
Detaljbenämning, detaljnr ........
Elschema
Contents
Field of application
Technical data ..........
Operation
Function description
Installation
- Location
- Warm air
- Exhaust outlet ........
- Combustion air inlet
- Electical installation
- Fuel system
First start
Fault tace
Fault type
Routine service
Figure 7 and2
Figure 3 - 7
fusembly details
Figure 8 and 9
Illustated part break down ......
Partrame, partnumber
Wiring diagram
Inhalt
Anwendungsbereiche
Technische Daten ....... 10
Bedienung 10
Funktionsbeschreibung 10
Installation 10
- Einbaustandort .................. 10
- Warmluft 10
- Abgasauslaß .. 11
- Verbrennungslufteinlaß ..... 11
- Elekhischer Anschluß ........ 11
- Krafutoffsystem ................. 11
Probebetieb 11
3
7
7
7
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
8
8
8
8
8
9
13
L4
TYPGODI(ANNANDE
SVERIGE: SP 535 AD 14 Standard Approval Cerüficate
SWEDEN: SP 535 AD 14
Fehlersuche
Fe hlerarten/versc hieden e
Fehlfunktionen
Allgemeine Durchsicht
Abbildungen 1 und 2
Abbildungen 3 bis 7
Montageteile/Teilr-Nr.
Abbildungen 8 und 9
Abbildung 1 0-Einzelteile
der Bootsheizung .........
Auflistung der Teile von
Abb. 10 und Teile-Nr
Schaltplan
Zulassungsgenehmigung
Schweden: SP 535 AD 14
5
6
13
14
15
T6
16
17
18
15
76
L6
77
18
11
11
L2
13
14
15 tL
16
16
t7
t8
.q_

Användntngsomräde
Bätvärmare 042-D är av typ dieseldri-
ven luftuärmare och avsedd för upp-
värmning av boendeutryrmme i fritids-
bätar.
oBst
Värmare 042-D är inte avsedd för kon-
tinuerlig drift under den kalla ärstiden,
oktober - april. Vid äret om-vistelse i
bäten, v g kontakta importör eller äter-
försäljare.
Fteld of appllcatlon
Boatheater 042-D is a diesel operated
air heater with an output suitable for
heating of cabins in pleasure boats.
NOTEI
Heater 042D is not meant for conti-
nuous operation during the chilly time of
the year, October - April. At all the year
round-residence, please contact impor-
ter or dealer.
Anwendungcberelche:
Die Bootsheizung 042-D ist ein diesel-
behiebenes Luftheizsystem mit elner
Leistung, die für die Kabinenheizung
in Freizeitbooten bestens geelgnet lst.
BEACHTUNGI
Heizung 042-D ist nicht während der
kalten Jahreszeit, von October - zu
April, für kontinuierlichen Behieb
bestimmt. Bei das ganze Jahr-Aufenthalt
aeben Sie sich mit dem lmporteur oder
dem Verteiler in Verbindung.

Teknlska data
Spänning
Strömlörbrukning Hög/läg
Vid start
Tillförd bränsleeffekt
Uteffekt
Bränsle
Bränsleförbrukning
Bränslets drifttryck (medel)
Luftflöde
vikt
Dimensioner
Längd
Bredd
Höjd
Funktlonsbeskrlvnlng
Start
Värmaren startas med shömbrytaren,
som ger en startsignal till styrenheten
varvid glödstift aktiveras och fläktmo-
torn gär pä lägfart. Efter cirka 50
sekunder startar bränslepumpen och
fläktvarvtalet ökar. Inom ett tiotal
sekunder startar förbränningen. Dä
flamvakten ser att stabil förbränning
sker urkopplas glödstiftet. Om värma-
ren ej tänder vid första start göres auto-
matiskt ett andra startförsök.
Drfft
Kabintermostaten stänger av värmaren
när inställd temperatur är uppnädd.
Hel eller halv värmeeffekt inställes
manuellt pä kabintermostaten.
Avstängnlng
Värmaren stängs av med strömbryta-
ren pä kabintermostaten.
Vid stopp fortsätter värmarens fläkt-
motor att gä ytterligare cirka en minut
för eftervädring.
Säkerhetsutrustnlng
Styrenheten kontrollerar i början av
startfasen att flamvakt och bränsle-
pump/ överhettningstermostat krets är
intakta.
En säkerhetstidkrets stänger av bräns-
letillförseln inom 180 sekunder om tuä
misslyckade startförsök sker.
Ett underspänningsskydd förhindrar
start av värmaren eller avbryter driften
om spänningen understiger 10.5 V.
Flamvakten övervakar förbränningen
och stänger av bränsletillförseln om
utslockning skulle ske.
Överhettningstermostaten bryter
bränsletillförseln om risk för överhett-
ning skulle uppstä. Manuell äterställ-
ning mäste ske.
Installation
Placerlng (fig 1)
Värmaren placeras lämpligen utanför
det utrymme som skall uPPvärmas,
lämpliga platser kan vara akterliga shrv-
utrymmen eller motorrum. Värmaren
fär el placeras I motomrm för ben'
slnmotor eller I utrymmet för ben-
slntank.
Värmaren skall placeras sä att den är
lätt ätkomlig för normaltillsyn och ser-
vice och fäst den med4 skruvar genom
hälen, @ 6 mm i lädans botten.
(Enligt bifogad bonmall. )
Utrymmet där värmaren placeras skall
ha tillräcklig tillförsel (min. 2 dm') av
friskluft. Vid ökat värmebehov kan
även en del av den uppvärmda kabin-
luften recirkuleras.
Tillse att tillräckligt utrymme finns för
att manövrera lockets spänne samt för
att kunna lyfta av locket.
OBSERVERA
För att garantin skall gälla fordras att
monteringen utförts enligt anvis-
ningarna i denna handbok.
Varmluft (hS.2l
Friskluften tages i allmänhet direkt frän
det utrymme där värmaren är place-
rad. Tillse dock att ny friskluft har fritt
tillopp. Pä detta sätt sker värmningen
hela tiden med ny, torr och varm luft.
Om värmaren är placerad i motorrum-
met eller annat utrymme med förore-
nad luft tages friskluften via en luftslang
frän ett lämpligare ställe. .-
Varmluften fördelas tillde olika utrym-
mena med en böjlig luftslang, innerdia-
meter 65 mm. Installationen underlät-
tas av tillbehör som skarvdel, rörkrök,
luftutsläpp och grenrör. Min slanglängd
3 m, max slanglängd 10 m.
Va4e slangböj reducerar den tillätna
maxlängden enligt nedan.
90'böj motsvarar I m.
45'böj motsvarar 0,3 m.
Slangtyp: Westaflex APK A 65.
Luftslangen fixeras i önskat läge med
klammor. Vid dragning genom skott
och dylikt upptages etlhäl @ 72 mm.
För att sänka ljudnivän monteras ljud-
dämpare pä värmarens friskluftsida
och förbränningsluftintag.
V--
Avgasutlopp och förbränningsluft-
inlopp (figur 2)
Förbränningsluften tages genom en
separat förbränningsluftslang. Denna
drages ut genom värmarlädan och an-
slutes till speciell bordgenomföring.
Slangen drages sä att en högsta punkt
erhälles mellan värmare och utlopp, en
s k svanhals enligt figur. Den isolerade
avgasslangen monteras med slang-
klämma pä värmarens utloppsstos och
drages till avgasutsläppet.
OBS! Montera även avgasslangen
medensksvanhals.
- Avgasslang skall isoleras där risk för
beröring eller kontakt med bränn-
bart material föreligger (max tillätet
80'C pä brännbart material).
- Efter montering skall kontroll av
avgas- och förbränningslufttryckets
täthet utföras.
12v
2,5N7,7 A
llA
3600w
2700t1400w
Diesel
0,36/0,181
1000 mm VP
100 m''/h
7,5 Kg
380 mm
160mm
230 mm
Manöwering
Manövrering av värmaren sker med
kabintermostaten.
1/1 1/2
Fr---l ol
a TI----l
O rrutc
Start
Välj önskad temperatur med hlalp av
ratten pä termostaten.
Ställ brytare (1) i läge 1/1 och start-
strömställare {2) i läge 1.
Dä värmaren startat kan, om sä
önskas, halv effekt inställas genom att
slä över brytare (1) till läge 1/2.
Stopp
Aterställ brytare (2) till O-läSe. Flakten
fortsätter att gä cirka 1 minut för ren-
bläsning.
Obsenrera att
r Max 3 misslyckade startförsök fär
göras. Därefter mäste felorsaken fast-
ställas. Vid vade startförsök kan bränsle
samlas i värmare/avgasslang. Detta
kan vid senare tändning medföra över-
hettning och skador pä öch omkring
avgassystem.
o Avgas och luftutlopp ej blockeras.
o Inga ömtäliga saker ligger i kontakt
med avgasslangen.
r Huvudströmmen till värmaren ej
släs av under drift; det kan resultera i
kraftig rökutveckling.
o Periodisk översyn skall utföras {öre
varje säsongstart.
Q)
0)
-4-

Gör installationen sä att avgasslang-
ens längd blir maximall 2,25 m.
Dock min I m.
All skarvning av slang skall ske med
skarvdel (tillbehör) och slangkläm-
mor. Mäste avgasledningen passera
bebodda utrymmen skall rostfri
dubbelväggig avgasslang utan skar-
var användas.
Avgasslang: rostfri, lnox, innerdiame-
ter 28 mm.
Förbränningsluftslang: Westafl ex APK,
innerdiameter 30 mm.
Elinkoppling (figur 8)
Värmaren är vid leverans monterad
inuti lädan med ett inre kablage som
där förbinder samtliga komponenter.
Det yttre kablaget skall inkopplas till:
kabintermostat samt batteriets plus-
och minuspol enligt figur. Drag först
alla yttre ledningar, klamma ordentligt
och koppla först därefter ihop kopp-
lingsslckena inuti värmarlädan.
Vid anslutning till inre kablage stickes
yttre kablaget genom därför avsett häl
med gummi manschett i lädans vägg.
Kontaktfett rekommenderas.
För montering och inkoppling av
kabintermostaten:
o Drag temperaturinställningsratten
rakt ut.
o Lossa skruven under ratten, lyft bort
höljet.
o Fäst termostaten med skruv.
o Koppla in ledningarna enligt elsche-
mat.
Montera i omvänd ordning. tillse att
rattens spär griper om axelns tapp.
oBst
Den röda kabeln ansluts direkt till bat-
teriets pluspol, (före huvudströmbryta-
ren) och den vita till batteriets minus-
pol.
Värmaren är försedd med inbyggd
säkring. 25 A.
Bränslesystem (figur 9)
I bätar med dieselmotor tage6 bränslet
direkt ur motortanken.
Lämpligast sker detta genom att mon-
tera ett bränslestiganör pä tankens
översida. Därvid borras etl häl ö 20
mm itanken.
Kapa stigarröret sä att det slutar cirka2
cm ovanför tankens botten.
Värmaren skall om möjligt placeras
över bränsletankens högsta nivä. Om
detta ej är möjligt skall en avstäng-
ningskran monteras vid tankanslut-
ningen för att möjliggöra avstängning
av bränslet vid service och längre still-
eständ.
Kopplingen mellan tankens stiganör
och värmaren sker med bränsleslang
typ PA.
Anpassa längden pä bränsleledningen.
Trä pä muttem (1)och skäningen (2).
OBSI Kontrollera att skärringen vänds
rätt.
Skruva fast ledningen pä bränslepum-
pen. Använd tvä st nycklar, dra ej för
härt.
Pä sugledningen frän tank till värma-
rens bränslepump monteras ett filter sä
nära tanken som möjligt (se figur). Max
längd pä sugledningen 4,0 m. Om
längre sugledning erfordras skall
bränslepumpen flyttas ut ur värmarlä-
dan och placeras närmare dieseltan-
ken.
Första start
Nymonterad värmare eller värmare,
som ej använts pä en längre tid behö-
ver flera startförsök innan kontinuerlig
drift erhälles. Orsaken till detta är att
bränslet skallfyllas upp i ledningen frän
tank till värmaren.
Felsöknlng
Vid eventuella driftstörningar kontrol-
lera följande:
- Att värmaren fär tillräcklig spänning,
10,5 V till glördstiftet under glödfasen.
- Att säkringen är hel.
- Att överhettningstermostaten ej löst
ut.
Felsöknlng med kontrollbox,
detalfnummer 3728396 (finns hos
varje service station)
- Kontrollboxen ansluts till styrenhe-
tens 8-poliga kopplingsstycke.
- Kabintermostaten skall vara avslagen.
Feltyp: värmaren startar lnte
lnga kontrollampor lyser.
a. Kontrollera strömförsörjningen (bat-
teri, säkring)
b. Kontrollera överhettningstermosta-
ten (placerad pä värmeväxlarens
mantelyta).
Känn försiktigt pä knappen. Aterställ
denna efter avsvalning genom att
trycka in den.
Orsaken till överhettningen kan vara
blockerat frisk- eller varmluftflöde,
undersök och ätgärda.
Feltyp: värmaren startar men tän-
der lnte.
Tvä startförsök göres varefter säker-
hetskretsen stänger av.
a. Kontrollera glödsti{tet.
Tag ut och rengör stiftet. Koppla in
det i kablaget. Starta värmaren och
kontrollera att glödträden blir
ordentligt rödvarm. I annat fall byt
stift.
b. Kontrollera bränsletillförseln.
Lyssn.a (och känn) pä bränslepum-
pen. Ar spänningen mätt pä värma-
ren under glödfasen, mer än cirka
11,0 V slär bränslepumpen 180 slag
i minuten. Under cirka 11,0 V slär
den 150 slag. Läter slaget härt, kan
luft finnas i systemet.
Gör upprepade starter tills luften i
slangen är borta.
Feltyp: värmaren startar och tän-
der men slocknar snabbt.
Tändningen ligger pä varefter säker-
hetskretsen stänger av.
Kontrollera om flamvaktens fönster är
smutsigt. I sä fall rengör.
Vid bestäen de iel kontakta behörig
serviceverkstad.
-5-

Perlodlck övenYn
Periodisk översyn skall utföras dä vär-
-;;; uPPnätt-zK)O drifttimmar' dock
minst en gäng Per säsong'
ÖversYnens omfattning:
Demontera brännarenheten' rengör
och kontrollera'
Kontroll och rengöring av värmeväxla-
re, glödstift och flamvakt'
Konboll av värmarinst'allation:
- att alla komponenter sitter fast'
- att luftslangar ei är blockerade'
- att förbränningsluftintaget ei är
blockerat.
- att avgasslangen är hel och d9Se1sä
utt UännUuä dehr ej är i kontakt
eller omedelbar närhet till avgassys-
temets heta delar'
- att bränsleslangar är hela och att
slangklämmor ä1 lossat' A-
- qtt kablaget är rätt anslutet och säk-
ringen riktig'
- att elanslutningar ej är korroderade
Provkör värmaren, kontrollera funk-
tion, bränsleflöde och temPeratur'
Översynen utföres av behörig service-
verkstad.
u.,
-6-

Technlcal data
Voltage
Current consumption
High/Low
At start
Supplied Fuel effect
Output
Fuel
Fuel consumption
Fuel operahng pressure
Airflow
Weight
Size
Length
widrh
Height
Functlon descrlptlon
Start
The heater is started by means of the
switch, which gives a startsignal to the
control unit which will then feed cur-
rent to the glowplug. The fan motor
will start on low speed. After a time
delay of about 50 seconds the fuel
pump is connected and the fanspeed
will increase. Combustion begins with-
in about 10 seconds. The flame sensor
sences this and disconnects the glow
plug.
lf the heater does not ignite at first start
a second start automatically will be
done.
Operatlon
The heater continues to burn until the
set cabin temperature is reached. Full
or half effect is manually regulated on
the cabin thermostat.
Stop- heater
The heater is switched off by means of
the control switch. After switching off
the heater, the fan motor continues to
run for approximately one minute.
Safety equlpment
At the start period the control unit
controls that the flame sensor and the
fuel pump/ overheating thermostat are
intact.
A safety timing circuit will cut the fuel
supply within 180 seconds if two failed
start attempts are made.
A low voltage protection prevents start
and operation if the voltage should go
below 10.5 V.
If combustion should stop a flame sen-
sor senses this and automatically
switchs off the heater.
The overheating thermostat willcut the
fuel supply if there is a risk for over-
heating. A manual re-set after cooling
must be done.
lnstallation
Locatlon (fig. i)
The heater is placed in a suitable place
outside the area which is to be heated.
Suitable places are in the afterly sto-
wage space or the engine space, (alt-
hough not ln the case of petrol
englnes).
Place the heater so that it is easily
accessible to normal service and attach
it with four screws through the holes, @
6 mm in the bottom of the casing.
(according to the enclosed drilltempla-
te).
The place where the heater is installed
must have enough air for the convec-
tion (min. 2 sq. dm). At increased need
of heat cabin air can be recycled.
Ensure that there is sufficient space to
manipulate the cover clips and also to
remote the cover.
IMPORTANT
In order for the wananty to be
valid, the installation must be
carried out according to the
installation instructions.
Warm alr (fig. 2)
Fresh air is normally taken from the
space suffounding the heater. Ensure,
however that there is adequate ventila-
tion for the continued replenishment of
fresh air. This ensures that the heating
is performed by new, dry and warm air.
If the heater is located in the engine
space or other place where the air is
contamined, fresh air must be supplied
from a more suitable place, via an air
hose.
The warm air is distributed throughout
the boat by means of a flexible air
hose, inside diameter 65 mm. The
installation is simplified by using acces-
sories such as hose-joints, pipe bends
air-outlets and Y-piece, Minimum hose
length 3 m, maximum hose length 10
m.
Every bend reduces the max.
length accordlng to the below
mentloned.
90'bend correspond to I m
45'bend conespond to 0,3 m
Hosetype: Westaflex APK A 65.
The air hose is located in it's desired
position with clamps. At passage
through bulkheads etc, a @ 72 mm
hole shall be cut.
In order to reduce the noice level, a
silencer is installed on the heater fresh
air side and combustion air intake.
Exhaust outlet and combustlon
alr lnlet (figure 2l
The combustion air is taken up
through a separate combustion air
hose. lt is extended through the heater
box and connected to a special air inta-
ke. The hose is placed so that a
highest point is reached between the
heater and outlet, a so-called "goose-
neck", see figure below. The insulated
exhaust hose is assembled with hose
72V
2,5Nr,7 A
114
3600 w
2700t1400w
Diesel
0,36/0,18 I
1000 mmVP
1ü) m3/h
7,5 Ks
380 mm
160 mm
230 mm
Operation
- The heater is operated by means of the
tv cabin thermostat.
Start
Choose desired temperature by means
of the knob on the thermostat.
Put switch (1) in position 1/1 and
switch (2) in position 1.
When the heater starts, if desired, half
effect can be used by actuating the
switch (1) to position 1/2.
Stopp
Reset switch (2) in position 0. The fan
will continue to run about one minute
for ventilation.
Note that
. max 3 start attempts can be made.
Thereafter the fault must be traced.
At every start attempt fuel can be
accumulated in the heater/ exhaust
hose. This might, at a later start
mean overheating and damages on
and around the exhaust system.
o the exhaust outlet and air in- and
outlets are not blocked.
o nothing sensitive is touching the
exhaust pipe.
o the main current supply to the heater
should not be switched off during
use operation. This may result in the
formation of smoke.
o the routine service should be carried
out at the start of every season.
QI
il) l/l 1/2 0 I
Tf---] 0 Tr-__l
O rn,rr
-7 -

clamps to the heater outlet connection
and io the exhaust outlet'
üoi"i nrt" install the exhaust hose with
a gooseneck.
- Use an insulated exhaust hose when
inli" it a risk of it beeing touched or
coming into contact with temPera-
ture sänsitive material' (Maximum
80"C allowed on inflammable mate-
rial).
- After assemblY a control of the
exhaust- and combustion air Pres-
,u." tigtttn"ts should be canied out'
NOTEI
The red cable is connected direct to the
battery's positive terminal (before the
main circuit-breaker) and the white
cable to the battery's negative termi-
nal. The heater is equiPPed with an
inbuilt fuse, 25 A.
Fuel syetem (figure 9)
For boats with diesel engines the fuel is
taken directly from the engine fuel
tank. This should be canied out by fir
tinq a fuel suction pipe to the top of the
taik. Drltta hole @20mmin the tank'
Cut off the suction pipe so that it ends
about 2 cm above the tank bottom'
If possible the heater should be placed
ubou" the highest fuel level in the fuel
tank. If the heater must be positioned
below the fuel tank level, a shut off
valve should be mounted to make a
shut-off of the fuel possible at service
or a longer downtime.
The connection between the tank's
suction PiPe and the heater is made
with fuel hose of PA tYPe.
Cut the fuel hose in the right length,
apply the nut (1) and the cone 02)'
NOTEI
Check that the cone is in the right posi-
tion, usre-ble the fuelpipe on the.fuel
pump. Use two wrench keYs, tighten
carefully.
A filter is fitted on the suction line from
the tank to the heater {uel PumP, as
close as possible to the tank, see figure-'-
t"tu* t"ngtht of the suction pipe 4,0m' If
a longei suction pipe is required the
fuel p-umP must be removed from the
heatär box and placed near the diesel-
tank.
First start
For a new mounted heater or a heater
that has not been used in a long time'
more than one start attemPt maY be
needed before a continuous operation
obtained.
Cause: The fuel must fill the pipe from
tank to heater.
Fault trace
At malfunctions, check the following:
- that the voltage supply is minimum
iO,S V to thJ glowPlug during the
glowing Phase
- that the fuse is intact'
- that the overheating thermostat is
not released'
Fault trace wlth controlbox'
detall number 3728396
(Available at every servicestation)
- The controtbox is connected to the
control unit 8-Pole connection.
- The cabin thermostat must be off.
Fault type: the heater does not
start
No conhol lamps are on
a. Check the current supply (battery,
fuse)
b. Check the overheating thermostat
(placed on the heat exchanger cylin-
der surface).
Reset after cooling by pressing it' D-o
not break the thin i<nob.
Overheating can be caused bY a
blockage inr the fresh or warm air
flow. Investigate and remdY'
Fault tyPe: The heater st-a{s bltt
does not lgnlte.
Install so that the exhaust PiPe
length is min. 1 m and max 2,25 m'
Alloints should be made bY joint
pieies (accessoires) and clamps' If
ihe exhaust hose is to Pass through
inhibited areas, a stainless steel dou-
ble walled exhaust hose without
joints should be used.
Exhaust hose: Stainless steel, Inox,
inside diameter 28 mm.
bombustion air hose: Westaflex APK,
inside diameter 30 mm.
Electrlcal lnctallatlon (ligure 8)
The heater is at delivery installed in a
casing with an internal cable harness
whicf, connects all components' The
external cable harness is used to con-
nect the following comPonents:
cabin thermostat and the batterty's
positive and negative terminals as
tho*n in the figure. Install all the exter-
nal cables and ctamp securely before
connecting the connectors inside the
heater casing.
When connecting to the internal
wiring, the external cable should be
passed through the hole and grommet,
provided {or ihis purpose in the side of
the casing. Contact grease is recom-
mended.
To assemble and connect the cabin
thermostat.
o Pull the temperature setting knob
outwards
o Loosen the screw under the knob
and lift olf the housing.
o Attach the thermostat with screws'
o Connect the wires according to wire-
ing diagram.
Re-assemble in reverse order,
ensure that the groove in the knob
tocates on the shaft Pin.
Two start attempts will be done, whe-
r"rp"n the safety circuit switches o{f
a. Check the glowPlug'
Remove und .l"un the Plug Con-
nect it to the wiring harness'
Start the heater and check that the
olow oluq element becomes reallY
f,"t. fi this is not the case then the
plug should be rePlaced'
b. Check the fuel suPPlY'
Listen to (and feel) the fuelpump' ls
the voltage measured on the heater
during ttie glow fase at more than
if ,O ü the f-uelPumP "strok:1 199
ti*"t P"t minute' Under 11'0 V it
;;tttofät" 150 times Per minute' If
the shoke sounds hard, there can be
air in the system' Start repea-tedly
until the aii in the hose has disaP-
peard. Remount the fuel niPPle on
the fuel hose.
-8-

W.'
v
Fault type: The heater ctarts and
lgnltec but ctopc eoon after
The ignition glow plug stays on, where-
upon the safety circuit stops the com-
bustion.
Check if the flame sensor window is
dirty. lf so, clean.
At lasting faults contact a qualified ser-
vice workshop.
Routlne een lce
The routine service should be canied
out after 400 hours of operation, or at
least once a year.
The service includes:
Removal of the burner unit, cleaning
and checking
Checking and cleaning the heat
exchanger, the glow plug and the
flame sensor.
Checking the heater installation to
ensure:
- that all components are securelY
attached.
- that the air hoses are not blocked.
- that the combustion air intake is not
blocked.
- that the exhaust pipe is not damaged
and routed so that no flammable
components are touching or in close
proximity of the hot Parts of the
exhaust system.
- that the fuel hoses are not damaged
and that the hose clamps are not
loose.
- that the cables are properly connec-
ted and that the fuse is intact.
- that the electrical connections are not
conoded. Test run the heater, check
the function, fuel flow and tempera-
ture.
The service should be carried out by a
qualified service work shop.
Y
-9-

Technlsche Daten
Spannung
Stromverbrauch
volle Leisbng
niedrige Leistung
beim Start
Zugeführte Energie
(Kraftstof{)
Leistung
Kraftstoff
Luftzuleitung
Gewicht
MaBe
Länge
Breite
Höhe
Kraftsto{fuerbrauch 0,36/0'18 I
Kraftstoffbehiebsdruck 1000 mm Ws
o daB empfindliche Teile keinen Kon-
takt mit dem Abgasschlauch haben'
o daß während des Betriebs die
Shomzufuhr nicht abgeschaltet wird'
Dies kann zu Rauchentwicklung füh-
ren.
o daß vor jedem Saisonbeginn ei,ne
RoutineinsPektion durchgeführt
wird.
Funktionsbeschrelbung :
Starten/Elnschalten:
Beim Betätigen des Schalters erfolgt
eine Signalübertragung zur Regelein-
heit, wälche dann die Glühkeze mit
Strom versorgt. Der Gebläsemotor
startet mit niedriger Drehzahl' Nach ca'
50 Sekunden wird die Kraftstoffpumpe
eingeschaltet, und das Gebläse läuft
sch"neller Innerhalb von ca l0 Sekun-
den beginnt der VerbrennungsprozeB'
Der Fiammensensor registriert dies
und trennt den Kontakt zur Glühkerze'
Kommt es beim ersten Start nicht zur
Zündung, erfolgt automatisch ein zwei-
ter.
Installation
Elnbaustandort: (Abb' 1)
Din H"irung sollte außerhalb des zu
beheizenden Raumes installiert wer-
ä"n, O"t hintere Stauraum oder der
Motorraum (nlcht bel Benslnmoto-
rent) sind geeignete Standorte'
Die Heizung so plazieren, daß sie leicht
zuoänqlich und zu warten ist, mit vier
SÄtuüU"n an den 6 mm-Durchmes-
,"i-Lo.ft"tn am Gehäuseboden befes-
tigen.
Der Heizungsstandort muß ausreic-
nÄa lutt für die Konvektion haben
(mind. 2dm2\. Bei größerem Wärme-
ü"J"tr kann die Luft wieder in den
Kreislauf zurückgef ührt werden'
Es muß genügend Platz vorhanden
,.in, ut Jas Geftat'se auf- und abzu-
n"h*"n bzw. die Gehäusebefesti-
gungen.
Wichtig
Die Installation muß entsprechend
der Instruktionen ausgeführt wer-
Jen, du-it die Garantie ihre Gültig-
keit hat.
Warmluft (Abb. 2)
irir.nftft wird aus der Umgebung der
Heizung genommen Es muß aber
ti"tt -für' ausreichende Belüftung
oesorqt werden, damit die Heizung
i;;"; frische und trockene Warmluft
liefern kann' Befindet sich die Heizung
im Motonaum oder einem anderen' in
ä"m di" Luft verunreinigt ist' muß
ä"ilft einen Luftschlauch für die
Zutunt frischer Luft gesorgt werden'
Mittels eines flexiblen 65 mm-Durch-
.".t"t Luftschlauchs wird die Warm-
iutt i. Boot verteilt' Die Installation
Ltfofgt mit Schlauchanschluß' Krüm-
,n"i," luftuutlaß und Abzweigstücken
ii).'tutini*ule Schlauchlänge ist 3 m'
maximale 10 m.
Jeder Krümmer verkürzt die
max.Länge wie folgt:
90 Grad-Krümmer entspricht 1 m'
45 Grad-Krtimmer entsPricht 0'3 m'
Scnlauchart, Westaflex APK 65 mm
Durchmesser.
Der Luftschlauch wird mit Klemmen
U"f"Jgt Bei Durchführen durch
ir"nnöana" müssen Löcher mil 72
mm Durchmesser gebohrt werden'
Um den GeräuschPegel zu senken'
wird ein GeräuschdämPIer an - der
Frls.tttuttteite des Geräts oder am Ver-
brennungsluft einlaß installiert'
2,5 A
r,7 A
114
t2v
3600w
2700/1400 w
Diesel
100 m'/h
7,5 Ks
380mm
160 mm
230 mm
Bedienung:
Die Bedienung erlolgt per Kabinent-
hermostat.
Start:
öewtlnschte Temperatur mit Hilfe des
Reglers am Thermostat einstellen'
Schalter (1) auf Position 1/1 und
Schalter (2) auf 1 stellen'
Nachdem die Heizung in Gang gesetzt
*urd", kann durch Stellen des Schal-
ters (1) auf Position 112 die halbe Leis-
i;;s eingestellt werden, falls
erwünscht.
Abechalten:
Schalter (2) auf 0 stellen' Das Gebläse
läuft noch ca. 1 Minute weiter'
Beachten Sle,
o daß maximal 3 Startversuche mög-
li.h sind. Danach muß erst die
Üou.n" für die Fehlleistung gesucht
und beseitigt werden' Bei jedem
Siuttu"ttu.n kann sich Kraftstoff im
C"iat"nUgus-schlauch sammeln
"riJÜä "Tt"ten Starts zu Überhit
zung und Schäden am AbgassYstem
führen.
o daß der Abgasauslaß und die Luft-
"i.- u"a JusHsse nicht verstoPft
sind.
Betrieb:
Die Heizung läuft' bis die gewünschte
und eingestellte Kabinentemperatur
eneicht ist. Am Kabinenthermostat
kann auf halbe oder volle Leistung per
Hand geregelt werden'
Abschalten:
Di" H"irung wird mit dem Schalter
aUlesteltt. N=ach dem Abschalten läuft
dei Geblasemotor noch ca' 1 Minute
weiter.
Slcherheltseinrlchtungen:
In der Startphase sorgt die Regelein-
heit Iür die Funktion von Flammensen-
,o, und Kraftstoflpumpen-/Uberhit-
zungsthermostat Nach zwei mißlung-
nn"ä Stu.tuersuchen, innerhalb 180
Snt una"n, stoppt ein Sicherheitschal-
ter die Kraftstoffzu{uhr'
Sollte die Spannung unter 10,5 V fal-
len, sorgt ein Niedrigspannungsschutz
daf'tir, äaß kein Betrieb möglich isl
S;ih; der VerbrennungsProzeß
qestoppt oder unterbrochen werden'
*itd di"t vom Flammensensor regl-
titl"tt u"a die Heizung automatisch
abgeschaltet.
Der Überhitzungsthermostat unter-
bri.ht di" Kraftstoffzufuhr im Falle
ein"s Überhitzungsrisikos' Nach dem
Abkühlen muß Per Hand wieder neu
eingestellt werden.
(2)
(t) ffi.fi
O rrutc
-10-

Abgasauclaß und
VerbrennungsluftelnlaB: (Abb. 2)
Die Verbrennungsluft wird durch einen
separaten Luftschlauch zugeführt. Er
verläuft durch die Gerätebox und ist an
einer spe3iellen Borddurchführung
angeschlossen. Dieser Schlauch wird
so verlegt, daß zwischen Heizung und
Auslaß ein Bogen ensteht ("Schwa-
nenhals", siehe Abb.).
Der isolierte Abgasschlauch wird mit
Schlauchklemmen am Auslaßan-
schluß befestigt.
Hinweis: auch den Abgasschlauch mit
S-bogen verlegen.
Abbildung:
- Einen isolierten Abgasschlauch ver-
wenden, wenn die Gefahr besteht,
daß er mit empfindlichen Teilen in
Berührung kommt. (nichtbrennbares
Material bis max. 80' C).
- Nach Installation einen Drucktest
durchführen.
Wtchtlg: So installieren, daß die
Abgasschlauchlänge mind. 1 m und
max. 2.25 m beträgt.
Alle Anschlüsse mit Verbindungs-
stücken (Zubehör) und Klemmen
versehen. Verläuft der Abgassch-
lauch durch Wohnbereiche, muß
ein Schlauch mit doppelter Wand
aus rostfreiem Stahl ohne Verbind-
ungsstücke verwendet werden.
Abgasschlauch; rostfreier Stahl, lnox,
28 mm lnnendurchmesser.
Verbrennungsluftschlauch: Westaflex
APK, 30 mm lnnendurchmesser.
Elektrischer Anschluß (Abb. 8)
Bei Auslieferung ist die Heizung mit
einem Gehäuse versehen, in dem sich
ein Kabelbaum befindet, an dem alle
Teile angeschlossen sind.
Der äußere Kabelbaum dient dem
Anschluß von:
Kabinthermostat und positivem und
negativem Batterieanschluß. Alle
externen Kabel und Klemmen sicher
befestigen, bevor die Anschlüsse im
Gehäuse angeschlossen werden.
Zum Anschluß an die innere Verdrah-
tung wird das externe Kabeldurch Öff-
nung und Kabelführung an der Gehä-
useseite Geführt. Kontaktfett wird
empfohlen.
Einbau und AnschluB des Kabinenr
hermostats:
o Temperatureinstellknopf nach
außen drücken
o Schraube unter dem Knopf lösen
und Gehäuse abnehmen
o Thermostat mit
anbringen Schrauben
o Kabel wie im Schaltplan angegeben
anschließen.
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge; die Nut am KnoPf muß
auf dem Stift sitzen.
Hlnwels:
Das rote Kabel wird direkt am positi-
ven Batterieanschluß angeschlossen
(vor dem Hauptschalter) und das
weiße Kabel an den negativen. Die
Heizung besitzt eine eingebaule 25 A-
Sicherung.
Kraftstoffsystem: (Abb. 9)
Bei Booten mit Dieselmotor wird der
Kraftstoff direkt vom Motortank
entnommen. Dazu wird eine Ansaug-
leitung auf dem Tank angebracht. Ein
Loch mit 20 mm Durchmesser in den
Tank bohren. Die Ansaugleitung so
auf Länge schneiden, daß sie ca. 2 cm
über dem Tankboden liegt.
Die Heizung sollte möglichst über dem
hcichsten Kraftstofflevel im Tank liegen.
Liegt sie unterhalb dieses Niveaus,
muß ein Abspernrentil montiert wer-
den, damit die Kraftstoffzufuhr bei
Wartungsarbeiten oder nach längerer
Stillegung unterbrochen werden kann.
Die Verbindung von Ansaugleitung
und Heizung erfolgt mit einem PA-
Kraftstoffschlauch.
Kraftstoffschlauch in erforderliche
Länge schneiden und Mutter (1) und
Buchse (2) anbringen.
Hlnwels: Buchse an richtige Stelle
setzen und Kraftstoffleitung an der
Kraftstoffpumpe anbringen. Mit zwei
Schraubenschlüsseln vorsichtig anzie-
hen.
An der Ansaugleitung von Tank zu
Pumpe ist ein Filter so dicht wie mög-
lich am Tank installiert (siehe Abb. 9).
Maximale Länge der Ansaugleitung 4
m. Ist eine längere erforderlich muß
die Kraftstoffpumpe von der Heizungs-
box entiernt und näher am Dieseltank
plaziert werden.
Probeffieb:
Vor dem Start:
Bei Inbetriebnahme einer neuen
Heizung oder nach längerer Stillegung
kann mehr als ein Startversuch erfor-
derlich sein.
Der Kraftstoff muß erst die Leitung
zwischen Tank und Heizung füllen.
Fehlersuche:
Bei Fehlfu nktion folgendes überprüfen:
- minimale Spannungszufuhr zur
Glühkerze muß 10.5 V betragen
- Sicherung muß intakt sein
-Überhitzungsthermostat darf nicht
ausgelöst sein.
Fehlersuche mlt Kontrollbox
(ln leder Senrlcewerkstatt)
Telle-Nr: 3728396:
- Kontrollbox am 8-poligen Kontrol-
lanschluß anschließen.
- Kabinenthermostat muß ausgeschal-
tet sein.
Fehlerarten/verschledene
Fehlfunkttonen:
Heizung läßt sich nicht starten
Keine Kontrollampe an
a. Stromzufuhr kontrollieren (Batterie,
Sicherung)
b. Überhitzungsthermostat prüfen (be-
findet sich am Wärmetauscher)
Nach dem Abkühlen durch Finger-
druck wieder neu einstellen. Nicht zu
stark drücken.
Uberhitzung kann entstehen durch
Verstopfungen in der Frisch- oder
Warmluftleitung. Uberprüfen und
beseitigen.
Heizung startet, es erfolgt aber
kelne Zündung:
Nach zwei Startversuchen wird durch
den Sicherheitsschalter abgeschaltet.
a. Glühkene konhollieren.
Kerze ausbauen und reinigen, an
Kabelbaum anschließen. Heizung
starten und prüfen, ob die Glüh-
- 11-

kerze heiß wird. lst dies nicht der
Fall Kerze auswechseln.
b. Kraftstoffzufuhr überPrüfen.
Auf Funktion der KraftstoffPumPe
achten (hören und ftihlen).
spannung an der Heizung während
der Glühphase messen, behägt sie
mehr als I I V arbeitet die PumPe
180 mal pro Minute. Unter 11 V :
150 mal. Sind starke Geräusche zu
hören, kann Luft im SYstem sein.
Schelle des Filterelements lösen.
Wiederholt starten, bis die Luft aus
dem Schlauch entwichen ist' Kraft-
stoffanschluß wieder gut befestigen.
Helzung ctartet und zündet, geht
aber bald wleder aus:
Glühkerze arbeitet, aber der Sicherhe-
itsschalter stoppt die Verbrennung'
Konhollieren Sie, ob das Fenster des
Flammensensors verschmutzt ist'
Wenn ja, reinigen.
Ist der Fehler nicht zu beheben, wen-
den Sie sich an eine autorisierte Werk-
statt.
Allgemelne Durchslcht:
Nach 400 Betriebsstunden oder min-
destens einmal pro Jahr sollte eine
Durchsicht erfolgen.
Die Wartung beinhaltet:
Ausbau der Brennereinheit, Reinigung
und Konholle.
Überprüfen und Reinigen des Wärme-
tauschers, der Glühkerze und des
Flammensensors.
Kontrolle der Heizungsinstallation:
- sichern, daß alle Teile richtig befes-
tigt sind.
- prüfen, ob die Luftschläuche nicht
verstopft sind.
- konhollieren, ob der Verbrennungs-
lufteinlaß frei ist
- überprüfen, ob die Abgasleitung
nicht beschädigt und so verlegt ist,
daß brennbare Teile nicht mit ihr in
Berührung kommen können.
- kontrollieren, ob die Kraftstoffschlä-
uche in Ordnung und die Klemmen
nicht lose sind.
- nachsehen, ob die Kabel ange-
schlossen sind und die Sicherung in
Ordnung ist.
- prüfen der elektrischen Anschlüsse,
keine Korrosion, Testlauf durchfüh-
ren und Heizungsfunktion, Kraft-
stoffluß und Temperatur dabei kon-
trollieren.
Die Servicearbeiten sollten von einer
autorisierten Werktatt vorgenommen
werden.
-12 -

Hälplacering
Lädan sedd uppifrän
med locket avtaget
OBS!
Använd bifogad hälmall.
Det förenklar uppmärk-
ningen av skruvhälen.
Location of holes
Casingviewed from
above with the cover
removed.
Note!
Use the enclosed hole
guide. This makes it
easier to mark out the
screw holes.
Lage der Bohrungen
Heizungskasten von oben Fis. I
gesehen, Deckel abge-
abgenommen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie die beige-
fügte Bohrschablone. Dies
Luftutsläppet kan vridas
360'.
Air outlet adjustable 360"
Luftauslass ist um 360'
schwenkbar.
Fis.2
230
@
@
l. Friskluft
2. Varmluft
3. Varmluftlji.rddämpare
4. Fördelningsrör
5. Luftutsläpp
6. Förbränningduft A 43 mm
7. Avgas A 43 mm
8. Värmeväxlare
9. Bränslepump
10. Värmeskydd
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Frischluft
Warmluft
Warmluftgeräuschdämpfer
Verteilerohr
Luftauslaß
Verbrennungduft A 43 mm
Abgas A 4'.J mm
Wärmetauscher
Kraftstoffpumpe
Wärmeschild
@
{>
1. Fresh air
2. Warm air
3. Warm air silencer
4. Distribution pipe
5. Air outlet
6. Combustion air A 43 mm
7. Exhaust A 43 mm
8. Heat exchanger
9. Fuelpump
10. Thermal shield
-13-

Avgauyrtem
Exhauct oyotem
Abgaaanlage
Fis 3
Frlrklufteyctem
Freah alr cactem
Frlcchluftanlage
14
19
i
@sNa
Fis 4
Förbrännlngcluftelang
Combuctlon alr hoce
Verbrennungcluftechlauch
Fis 6
Övrlga ttllbehör och verktyg
Other acceccorlec and loolc
Übdse Zubehör und Werkzeuge
Fig 7
-74-
@
46

Monterlngsdetaller lnstallatlon components Montagetelle
Avgassystem Flg. 3 Exhaust systemFlg. 3 Abgasanlage Abb. 3
Pos Benämning Det. No Nr Name Nr Bezeichnung
l. Klamma 32 RFR 961667 1. Clamp 32 RFR 1. Schelle 32 RFR
2 lsolerad avgasljuddämpare 3728887 2. lnsulated exhaust silencer 2. lsolierte Afuasschalldämpfer
4. Dubbelväggig avgasslang 3711904 4. Doublewalled exhaust pipe 4. Doppelwandiger Abgasschlauch
5 Klamma 3716677 5. Clamp 5. Schelle
7. Avgasutsläpp 3728879 7. Exhaust outlet 7. Auspuffauslaß
Friskluftsystem Flg. 4 Fresh alr system FlS. 4 Frlschluftsystem Abb. 4
12. Varmluftslluddämpare 3711013 12. Warm air silencer 12. Warmluftschalldämpfer
13 Luftslang @ 65 mm 3711016 13. Airhose @65mm 13. Luftschlauch @65mm
14. Lultutsläpp 3716765 14. Airoutlet 14. Luftauslaß
l5 Luftutsläpp, reglerbart 3711799 15. Airoutlet, adjustable 15. Luftauslaß, regelbar
16. Fördelningsrör 3711627 16. Distribution pipe 16. Verteilenohr
17. Klamma 3716767 17. Clamp 17 ' Schelle
18. Skarvdel 37LlI37 18. Joint piece 18. Verlängerungsteil
19. Rörkrök 3716768 19. Bend 19' Rohrkrümmer
20. lsolering till lu{tslang 3712752 20. Insulation for air hose 20. Isolierung Lu{tschlauch
21. Adapter 65/90 mm 3713406 27. Adapter 21. Adapter
22. Klamma 65 RFR 967672 22. Clamp 22. Schelle
Bränslesystem Flg. 5 Fuel system Flg. 5 Kraftstoffsystem Abb. 5
23. Bränsleslang 4 m 3714198 23. Fuelpipe 4 m 23. Kraftstoffschlauch 4 m
24 Klamma 12 945650 24. Clamp 12 24' Schelle 12
25. Bränsleslang 40 mm 3716426 25. Fuelpipe 40 mm 25. Kraltstoffschlauch 40 mm
26. Bränslestigarrör 3714946 26. Fuelascending pipe 26. Kraftstoffsteigrohr
47. Filter 3713186 47. Filter 47 - Filter
Förbränningssystem Fig. 6 Combustlon alr system Flg. 6 Verbrennungsluftsystem Abb. 6
27. Klamma 32 RFR 961667 27 . Clamp 32 RFR 27. Klemme 32 RFR
28. Förbränningsluftslang 37l2O5I 28. Combustionairhose 28. Verbrennungsluftschlauch
29. Förbränningsluftljuddämpare 37t2077 29. Combustion airsilencer 29. Verbrennungslu{t-
schalldämpfer
30 Förbränningsluftintag 3728626 30. Combustion air intake 30. Verbrennungslufteinlaß
Övdga ttllbehör och verktyg Fig. 7 Rematnlng accessorles and Übtlges Zub_ehör und Werk'
tools Fig 7 zeuge Abb. 7
31. Skarvstycke 28142 mm 3728507 31. Jointpiece 28142mm 31. Verlängerungsleil2Sl42mm
32 Kabintermostat 3728891 32. Cabin thermostat 32. Kabinenthermostat
33. Säkringshällare 3714766 33. Fuse holder 33. Sicherungshalter
34 Sakring 969163 34. Fuse 34. Sicherung
37A Varmvattenberedare 20 I 3728700 37A Hot water unit 20 I 37A Heisswasserkessel 20 I
37ll Varmvattenberedare 30 I 3729320 378 Hot water unit 30 I 378 Heisswasserkessel 30 I
38 Elpatron 3728871 38 Electric cartridge 38 Elektrische Patrone
39A Säkerhetsventil 320 kPa 3712623 39A Security valve 39A Sicherheitsventil
398 Säkerhetsventil 400 kPa 3729187 398 Security valve 398 Sicherheitsventil
40A Klamma, övre 3728650 40A Clamp, top 40A Obere Klemme
408 Klamma, undre 3728649 40B Clamp,Iower 40B Untere Klemme
41. Skruv 963556 41. Screw 41. Schraube
42. Kontrollbox 3728396 42. Controlbox 42. Kontrollbox
46. Kontrollset för bränsleflöde 3712196 46. Controlkit for fuelflow 46. Testgerät für Kraftstoffzuler,.
-15-

Fig 8
l. Connector 1. AnschluBctück
2. Cabln thermostat 2. Kalütenthermostat
l. Koppllngctycke
2. Kabtntermostat
3. Säkrlng
4. Batterl
5. Huvudbrlrtare
3. Fuee
4. Battery
5. Malnswltch
3. Stcherung
4. Batterle
5. Hauptechalterdes
Bootes
rn
<{1
MAX ,OP
,oM N
Fig 10
Bätvärmare O42-D
Boat heatei O42-D
Bootshelzung 042-D
58., 53
26
'20
57\,
56\i
21
39
2
19
18
9
1',|
12
-27
28 ]irwr xrBrace
/NTERNAL CABLE HAPNISS
46
49
37
50.51 52 zz
22
/23
-16-
22

ARDIC O42.D VARMARE
HEATER 1994-02
Pos
Item Best.nr
Part no Benämning Description Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
t4
15
16
t7
18
I9
20
2t
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
4l
42
43
44
45
46
48A
488
49
50
51
52
53
55
56
57
58
3728824
955r25
3728827
956061
955945
371 1850
3728039
3772794
118788
3713393
371 1358
3728038
3728104
3714676
37t4674
3728040
371 1031
3728960
3714076
941262
3714122
3728963
37288t6
3712733
3713854
961676
3728962
3714224
3728819
976969
372ß22
37t$tz
3716535
956059
945650
3728834
3728832
3728831
944456
960r39
3714223
3728770
961959
3712437
3728857
37283t9
3728318
3714736
3714766
969163
3728837
3728865
8040010
3728910
956073
965323
Fläktkäpa
Skruv
Fläktmotor kpl
Skruv
Bricka
Motorfäste
Fläkthjul
Fläkthus
O-ring
Strypbricka
Stödring
Distanshylsa
Spridarkopp
Distanshylsa
Turbulator
Skruv
Kanna
Värmeväxlare
Glödstift
Genomföring
Flamvakt, Kit. no. 3713045
Skruv
Fäste
Överhettningstermostat
Fjäder
Klamma
Skruv
Fäste
Bränsleledning TR
O-ring 8,lxl,6
lnsprutningsrör
Styrenhet
Läsplät
Skruv
Klamma
Kablage, inre
Underdel,läda
Överdel,läda
Mutter M6M A2 M5
Bricka
Gummikonsol
Bränslepump
Genomföring
Kablage, yttre
Konsol
Motständ 100
Motständ 3.3 O
Relä
Säkringshällare
Säkring
Pulsgivare
Ledskenering
Bricka
Kabelklamma
Skruv M5
Skruv 4,2 x 9,5
Fan cover
Screw
Fan motor Assy
Screw
Washer
Fan motor holder
Combustion air fan
Fan casing
O-ring
Restriction ring
Support ring
Spacer sleeve
Fuel atomizer
Spacing sleeve
Turbulator
Screw
Can
Heat exchanger
Glow plug
Grommet
Flame sensor, Kit. no. 3713045
Screw
Hold plate
Overheatin g thermostat
Spring
Clamp
Screw
Hold plate
Fuelpipe
0-ring 8,1x1,6
Fuel injection pipe
Control unit
Securing plate
Screw
Clamp
Cable harness, inner
Casing, lower part
Casing, upper part
Nut M6M A2 M5
Washer
Rubber bracket
Fuelpump
Grommet
Cable harness, outer
Bracket
Resistance 10 o
Resistance 3.3 ()
Relay
Fuse holder
Fuse
Pulse unit
Check rail
Washer
Cable clamp
Screw M5
Screw 4,2 x 9,5
Gebläsedeckel
Schraube
Gebläsemotor
Schraube
Scheibe
Gebläse Motorhalter
Ventilator
Ventilatorgehäuse
O-Ring
Reduzierring
Sttitzring
Abstandhülse
Kraf tstof f -Zerstäuber
Abstandhülse
Turbulator
Schraube
Becher
Värmetauscher
Glühkerze
Gummihalter
Flammenwachter, Kit no. 3713045
Schraube
Befestigungslock
Uberhitzungsthermostat
Feder
Schelle
Schraube
Befestigungslock
Kraftstoffrohr
0-ring 8,1x1,6
Einspritzrohr
Steuergerät
Sicherungsblech
Schraube
Schelle
Innere Verkabelung
Unterteil, Gehäuse
Oberteul, Gehäuse
Mutter M6M A2 M5
Scheibe
Gummiträger
Kra{tstoffpumpe
Gummihalter
Aussere Verkabelung
Träger
Widerstand 10o
Widerstand 3.3 o
Relai
Sicherungshalter
Sicherung
Impulsgeber
Leitschienering
Scheibe
Kabelklemme
Schraube M5
Schraube 4,2x9,5
-77 -

Koppllngccchema
A Flamvakt
B Överhettningstermostat
C Glödstift
D Fläktmotor
E Effektmoständ
F Relä
G Pulsgivare
H Styrenhet
K Yttre Kablage
L Kabinthermostat
M Säkring
N Bränslepump
O Batteri
1 Svart 1.5
2 Svart2.5
3 Svart0.75
4 Röd 1.5
5 Röd 2.5
6 Röd0.75
7 Gul1.5
8 Gul2.5
9 Orange 0.75
10 Gul/Röd0.75
11 Grön 0.75
12 GultSvart0.75
13 Brun 0.75
14 Blä 0.5
15 Btä 0.75
16 Vit0.5
17 Gul/Grön 0.75
18 Btä/Röd0.75
19 Röd4
20 vit4
21 Btä 1.5
22 GrönLS
23 Vit 1.5
Wlrlng Dlagram
A Flame sensor
B OverheatThermostat
C GlowPlug
D Fan Motor
E Resistance
F Relay
G Pulse Unit
H Control Unit
K OuterCabling
L Cabin Thermostat
M Fuse
N FuelPump
O Battery
1 Black 1.5
2 Black 2.5
3 Black 0.75
4 Red 1.5
5 Red2.5
6 Red 0.75
7 Yellow 1.5
8 Yellow 2.5
9 Orange 0.75
10 Yellow/Red0.75
11 Green 0.75
12 YellowlBlack 0.75
13 Brown 0.75
14 Blue 0.5
15 Blue 0.75
16 White 0.5
17 YellowlGreen 0.75
18 Blue/Red 0.75
19 Red4
20 White4
21 Blue L.5
22 Greenl.S
23 White 1.5
Ancchlueschema
A Flammenwächter
B Überhitungsthermostat
C Glühkeze
D Gebläsemotor
E Wiederstand
F Relais
G Pulsgeber
H Steuergeräte
K Aussere Kabelbaum
L Kabinenthermostat
M Sicherung
N Kraftstoffpumpe
O Batterie
1 Schwarz 1.5
2 Schwarz 2.5
3 Schwaz0.75
4 Rot 1.5
5 Rot2.5
6 Rot0.75
7 Gelb 1.5
8 Gelb2.S
9 Orange 0.75
10 Gelb/Rot0.75
11 Grün 0.75
12 Gelb/Schwaz0.75
13 Braun 0.75
14 Blau 0.5
15 Blau 0.75
16 Weiss 0.5
17 Gelb/Grün 0.75
18 BlauiRot0.75
19 Rot4
20 Weiss 4
21 Blau 1.5
22 Grunl5
23 Weiss 1.5
-18-

g
H
9
1',]
i1 9
K
4
ffi

Koppllngcechema
A Flamvakt
B Överhettningstermostat
C Glödstift
D Fläktmotor
E Effektmotständ
F Relä
G Pulsgivare
H Styrenhet
K Yttre Kablage
L Kabinthermostat
M Säkring
N Bränslepump
O Batteri
1 Svart 1.5
2 Svart2.5
3 Svart0.75
4 Röd 1.5
5 Röd 2.5
6 Röd 0.75
7 Gul1.5
8 Gul2.5
9 Orange 0.75
10 Gul/Röd0.75
tl Grön 0.75
12 Gul(Svart0.75
13 Brun 0.75
14 Btä 0.5
15 Blä 0.75
16 Vit0.5
17 Gul/Grön0.75
18 Btä/Röd0.75
19 Röd4
20 vit4
21 Btä 1.5
22 GrönL5
23 Vit 1.5
Wlrlng Dlagram
A Flame sensor
B OverheatThermostat
C GlowPlug
D Fan Motor
E Resistance
F Relay
G Pulse Unit
H ConholUnit
K OuterCabling
L Cabin Thermostat
M Fuse
N FuelPump
O Battery
1 Black 1.5
2 Black 2.5
3 Black 0.75
4 Red 1.5
5 Red2.5
6 Red 0.75
7 Yellow 1.5
8 Yellow2.5
9 Orange 0.75
10 YellowiRed0.T5
11 Green 0.75
12 YellowlBlack 0.75
13 Brown 0.75
14 Blue 0.5
15 Blue 0.75
16 White 0.5
17 YellowlGreen0.T5
18 Blue/Red 0.75
19 Red4
20 White4
21 Blue 1.5
22 Greenl.S
23 White 1.5
Anechlucachema
A Flammenwächter
B Überhitzungsthermostat
C Glühkerze
D Gebläsemotor
E Wiederstand
F Relais
G Pulsgeber
H Steuergeräte
K Aussere Kabelbaum
L Kabinenthermostat
M Sicherung
N Kraftstoffpumpe
O Batterie
1 Schwaz 1.5
2 Schwarz 2.5
3 Schwarz0.75
4 Rot 1.5
5 Rot2.5
6 Rot0.75
7 Gelb 1.5
8 Gelb 2.5
9 Orange 0.75
10 Gelb/Rot0.75
11 Grün 0.75
12 Gelb/Schwaz0.75
13 Braun 0.75
14 Blau 0.5
15 Blau 0.75
16 Weiss 0.5
17 Gelb/Grün 0.75
18 Blau/Rot 0.75
19 Rot4
20 Weiss 4
21 Blau 1.5
22 Grun7.S
23 Weiss 1.5
-18-
Table of contents