Ardo PI29FI User manual

PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung
PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
VITROCERAMIC HOB - User instructions
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje
KERAMISK TOPP – Bruksanvisning
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - Инструкции по эксплуатации
CERAMICZNA PŁYTA GRZEJNA - instrukcja obsługi
STIKLO KERAMIKOS KAITLENTĖ– Instrukcija naudotojui
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA - Návod k použití
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DOSKA - Návod na použitie
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ - Οδηγίες χρήσης
ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP - Használati útmutató
СКЛОКЕРАМІЧНА ПОВЕРХНЯ – Інструкції з користування
I
D
E
F
GB
NL
P
DK
FIN
N
S
RUS
PL
LT
SK
GR
H
UA
CZ

- 3 -
FIG.1
- Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico
- Kochtopf mit Eisen-Magnetboden
- Olla con fondo en material de hierro magnético
- Casserole à fond magnétique
- Pan with ferromagnetic base
- Pan met bodem van ijzer-magnetisch materiaal
- Panela com fundo em material ferromagnético
- Gryde med jern-magnetisk bund
- Magnetoituva keittoastia
- Kjele med jern-magnetisk bunn
- Kastrull med magnetisk botten
- Горшок с дном из ферромагнитного материала
- Naczynie ze spodem wykonanym z materiału o
właściwościach ferromagnetycznych
- Indas feromagnetiniu pagrindu
- Hrnec se dnem z feromagnetického materiálu
- Hrniec s dnom z feromagnetického materiálu
- Κατσαρλα µε βάση απ σιδηροµαγνητικ υλικ
- Ferromágneses aljú edény
- Каструля з дном із феромагнету
- Piano in vetroceramica
- Glaskeramikkochfeld
- Encimera en vidrio cerámica
- Plaque en vitro-céramique
- Glass-ceramic cooker top
- Plaat van glaskeramiek
- Placa em vidro cerâmica
- Glaskeramisk plade
- Keraaminen liesi
- Glasskeramisk topp
- Glaskeramikhäll
- Стеклокерамическая панель
- Ceramiczna płyta grzejna
- Stiklo keramikos viryklės paviršius
- Sklokeramická varná deska
- Sklokeramická varná doska
- Υαλοκεραµική επιφάνεια
- Üvegkerámia főzőlap
- Склокерамічна поверхня
- Campo magnetico
- Magnetfeld
- Campo magnético
- Champ magnétique
- Magnetic field
- Magnetisch veld
- Campo magnético
- Magnetisk omrĺde
- Magneettikenttä
- Magnetisk område
- Elektromagnetiskt fält
- Магнитное поле
- Pole magnetyczne
- Magnetinis laukas
- Magnetické pole
- Magnetické pole
- Μαγνητικ πεδίο
- Mágneses tér
- Магнітне поле - Circuito elettrico
- Stromkreis
- Circuito eléctrico
- Circuit électrique
- Electric circuit
- Stroomcircuit
- Circuito eléctrico
- Elektrisk kredsløb
- Virtapiiri
- Elektrisk krets
- Elsystem
-Электрическая схема
- Obwód elektryczny
- Elektros grandinė
- Elektrický obvod
- Elektrický obvod
- Ηλεκτρικ κύκλωµα
- Elektromos áramkör
- Електрична мережа
- Bobina a spirale di Archimede
- Archimedesspiralenspule
- Bobina a espiral de Arquímedes
- Bobine à spirale d’Archimède
- Archimedean spiral coil
- Spiraalspoel van Archimedes
- Bobina em espiral de Arquimedes
- Spole i form af Arkimedesspiral
- Archimede -induktiospiraali
- Archimedes spiralspole
- Archimedes spiralspole
- Спиральная катушка Архимеда
- Cewka w kształcie spirali
Archimedesa
- Archimedo spiralės ritė
- Cívka ve tvaru Archimedovy spirály
- Cievka v tvare Archimedovej špirály
- Πηνίο σπιράλ του Αρχιµήδη
- Arkhimédészi fűtőspirál
- Котушка з архімедовою спіраллю
- Alimentazione elettrica
- Stromversorgung
- Alimentación eléctrica
- Alimentation électrique
- Current
- Stroomvoorziening
- Alimentação eléctrica
- Elektrisk strømforsyning
- Virransyöttö
- Strøm
- Strömförsörjning
- Электрическое питание
- Zasilanie elektryczne
- Srovė
- Elektrické napájení
- Elektrické napájanie
- Ηλεκτρική τροφοδοσία
- Áramellátás
- Електричне живлення

- 4 -
A
B
C
D
E
1
2
4
3
1
2
4
3
220-240V2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
220-240V2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
xy
220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
FIG.2
FIG.2B

- 5 -
220-240V2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
220-240V2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
xy
220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
1
2
4
3
A
1
2
4
3
C
D
E
ST
B
FIG.3
FIG.3B

- 6 -
220-240V2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2220-240V2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2
380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2
xy
220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm 2
1
2
3
SCA
T
B
D
E
FIG.4
FIG.4B

- 7 -
220-240 V~
H05V2V2-F
3Gx1.5mm2220-240 V2~
H05V2V2-F
3Gx1.5mm2
1
2
D
E
S ATT B CBC
FIG.5
FIG.5B

- 8 -
56-51
30 mm
40 mm
50
Min
490 53.5
50
Min
510
290-580 - 770 - 900
270-560 - 750 - 880
- 40 %
FIG.6
FIG.7
FIG.8
A
B
FIG.7B

- 9 -
50 mm
25mm
500 x 10
80 mm
4 mm
50 mm
40mm
4 mm
500 x 10
500 x 50
FIG.9 A FIG.9 B
FIG.10 A FIG.10 B
FIG.4B

- 10 -
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni
elettriche) devono essere effettuate da personale
specializzato in conformità delle norme vigenti.
1.1 PRINCIPIO DELL'INDUZIONE
Il sitema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico
dell'induzione magnetica.
La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasfe-
rimento diretto dell'energia dal generatore alla pentola (a
differenza dei piani tradizionali vedi fig.1).
1.2 VANTAGGI
se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad
induzione risulta essere:
- Più sicuro: minore temperatura sulla superfice del vetro
- Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori.
- Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri
comandi
- Più efficiente: il 90% dell'energia assorbita viene trasfor-
mata in calore.
Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione
del calore viene interrota immediatamente, evitando inutili
dispersioni di calore.
Il sistema riconosce automaticamente anche il diverso dia-
metro di ogni singola pentole, adottando per ogni dimen-
sione il livello di potenza adeguato.
Questo ci permette di utilizzare pentole di varie dimensio-
ni, purchè il loro diametro non sia superiore al 10% o infe-
riore al 40% rispetto alla serigrafia riportata sul piano
di cottura (fig.7B).
Attenzione: se si utilizza una pentola con un diametro in-
feriore al 40% rispetto alla serigrafia del vetro, la zona di
cottura potrebbe non accendersi.
1.3 RECIPIENTI PER LA COTTURA fig.7
La cottura a induzione utilizza magnetismo per generare
calore. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete
verificare se il materiale della pentola è magnetico con una
semplice calamita.
Importante:
Per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non
usare:
- recipienti con fondo non perfettamente piatto.
- recipienti metallici con fondo smaltato
- non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di
graffiare la superficie del piano.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di bam-
bini o persone non capaci.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l'apparec-
chio.
Per i portatori di stimolatori cardiaci ed impianti attivi è im-
portante verificare, prima dell'uso del piano ad induzione,
che il proprio stimolatore sia compatibile con l'apparechio.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta nella parte inferiore
dell’apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza
siano corrispondenti a quella della rete e la presa di colle-
gamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elet-
tricista qualificato.
IMPORTANTE
- oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coper-
chi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano
di cottura perchè possono riscaldarsi.
- Dopo l'uso, spegnere il piano di cottura tramite il suo di-
spositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore
di pentole.
- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o ri-
scaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e
padelle vuote oppure senza recipienti.
- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa zona
tramite il comando indicato in seguito.
- per la cottura non utilizzate mai dei fogli di carta d'allu-
minio, oppure non posate mai direttamente dei prodotti im-
ballati con alluminio. L'alluminio fonderebbe e danneg-
gerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio.
- Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta
contenente alimenti senza prima averlo aperto: potrebbe
esplodere! Questa avvertenza si applica a tutti gli altri tipi
di piani cottura.
ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore a
vapore.
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare l'eventualità di scosse elettriche.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce
a prevenire le potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio
locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore spe-
cializzato e fungono da guida per l’installazione, la
regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e
delle norme vigenti.
POSIZIONAMENTO (Fig.6)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un
piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre il materiale sigillante in dotazione lungo l’in-
tero perimetro del piano cottura ed inserirlo nel foro per
l'incasso (dimensioni del taglio fig. 6B). Bloccare l’elettro-
domestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni,
ruotandoli opportunamente a secondo dello spessore del
piano stesso (fig. 6A). Se la parte inferiore dell'apparec-
chio, dopo l'installazione, risulta accessibile, è necessario
montare un pannello separatore G (Fig.9A) rispettando le
distanze indicate (Fig. 9B). Se l'apparecchio è installato so-
pra un forno, il pannello non è necessario (Fig. 10A - 10B)
IMPORTANTE: se un forno è posizionato sotto al piano ad
induzione è preferibile che sia dotato di ventilatore di raf-
freddamento.
Non usare il piano ad induzione mentre la pulizia
PIROLITICA è in funzione.
ITALIANO I

- 11 -
ATTENZIONE: affinche possa circolare quanta più aria fre-
sca possibile, ci dove essere una distanza minima di 40
mm tra il modulo e un qualunque apparecchio installato al
di sotto del piano induzione (fig.10B).In ogni caso bisogna
consentire una adeguata areazione.
Per consentire la circolazione dell'aria fresca, devono es-
serci delle aperture nel mobile della cucina (fig.9A-10A),
rispettando le quote indicate in fig.9B-10B
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.2B-3B-4B-5B)
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi
che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo
rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla par-
te inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente con-
forme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo,
utilizzare il tipo:
"H05V2V2-F" per potenza fino a 6400 Watt, la sezione del
cavo deve essere minimo 2.5 mm2, mentre per potenze
superiori deve essere 4 mm2
In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura
di 50°C superiore alla temperatura ambiente.
L'apparecchio è destinato ad essere connesso permanen-
temente alla rete elettrica, per questo motivo è necessario
interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura mi-
nima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato
nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore
di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commu-
tatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l'interrutto-
re omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
A = Tasto ON/OFF
B = Tasto -
C = Tasto +
D = Indicatori di selezione della zona di cottura
E = Display zona di cottura
T = Timer
S = Safety lock
USO (Fig.2-3-4-5)
- Selezionando il tasto A si accende il piano; appariranno
degli zeri con dei punti decimali lampeggianti su tutti i
display per 10 secondi.
Se non viene effettuata nessuna operazione entro questo
tempo il piano si spegne.
Per accendere un zona di cottura è sufficiente selezionare
il livello di potenza desiderato con il tasti C.
NOTA: ogni tasto C corrisponde ad una zona di cottura.
Sul display apparirà lo 0 con il punto decimale D fisso (non
più lampeggiante), a questo punto, la zona e stata selezio-
nata.
Se si usa il tasto B, il display visualizza il livello 9; se si usa
il tasto C, per il piano a 4 e 3 fuochi(Fig.2-3-4) il display
visualizza il livello 1, mentre per quello a due fuochi(Fig.5)
il display visualizza il livello 4.
- Effettuata questa operazione si possono scegliere le
regolazioni di temperatura con i tasti "C" o "B".
Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i co-
mandi, il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
Quando si porta una piastra in posizione OFF e la tempe-
ratura della superficie del vetro è superiore a 65°circa ci
sarà una segnalazione luminosa “H“ sul display della zona
di cottura interessata.
- Per spegnere una sola zona di cottura, prima bisogna
selezionarla e poi premere i tasti "C" e "B" contempora-
neamente.
FUNZIONE CHIAVE (Fig.3-4-5)
Per evitare l’utilizzo della superfice del piano da parte dei
bambini, è possibile bloccare tutte le funzioni premendo il
tasto chiave S.
Tale funzione può essere attivata solo se il piano è acceso.
TIMER (Fig.3-4)
Si può usare il Timer contemporaneamente per ogni zona
di cottura.
Selezionare la zona di cottura interessata premendo il ta-
sto Ccorrispondente. Selezionare poi, con i tasti +e -, il
livello di potenza desiderato. Premendo quindi il tasto T
(Timer) sul d isplay appariranno "00" e inizierà a lampeg-
giare il led relativo alla zona selezionata. Premendo il ta-
sto Bviene visualizzato il tempo 60 minuti, premendo il
tasto Tviene visualizzato il tempo 1 minuto. Impostare quin-
di il tempo desiderato utilizzando Tper incrementare e B
per diminuire.
Una volta terminato il tempo di cottura, il timer spegne le
zone e disattiva la selezione. Un segnale acustico funzio-
nerà per 2 minuti indicando la fine dell’attivazione del ti-
mer. Per disattivarlo premere un qualsiasi tasto.
Per conoscere il tempo rimanente per ciascuna zona, ba-
sta premere il tasto Cdella zona interessata. Per azzerare
il timer selezionare la zona, premere il tasto Te poi con-
temporaneamente i tasti Te B.
Attenzione!
Quando il piano cottura è in funzione il display del timer
rimane acceso sul valore "00".
TIMER (Fig.5)
Si può usare il Timer contemporaneamente per ogni zona
di cottura.
Impostare il livello di potenza desiderato.
Selezionare il Timer premendo il tasto Tdella zona di cot-
tura interessata, sul display appariranno "00" e inizierà a
lampeggiare il led posizionato sopra i numeri. Premendo il
tasto Bviene visualizzato il tempo 30 minuti, premendo il
tasto Cviene visualizzato il tempo 1 minuto. Impostare quin-
di il tempo desiderato utilizzando Cper incrementare e B
per diminuire.
Per visualizzare il livello di potenza o per conoscere il tem-
po rimanente, basta premere il tasto Tdella zona interes-
sata.
Una volta terminato il tempo di cottura, il timer spegne la
zona e disattiva la selezione. Un segnale acustico funzio-
nerà per 2 minuti indicando la fine dell’attivazione del ti-
mer. Per disattivarlo premere un qualsiasi tasto. Per azze-
rare il timer premere il tasto Te poi contemporaneamente i
tasti Ce B.
IMPORTANTE: Per evitare danni ai circuiti elettronici, il pia-
no è dotato di un sistema di sicurezza contro il
surriscaldamento.In situazioni di un uso prolungato di cot-
tura con livelli dipotenza elevati, il piano potrebbe tempo-
raneamente spegnere una o più zone accese fino a che le
temperature non ritornano a livelli impostati. Sul display
della zona temporanemente spenta si alterneranno il livel-
lo di potenza con una H E 2. Questo smetterà di lampeg-
giare una volta riattivata la zona di cottura.
FUNZIONE MINUTE MINDER (Fig.3-4-5)
- Sbloccare il piano di cottura tenendo premuto il “tasto chia-
ve” S per 3 secondi fino allo spegnimento della “spia chia-
ve”.
- Premere il tasto “Timer” (T) finchè non compare la scritta
“00” sul display.
- Premere To Bper selezionare il numero dei minuti.
- Premere il tasto “Timer” per confermare la selezione. Al
termine del tempo impostato si attiverà un segnale acusti-
co.
FUNZIONE HEAT-UP (Fig.2-3-4-5)
Questa funzione permette di avere la zona di cottura al mas-
simo della temperatura per un certo periodo di tempo,

- 12 -
dopodichè la temperatura scenderà ad un valore inferiore
precedentemente impostato.
-Per attivare la funzione Heat Up, selezionare la zona, por-
tarla al livello di temperatura "9" e premere nuovamente il
tasto "+". Sul display apparirà la lettera A quindi con il ta-
sto “-” selezionare il livello della temperatura finale desi-
derata.
Sul display, fintantoché la funzione sarà attiva, la “A” si
alternerà con il livello finale impostato.
RILEVATORE MAGNETICO (Fig.2-3-4-5)
- Il piano è dotato di un rivelatore di pentole, quando que
sta viene tolta o è inadeguata, appare il simbolo ;
Se invece la superfice del vetro è ancora calda comparirà
il simbolo H.
O.S.D.(Overflow Safety Device). (Fig. 2-3-4)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone tutte le
piastre in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza
di liquidi o di oggetti sulla zona comandi A.
Appariranno lampeggiando sul display questi simboli
che verranno disattivati togliendo l'oggetto
o il liquido. Il piano si spegnerà automaticamente.
O.S.D.(Overflow Safety Device). (Fig. 5)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone tutte le
piastre in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza
di liquidi o di oggetti sulla zona comandi A.
Apparirà sul display questo simbolo che verrà disattivato
premendo un qualsiasi tasto. Il piano si spegnerà
automaticamente.
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto for-
nito su richiesta (Fig.8).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quin-
di sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (optional) rimuovere imme-
diatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli
di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente
o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zuc-
chero (Fig.8). In questo modo si evita ogni possibile danno
alla superficie del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o
detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchia-
tori.
IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ
NEL CASO IN CUI NON SIANO RISPETTATE LE NOR-
ME DI SICUREZZA USUALI E LE NORME SOPRA SPE-
CIFICATE.

- 13 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden
Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die
Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nach-
schlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang
stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger
Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.
1.1 INDUKTIONSPRINZIP
Das Induktionskochprinzip basiert auf dem physikalischen
Phänomen der magnetischen Induktion.
Dabei erfolgt eine direkte Übertragung von Wärmeenergie
vom Wärmeerzeuger auf den Kochtopf ohne Zwischen-
schichten (zum Unterschied von herkömmlichen Platten,
s.Abb.1)
1.2 VORTEILE
Verglichen mit anderen elektrischen Kochflächen funktioniert
Ihre Induktionsplatte:
- sicherer, da die Temperatur der Glasoberfläche niedrig ist.
- schneller, da die Aufheizzeiten kürzer sind.
- genauer, da die Platte sofort auf Ihre Befehle reagiert.
- wirksamer, da 90% der aufgenommenen Energie in Wärme
umgewandelt wird.
Außerdem wird die Wärmeübertragung sofort nach
Abnahme des Topfes von der Kochzone unterbrochen,
wodurch unnötiger Energieverlust vermieden wird.
Das System erfasst außerdem den unterschiedlichen
Durchmesser eines jeden einzelnen Topfes, und passt
jedem Durchmesser die geeignete Leistungsstufe an.
Dies ermöglicht den Einsatz von Töpfen verschiedener
Größen, vorausgesetzt ihr Durchmesser ist nicht größer
als 10% oder kleiner als 40% des auf dem Kochfeld
befindlichen Siebdruckkreises (Abb. 7B).
Achtung: Wird ein Topf mit einem Durchmesser, der 40%
kleiner ist, als der auf dem Kochfeld befindliche
Siebdruckkreis eingesetzt, besteht die Möglichkeit, dass
sich die Kochzone nicht einschaltet.
1.3 KOCHGEFÄSSE s.Abb.7
Beim Induktionskochvorgang wird Magnetismus zur
Wärmeerzeugung verwendet.Die Kochgefäße müssen daher
Eisen enthalten.Stellen Sie einfach mit einem Magneten fest,
ob der Behälter magnetisch ist.
Wichtig:
Um bleibenden Schäden an der Glasoberfläche
vorzubeugen, verwenden Sie keine:
- Behälter mit nicht vollkommen ebenem Boden
- Metallbehälter mit emailliertem Boden
- Keine Behälter mit rauem Boden verwenden, um ein
Zerkratzen der Oberfläche zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät eignet sich nicht dafür, von Kindern oder
aufsichtsbedürftigen Personen verwendet zu werden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht damit spielen.
Bei Personen mit herzstimulierenden Apparaten muss
unbedingt vor Verwendung der Induktionsplatte geprüft
werden, ob die Funktion des Stimulierapparates nicht von
diesem Gerät beeinträchtigt werden könnte.
Vor Anschluss des Modells an die Stromversorgung:
- Überprüfen Sie das Typenschild (am unteren Teil des
Gerätes), um sicher zu gehen, dass Spannung und Leistung
mit der des Stromnetzes übereinstimmen und die
Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall ist ein qualifizierter
Elektriker hinzuzuziehen.
WICHTIG
- Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder
Deckel dürfen nicht auf die Kochfeld gelegt werden, da diese
erhitzt werden könnten.
- Schalten Sie nach Gebrauch die Herdplatte mit dem
vorgesehenen Schalter ab und verlassen sie sich nicht auf
die Kochtopfanzeige.
- Vermeiden Sie Flüssigkeitsaustritt und verringern Sie die
Wärme-zufuhr, um Flüssigkeiten zu wärmen oder zum
Kochen zu bringen.
- Lassen Sie die Heizelemente nicht ohne Behälter oder
mit leeren Kochtöpfen oder Pfannen eingeschaltet.
- Stellen Sie nach dem Kochen den entsprechende
Kochzone mit dem unten beschriebenen Befehlsschalter
ab.
- Verwenden sie zum Kochen niemals Aluminiumfolie und
legen Sie keine in Aluminium verpackten Speisen direkt
auf die Platte.Aluminium würde schmelzen und Ihrem Gerät
bleibende Schäden zufügen.
- Niemals eine Blechbüchse oder –dose mit Lebensmit-
teln erhitzen, ohne sie vorher zu öffnen: Sie könnten ex-
plodieren! Diese Warnung gilt auch für alle anderen Arten
von Kochflächen.
ACHTUNG: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT
GEBRAUCHT WERDEN.
ACHTUNG: Bei Oberflächenrissen das Gerät aus-
schalten, um elektrische Schläge zu vermeiden.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC,
Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE)
gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät
korrekt entsorgt wird, der Benutzer trägt dazu bei, den
potentiellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit
vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol
sagt aus, dass dieses Produkt nicht wie normaler
Hausmüll behandelt werden darf, sondern dass es einer
geeigneten Sammelstelle für das Recycling der elektrischen
und elektronischen Geräteteile zugeführt werden muss.
Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen
Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der
Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling des
Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fach-
installateur gedacht und dienen als Führer für die Installa-
tion, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze und
Vorschriften.
POSITIONIERUNG (Abb.6)
Das elektrische Haushaltsgerät wurde zum Einbau in eine
Arbeitsfläche hergestellt, wie in der besonderen Abbildung
gezeigt ist. Das mitgelieferte Dichtungsmaterial entlang des
gesamten Umfangs der Kochfläche anbringen und in das
Loch für den Einbau einfügen (Größe des Schnitts Abb.
6B).
Das Elektrogerät mithilfe der 4 Halterungen an der Arbeits-
platte festklemmen, indem diese je nach Stärke der Platte
passend gedreht werden (Abb. 6A).
Wenn der untere Teil des Geräts nach der Installierung
zugänglich ist, muss eine Trennplatte G (Abb.9A) montiert
werden, wobei die angegebenen Abstände einzuhalten sind
(Abb. 9B).
Wenn das Gerät über einem Backofen installiert wird, ist
D
DEUTSCH D

- 14 -
die Trennplatte nicht notwendig (Abb. 10A - 10B).
WICHTIG: Wenn unter der Induktionskochfläche ein Back-
ofen installiert ist, sollte er mit einem Kühlventilator ausge-
stattet sein.
Die Induktionskochfläche nicht benutzen, während die
PYROLYTISCHE Reinigung in Betrieb ist.
ACHTUNG: Damit möglichst viel frische Luft zirkulieren
kann, muss der Abstand zwischen dem Bauteil und jedem
beliebigen unter der Induktionsfläche installierten Gerät
mindestens 40 mm betragen (Abb.10B).
In jedem Fall muss für eine angemessene Lüftung gesorgt
werden.
Um die Frischluftzirkulation zu ermöglichen, müssen im
Herdmöbel Öffnungen vorhanden sein (Abb. 9A - 10A),
wobei die in Abb. 9B-10B angegebenen Maße zu berück-
sichtigen sind.
STROMANSCHLÜSSE (Abb.2B-3B-4B-5B)
Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes si-
cherstellen:
- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen Kabel
ist;
- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Anga-
ben auf dem Typenschild entsprechen, das an der
Unterseite des Arbeitsfeldes angebracht ist;
- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vorschrif-
ten und Gesetzesbestimmungen entsprechende Erdung
verfügt.
Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben.
Sollte das Elektrogerät nicht mit einem Netzkabel
ausgerüstet sein, ist ein Kabel folgendes Typs zu
verwenden:
"H05V2V2-F" für eine Leistung bis zu 6400 Watt. Der
Querschnitt des Kabels muss mindestens 2.5 mm2
betragen, für höhere Leistungen jedoch 4 mm2.
Das Kabel darf an keiner Stelle eineTemperatur erreichen,
die die Raumtemperatur um 50°C übersteigt.
Das Gerät ist dazu bestimmt, permanent an die Netzleitung
angeschlossen zu werden. Aus diesem Grunde ist zwischen
Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der auf dem Typenschild
angegebenen Last und den einschlägigen Richtlinien
entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zu installieren. (Der gelb/grüne Erdleiter
darf durch diesen Schalter nicht unterbrochen werden).Der
allpolige Schalter muss nach erfolgter Installation des
Gerätes leicht zugänglich sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
A= Taste ON/OFF
B= Taste -
C= Taste +
D= Wahlanzeigen der Kochzonen
E= Display Kochzone
T = Timer
S = Schlüsselfunktion
BEDIENFELD (Abb.2-3-4-5)
- Durch Drücken der Taste Awird das Kochfeld
eingeschaltet, woraufhin für 10 Sekunden auf allen
Displays Nullen mit blinkenden Dezimalpunkten angezeigt
werden.
Erfolgt innerhalb dieses Zeitraumes keine Eingabe,
schaltet sich das Kochfeld aus.
Das Einschalten einer Kochzone erfolgt ganz einfach
durch Einstellen der gewünschten Leistungsstärke mittels
der Tasten C.
HINWEIS: Jede Taste Centspricht einer Kochzone.
Auf dem Display erscheint eine 0mit einem auf Festlicht
eingeschalteten Dezimalpunkt (nicht mehr blinkend). Die
Kochzone ist somit gewählt.
Erfolgt die Bedienung über die Taste B, zeigt das Display
die Stufe 9an, erfolgt die Bedienung über dieTaste C, zeigt
das Display die Stufe 1an.
- Hierauf kann die Temperatur über die Tasten "C" oder
"B" reguliert werden.
Sollte ein Gegenstand auf den Schaltfeldern abgelegt
werden, schaltet das Kochfeld automatisch auf Position
OFF.
Wird eine Kochzone auf Position OFF gestellt und die
Temperatur der Glasoberfläche liegt bei über 65°, leuchtet
ein Lichtsignal "H" auf dem Display der betreffenden
Kochzone auf.
- Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss diese
zuerst angewählt werden, daraufhin sind die Tasten "C"
und "B" gleichzeitig zu drücken.
SCHLÜSSELFUNKTION (Abb. 3-4-5)
Um den Gebrauch des Kochfeldes durch Kinder zu
vermeiden, können sämtliche Funktionen durch Drücken
der Schlüsseltaste Sblockiert werden.
Diese Funktion kann nur bei eingeschaltetem Kochfeld
aktiviert werden.
TIMER (Abb. 3-4)
Der Timer kann gleichzeitig für alle Kochzonen eingesetzt
werden.
Wählen Sie die gewünschte Kochzone durch Drücken
der zugehörigen Taste Caus. Stellen Sie dann über die
Tasten +und - die erforderliche Leistungsstufe ein. Wenn
Sie anschließend die Taste T(Timer) auf dem Display
drücken, erscheint "00" und die der ausgewählten Zone
zugehörige LED beginnt zu blinken. Bei Betätigung der
Taste Bwird die Zeit 60 Minuten angezeigt, während bei
Drücken der Taste T die Zeitangabe 1 Minute erscheint.
Stellen Sie nun die gewünschte Zeit mittels der Taste T
zum Erhöhen und Bzum Senken ein.
Nach Ablauf der Kochzeit werden die Kochzonen
automatisch ausgeschaltet und die Einstellung
deaktiviert. Ein zwei Minuten lang ertönendes
akustisches Signal zeigt an, dass die über den Timer
programmierte Zeit abgelaufen ist. Zum Abschalten
drücken Sie eine beliebige Taste.
Zur Anzeige der Restzeit einer beliebigen Kochzone
drücken Sie einfach auf die Taste Cder gewünschten
Zone. Um den Timer auf Null zu stellen, wählen Sie die
Kochzone aus, drücken Sie die Taste Tund anschließend
gleichzeitig die Tasten T und B.
Achtung!
Bei in Betrieb befindlichem Kochfeld bleibt das Display
des Timers auf dem Wert "00" eingeschaltet.
TIMER (Abb. 5)
Der Timer kann gleichzeitig für alle Kochzonen eingesetzt
werden.
Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe ein.
Wählen Sie den Timer durch Drücken der Taste Tder
betreffenden Kochzone aus; auf dem Display erscheint
daraufhin "00" und die über den Zahlen befindliche LED
beginnt zu blinken. Bei Betätigung der Taste Bwird die
Zeit 30 Minuten angezeigt, während bei Drücken der
Taste Cdie Zeitangabe 1 Minute erscheint. Stellen Sie
nun die gewünschte Zeit mittels der Taste Czum Erhöhen
und Bzum Senken ein.
Zur Anzeige der Leistungsstufe oder Angabe der Restzeit
drücken Sie einfach auf die Taste Tder betreffenden
Kochzone.
Nach Ablauf der Kochzeit wird die Kochzone automatisch
ausgeschaltet, und die Einstellung wird deaktiviert. Ein
zwei Minuten lang ertönendes akustisches Signal zeigt
an, dass die über den Timer programmierte Zeit abgelaufen
ist. Zum Abschalten drücken Sie eine beliebige Taste.
Um den Timer auf Null zu stellen, drücken Sie die Taste
Tund anschließend gleichzeitig die Tasten Cund B.
WICHTIG: Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem
gegen Überhitzung ausgerüstet, um Schäden an den
elektronischen Schaltkreisen zu verhindern. Bei längerem
Gebrauch der Kochzonen auf Höchstleistungen könnte
das Kochfeld gleichzeitig eine oder mehrere
eingeschaltete Kochzonen ausschalten, bis die
Temperaturen wieder auf die eingestellten Werte absinken.

- 15 -
Auf dem Display der vorübergehend ausgeschalteten
Kochzone werden abwechselnd die Leistungsstufe und
H E 2 angezeigt. Diese Anzeige hört nach
Wiedereinschaltung der Kochzone auf zu blinken.
FUNKTION MINUTE MINDER (KURZZEITWECKER )
(Abb. 3-4-5)
- Entsperren Sie das Kochfeld, indem Sie die
"Schlüsseltaste" Sdrei Sekunden lang gedrückt halten,
bis die "Kontrollleuchte Schlüssel" erlischt.
- Drücken Sie die Taste "Timer" (T), bis die Schrift "00"
auf dem Display erscheint.
- Drücken Sie T oder B zur Auswahl der Minutenzahl.
- Betätigen Sie die Taste "Timer", um die Auswahl zu
bestätigen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal.
FUNKTION HEAT-UP (ANKOCHAUTOMATIK)
(Abb. 2-3-4-5)
Mittels dieser Funktion können Sie die Kochzone über
einen bestimmten Zeitraum auf maximaler Temperatur
einschalten; im Anschluss daran wird die Temperatur auf
den zuvor eingestellten, niedrigeren Wert gesenkt.
- Zur Aktivierung der Funktion Heat Up wählen Sie die
gewünschte Kochzone aus, stellen Sie sie auf die
Temperaturstufe "9" ein und drücken Sie erneut die Taste
"+". Auf dem Display erscheint nun der Buchstabe A;
wählen Sie jetzt mit der Taste "-" die gewünschte
endgültige Temperaturstufe aus.
Auf dem Display wird im Wechsel der Buchstabe "A" mit
der eingestellten Endstufe angezeigt, solange die
Funktion aktiv ist.
MAGNETISCHESTOPFERKENNUNGSSYSTEM (Abb. 2-
3-4-5)
- Das Kochfeld ist mit einem Topferkennungssystem
ausgestattet.Wenn der Topf von dem Kochfeld genommen
wird oder nicht geeignet ist, erscheint das Symbol .
Ist die Glasoberfläche hingegen noch heiß, wird das
Symbol Hangezeigt.
O.S.D. (Overflow Safety Device).
(ÜBERLAUFSICHERUNG) (Abb. 2-3-4)
Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem
ausgestattet, das alle Kochzonen auf die Position OFF
stellt und die Sicherheitssperre aktiviert, wenn sich
Flüssigkeit oder Gegenstände auf dem Bedienfeld A
befinden.
Auf dem Display werden die Symbole
angezeigt, die bei Entfernung des Gegenstands bzw. der
Flüssigkeit wieder erlöschen. Das Kochfeld schaltet sich
automatisch ab.
O.S.D. (Overflow Safety Device)
(ÜBERLAUFSICHERUNG) (Abb. 5)
Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem
ausgestattet, das alle Kochzonen auf die Position OFF
stellt und die Sicherheitssperre aktiviert, wenn sich
Flüssigkeit oder Gegenstände auf dem Bedienfeld A
befinden.
Auf dem Display erscheint das Symbol , das bei
Betätigung einer beliebigen Taste wieder erlischt. Das
Kochfeld schaltet sich automatisch ab.
WARTUNG
Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf Wunsch
gelieferten, speziellen Schaber (Abb.8) entfernen.
Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX oder
anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuch
sorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen und mit
einem trockenen Tuch abtrocknen.
Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen
zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstände
von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt sofort
mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen
(Abb. 8). Auf diese Weise lassen sich etwaige Beschädi-
gungen der Kochfläche vermeiden.
Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemi-
sche Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEIVERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

- 16 -
ESPAÑOL
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido de este libro que le
proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la
seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Conserve el presente manual para ulteriores consultas.
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexio-
nes eléctricas) deben ser efectuadas por personal espe-
cializado en conformidad con las normas vigentes.
1.1 PRINCIPIO DE LA INDUCCION
El sistema de cocción a inducción se basa en el fenómeno
físico de la inducción magnética.
La característica fundamental de tal sistema es la transfe-
rencia directa de la energía de calentamiento del gene-
rador a la olla sin medios intermedios (a diferencia de las
encimeras tradicionales, ver fig. 1).
1.2 VENTAJAS
si se los compara con los planos de cocción eléctrica,
vuestra encimera a inducción resulta ser:
- Más segura: baja temperatura sobre la superficie del
vidrio
- Más rápida: tiempos más breves para el recalentamiento
de la comida.
- Mas precisa: el plano reacciona inmediatamente a
vuestros mandos
- Más eficaz: el 90% de la energía absorbida se transforma
en calor.
Además, una vez quitada la olla de la encimera, la
transmisión del calor se interrumpe inmediatamente evi-
tando inútiles dispersiones de calor.
El sistema reconoce automáticamente el diámetro de cada
olla, adoptando para cada dimensión, el nivel de potencia
adecuado.
Esto nos permite utilizar ollas de distintas dimensiones,
siempre que su diámetro no sea mayor que el 10% o menor
que el 40% de la serigrafía ubicada en la encimera (fig.
7B).
Atención: si se utiliza una olla con un diámetro menor que
el 40% de la serigrafía del vidrio, la zona de cocción podría
no encenderse.
1.3 RECIPIENTES A UTILIZAR PARA LA COCCIÓN Fig.7
La cocción a inducción utiliza el magnetismo para generar
calor. Los recipientes, por lo tanto, deben contener hierro.
Podéis verificar con un simple imán si el material de la olla
es magnético.
Importante:
Para evitar daños permanentes en la superficie de la
encimera, no utilizar:
- recipientes con fondo no totalmente plano.
- recipientes metálicos con fondo esmaltado
- No utilice recipientes con base áspera, para evitar que
arañen la superficie de la placa
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Este aparato no es adecuado para el uso por parte de niños
o personas que necesitan de una supervisión.
Preste atención a que los niños no jueguen con el mismo.
Para los portadores de estimuladores cardíacos y equipos
activos es importante verificar, antes del uso de la encime-
ra a inducción, que dicho estimulador sea compatible con
el aparato.
Antes de conectar el modelo a la red eléctrica:
- verifique en la placa de datos técnicos (ubicada en la
parte inferior del aparato) que la tensión y la potencia
coincidan con las de la red y que la toma de conexión sea
la adecuada. En caso de dudas, llame a un electricista
especializado.
IMPORTANTE
- objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o
tapas no deberían colocarse sobre la superficie de la
encimera porque podrían calentarse
- Luego del uso, apagar la encimera a través del dispositi-
vo de mando y no contar con el detector de ollas.
- Evitar el escape de líquido, por consiguiente, hervir o
calentar líquidos, reducir la alimentación de calor.
- No dejar los elementos calentadores prendidos y con ollas
o sartenes vacías o sin recipientes.
- Una vez que ha terminado de cocinar, apagar la relativa
resistencia con el comando que se indica a continuación.
- Para la cocción no utilizad jamás hojas de papel aluminio,
o bien no posar directamente productos
embalados en aluminio. Dicho material fundiría y dañaría
irremediablemente vuestro aparato.
- No caliente nunca envases de cartón o latas que conten-
gan alimentos sin abrirlas previamente: ¡Porqué puede
explotar de un momemto a otro! Esta advertencia se aplica
a los demás tipos de placa de cocción.
ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpieza
a vapor
¡ATENCION: si la superficie se encuentra agrietada,
apagar el aparato para evitar eventuales descargas
eléctricas.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea
eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir
consecuencias negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta,
indica que este producto no debe ser tratado como residuo
doméstico sino que debe ser entregado a un punto de
recolección para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación
de desechos. Para mayor información sobre el tratamiento,
recuperación o reciclaje de este producto, llame a la oficina
local encargada, al servicio de recolección de desechos
domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador
especializado y sirven de guía para una correcta
instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con
las leyes y normas vigentes.
COLOCACIÓN(Fig.6)
El electrodoméstico está fabricado para un empotramiento
en la superficie de trabajo, como se explica en la figura
específica. Predisponga el material de fijación, a lo largo
del completo perímetro de la placa de cocción e introducir-
los en el foro de encastre (dimensiones de corte fig. 6B).
Asegurar el electrodoméstico en la superficie de trabajo
mediante los 4 apoyos, girándolo apropiadamente según
el ancho de la placa en mención. (fig. 6A).
Si la parte inferior del aparato, después de la instalación,
permite su acceso, se debe montar un panel separador G
(Fig.9A) respetando las distancias indicadas (Fig. 9B).
Si el aparato está instalado sobre un horno, el panel no es
necesario (Fig. 10A - 10B).
IMPORTANTE: si un horno está colocado debajo de la
placa de inducción, es mejor dotarlo de un ventilador de
enfriamiento.
No use la placa de inducción cuando la limpieza
E

- 17 -
PIROLITICA está en funcionamiento.
ATENCION: para que pueda circular una mayor cantidad
de aire fresco, se debe mantener una distancia mínima de
40 mm entre el módulo y cualquier aparato instalado de-
bajo de la placa de inducción (fig.10B).
En toda circunstancia se necesita dar una adecuada ai-
reación.
Para permitir la circulación de aire fresca, el mueble de la
cocina debe poseer aberturas (fig.9A - 10A), respetando
las cuotas indicadas en la fig.9B -10B.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.2B-3B-4B-5B)
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- el cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2
cm más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa
de características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a
tierra, según normas y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
Si el electrodoméstico no tuviera cable, utilice uno del tipo:
"H05V2V2-F" si la potencia no supera los 6400 vatios; la
sección mínima del cable debe ser de 2.5 mm2, mientras
que para potencias superiores debe ser de 4 mm2
En ningún punto el cable debe alcanzar una temperatura
50ºC mayor que la temperatura ambiente.
El aparato está destinado a ser conectado en forma per-
manente a la red eléctrica, por ello, es necesario interponer
un interruptor omnipolar, con una apertura mínima entre
los contactos de 3 mm., apropiado para la carga indicada
en la placa y conforme con las normas vigentes (el cable a
tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el
conmutador).
Una vez finalizada la instalación del aparato, el interruptor
omnipolar debe ser fácilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
A = Botón ON/OFF
B = Botón -
C = Botón +
D = Indicadores de selección de la zona de cocción
E = Pantalla de zona de cocción
T = Timer
S = Safety lock
USO (Fig.2-3-4-5)
- Presionando el botón Ase encenderá la encimera y
aparecerán ceros con puntos decimales centelleantes
en todas las pantallas durante 10 segundos.
Si no se realiza ninguna operación dentro de este tiempo,
la placa se apaga.
Para encender una zona de cocción basta con seleccionar
el nivel de potencia deseado con el botón C.
NOTA: cada botón Ccorresponde a una zona de cocción.
En la pantalla aparecerá el 0 con el punto decimal Dfijo
(ya no centelleante), a partir de ese momento, la zona ha
sido seleccionada.
Si se usa el botón B, en la pantalla se visualizará el nivel
9, si se usa el botón C, en la pantalla se visualizará el nivel
1.
- Una vez realizada esta operación, se puede modificar la
temperatura con los botones "C" o "B".
Si un objeto se coloca sobre los mandos, automáticamente
la encimera se apaga (posición OFF).
Cuando se apaga una placa (posición OFF) y la tempera-
tura de la superficie del vidrio es superior a los 65º
(aproximadamente) se producirá una señal luminosa "H"
en la pantalla de dicha zona de cocción.
- Para apagar una sola zona de cocción, primero debe
seleccionarla y luego presionar los botones "C" y "B"
simultáneamente.
FUNCIÓN LLAVE (Fig.3-4-5)
Para evitar que los niños usen la superficie de la encimera,
se pueden bloquear todas las funciones presionando el
botón llave S.
Dicha función se puede activar sólo si la encimera está
encendida.
TIMER (Fig.3-4)
Se puede usar el Temporizador simultáneamente para
cada zona de cocción.
Seleccione la zona de cocción en cuestión, presionando
el botón Ccorrespondiente. Luego seleccione el nivel de
potencia deseado utilizando los botones +y -.
Presionando el botón T (Temporizador) en la pantalla
aparecerán "00" y comenzará a centellear el led
correspondiente a la zona seleccionada. Presionando el
botón Bse visualiza un tiempo de 60 minutos,
presionando el botón Tse visualiza un tiempo de 1 minuto.
Seleccione el tiempo deseado utilizando Tpara
incrementar y Bpara disminuir.
Una vez finalizada la cocción, el temporizador apaga las
zonas y desactiva la selección. Una señal sonora
funcionará durante 2 minutos indicando que ha finalizado
la activación del temporizador. Para desactivarla presione
un botón cualquiera.
Para conocer el tiempo remanente de cada zona basta
presionar el botón Cde la zona en cuestión. Para poner
en cero el temporizador, seleccione la zona, presione el
botón Ty luego simultáneamente los botones Ty B.
¡Atención!
Cuando la encimera está en funcionamiento, la pantalla
del temporizador permanece encendida mostrando el
valor "00".
TIMER (Fig.5)
Se puede usar el Temporizador simultáneamente para
cada zona de cocción.
Seleccione el nivel de potencia deseado.
Seleccione el Temporizador presionando el botón Tde la
zona de cocción en cuestión, en la pantalla aparecerán
"00" y comenzará a centellear el led que se encuentra
sobre los números. Presionando el botón Bse visualiza
un tiempo de 30 minutos, presionando el botón Cse
visualiza un tiempo de 1 minuto. Seleccione el tiempo
deseado utilizando Cpara incrementar y B para disminuir.
Para visualizar el nivel de potencia o para conocer el
tiempo remanente, basta presionar el botón Tde la zona
en cuestión.
Una vez finalizada la cocción, el temporizador apaga la
zona y desactiva la selección. Una señal sonora
funcionará durante 2 minutos indicando que ha finalizado
la activación del temporizador. Para desactivarla presione
un botón cualquiera. Para poner en cero el temporizador,
presione el botón Ty luego simultáneamente los botones
Cy B.
IMPORTANTE: Para evitar producir daños en los circuitos
electrónicos, la encimera posee un sistema de seguridad
que evita el sobrecalentamiento. Ante un uso de cocción
prolongado con niveles de potencia elevados, la encimera
podría simultáneamente apagar una o más zonas
encendidas hasta que las temperaturas vuelvan a los
niveles programados. En la pantalla de la zona
temporalmente apagada se alternarán el nivel de potencia
con una H E 2. Este dejará de centellear cuando se haya
reactivado la zona de cocción.
FUNCIÓN MINUTE MINDER (Fig.3-4-5)
- Desbloquee la encimera manteniendo presionado el
"botón llave" Sdurante 3 segundos hasta que se apague
el "piloto llave".
- Presione el botón "Timer" (T) hasta que en la pantalla
aparezca el mensaje "00".
- Presione To B para seleccionar los minutos.
- Presione el botón "Timer" para confirmar la selección.
Al finalizar el tiempo seleccionado se activará una señal
sonora.

- 18 -
FUNCIÓN HEAT-UP (Fig.2-3-4-5)
Esta función permite tener la zona de cocción al máximo
de la temperatura durante un cierto período de tiempo,
luego la temperatura descenderá hasta un valor inferior,
precedentemente fijado.
- Para activar la función Heat Up, seleccione la zona,
llévela al nivel de temperatura "9" y presione nuevamente
el botón "+". En la pantalla aparecerá la letra A, luego
con el botón "-" seleccione el nivel de temperatura final
deseado.
Mientras la función esté activada, la letra "A" de la
pantalla se alternará con el nivel final fijado.
DETECTOR MAGNÉTICO (Fig.2-3-4-5)
- La encimera posee un detector de ollas; cuando una
olla se quita o no es adecuada, aparece el símbolo ;
Si, en cambio, la superficie del vidrio todavía está
caliente, aparecerá el símbolo H.
O.S.D. (Overflow Safety Device). (Fig. 2-3-4)
La encimera posee un sistema de seguridad que apaga
todas las placas y activa el bloque de seguridad en
presencia de líquidos o de objetos en la zona de mandos
A.
En la pantalla aparecerán estos símbolos centelleando
que se desactivarán quitando el objeto o
el líquido. La encimera se apagará automáticamente.
O.S.D. (Overflow Safety Device). (Fig. 5)
La encimera posee un sistema de seguridad que apaga
todas las placas y activa el bloque de seguridad en
presencia de líquidos o de objetos en la zona de mandos
A.
En la pantalla aparecerá este símbolo que se
desactivará presionando un botón cualquiera. La
encimera se apagará automáticamente.
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una
rasqueta con hoja de afeitar (Fig.8).
Limpie las zonas de calentamiento, usando productos
comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de
cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.
Los eventuales fragmentos de papelaluminio o material
plástico deben ser inmediatamente rascados y limpiados.
Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y
otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños
a la superficie vitrocerámica.
En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o
detergentes químicos irritantes, como sprays para horno
o quitamanchas.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
EVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOB-
SERVANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.

- 19 -
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné
qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretien.
Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes
les opérations concernant l’installation (connexions
électriques) doivent être effectuées par un personnel
spécialisé en conformité avec les normes en vigueur.
1.1 PRINCIPE DE L’INDUCTION
Le système de cuisson à induction se base sur le phéno-
mène physique de l’induction magnétique.
La caractéristique fondamentale d’un tel système est le
transfert direct de l’énergie chauffante du générateur à la
casserole sans moyen intermédiaire (contrairement aux
plans de cuisson traditionnels voir Fig.1)
1.2 AVANTAGES
Si on le compare aux plans de cuisson électriques, votre
plan de cuisson à induction s’avère être :
- Plus sûr: faible température sur la surface du verre
- Plus rapide: temps de réchauffement des aliments rapi-
de
- Plus précis: le plan de cuisson réagit immédiatement à
vos ordres.
-Plus efficace: 90% de l’énergie absorbée est transfor-
mée en chaleur
De plus, une fois que vous enlevez la casserole du plan de
cuisson, la transmission de la chaleur s'arrête
immédiatement, évitant d'inutiles pertes de chaleur.
Le système reconnaît automatiquement les différents
diamètres de toutes les casseroles et retient pour chaque
taille le niveau de puissance approprié.
Ceci vous permet d'utiliser des casseroles de différentes
tailles, à condition que leur diamètre ne soit pas supérieur
de 10% ou inférieur de 40% par rapport à la sérigraphie
appliquée sur le plan de cuisson (fig. 7B).
Attention : si vous utilisez une casserole ayant un diamètre
inférieur de 40% par rapport à la sérigraphie du verre, le
foyer pourrait ne pas s'allumer.
1.3 RECIPIENTS POUR LA CUISSON fig.7
La cuisson à induction utilise le magnétisme pour générer
de la chaleur. Les récipients doivent donc contenir du fer.
Vous pouvez vérifier si le matériau de la casserole est
magnétique simplement avec un aimant.
IMPORTANT:
Afin d’éviter de causer des dommages permanents sur la
surface du plan, ne pas utiliser:
- récipients avec fond non parfaitement plat.
- récipients métalliques avec fond émaillé
- Ne pas utiliser de récipients avec base rugueuse pour ne
pas rayer la surface du plan
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence
d’enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et d’implants
cardiaques doivent s’assurer avant d’utiliser le plan de
cuisson à induction, que le stimulateur est compatible avec
l’appareil.
Avant de procéder au raccordement électrique de
l’appareil :
- vérifier d’après les données de la plaque signalétique
(située dans la partie inférieure de l’appareil) que la tension
et la puissance correspondent bien à celles de l’installation
électrique et que la prise est idoine. En cas de doute, faire
appel à un électricien qualifié.
IMPORTANT
- Les objets métalliques tels que des couteaux, fourchettes,
cuilllères ou couvercles ne doivent pas être posés sur la
surface du plan de cuisson parce qu’ils peuvent chauffer.
- Après utilisation, éteindre le plan de cuisson en utilisant
le dispositif de commande et ne vous fiez pas au détec-
teurs de casseroles.
- Réduire l’alimentation en chaleur pour faire bouillir ou pour
réchauffer un liquide afin d’éviter les débordements de li-
quide
- Ne pas laisser les éléments chauffants allumés avec des
casseroles et des poêles vides ou bien sans récipient.
- Une fois la cuisine terminée, éteindre la résistance
correspondante en utilisant la commande indiquée ci-après.
- Pour la cuisson ne jamais utiliser de feuilles de papier
aluminium, ou ne jamais mettre directement de produits
emballés dans du papier d’aluminium. L’aluminium fondrait
et endommagerait immédiatement votre appareil.
- Ne jamais réchauffer de boîte ou de canette en fer-blanc
contenant des aliments sans l’ouvrir au préalable: elle
pourrait exploser! Cet avertissement s’applique à toutes
les autres plaques de cuisson.
ATTENTION : NE PAS UTILISER UN NOTTOYEUR AVA-
PEUR
ATTENTION : Si la surface est félée, éteindre l’appareil
afin d’éviter le risque de décharges électriques.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet
appareil soit mis au rebus selon la réglementation en
vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes
sur l'environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas
être traité comme un déchet domestique mais faire l'objet
d'une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée
dans le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales
sur la collecte et l'élimination des déchets. Pour tout autre
renseignement sur le traitement, la récupération et le
recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau
concerné de votre ville, le service de collecte des déchets
domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre
appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur
spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage
et l’entretien en conformité avec les lois et les normes en
vigueur.
POSITIONNEMENT (Fig.6)
L’appareil électroménager est conçu pour être encaissé
dans un plan de travail, comme indiqué sur la figure spéci-
fique. Appliquer le matériau scellant en dotation le long de
tout le périmètre de la plaque de cuisson et l’introduire dans
le trou pour l’encastrement (dimensions de la découpe fig.
6B).
Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail par
l’intermédiaire de supports, en les tournant selon l’épais-
seur du plan (fig. 6A).
Si la partie inférieure de l’appareil résulte accessible après
l’installation, il faut monter un panneau séparateur G
(Fig.9A) en respectant les distances indiquées (Fig. 9B).
Si l’appareil est installé au-dessus d’un four, le panneau
n’est pas nécessaire (Fig. 10A -10B).
IMPORTANT: si un four est placé sous le plan à induction
F

- 20 -
il vaut mieux qu’il soit doté de ventilateur de refroidisse-
ment.
Ne pas utiliser le plan à induction quand le nettoyage
PYROLITIQUE est en fonction.
ATTENTION: pour qu’il puisse circuler le plus d’air frais
possible, il doit y avoir une distance minimum de 40 mm
entre le module et n’importe quel appareil installé au-
dessous du plan à induction (fig.10B).
Il faut en tout cas permettre une aération adéquate.
Pour consentir la circulation de l’air frais, il doit y avoir des
ouvertures dans le meuble de la cuisine (fig.9A - 10A), en
respectant les dimensions indiquées sur fig.9B -10B
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (Fig.2B-3B-4B-5B)
Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long
que les autres câbles;
- les caractéristiques de l’installation sont conformes aux
indications sur la plaquette d’identification appliquée sur la
partie inférieure du plan de travail;
- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace
conforme aux normes et aux dispositions de la loi en
vigueur.
La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Si l'appareil n'est pas équipé d'un câble, utilisez-en un de
type:
« H05V2V2-F » pour des puissances jusqu'à 6400 Watt.
La section de ce câble doit être d'au moins 2,5 mm2, ou 4
mm2en cas de puissances supérieures
Le câble ne doit atteindre en aucun point une température
supérieure de 50°C par rapport à la température ambiante.
L'appareil est conçu pour être raccordé de manière per-
manente au secteur électrique, voilà pourquoi il est
nécessaire de prévoir un interrupteur omnipolaire, avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm,
approprié à la charge indiquée dans la plaquette
conformément aux normes en vigueur (le conducteur de
mise à la terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par
l'interrupteur).
Une fois l'installation terminée, l'interrupteur omnipolaire
doit être facilement accessible.
UTILISATION ET ENTRETIEN
A = Touche ON/OFF
B = Touche -
C = Touche +
D = Indicateurs de sélection du foyer
E = Écran foyer
T = Timer
S = Safety lock
UTILISATION (Fig.2-3-4-5)
- La sélection de la touche Amet la table sous tension.
Des zéros avec des points décimaux clignotants seront
affichés sur tous les écrans pendant 10 secondes.
Si aucune opération n'est exécutée dans ce laps de
temps, le plan de cuisson s'éteint.
Pour allumer un foyer, il suffit de sélectionner le niveau
de puissance souhaité à l'aide des touches C.
NOTE: chaque touche Ccorrespond à un foyer.
L'écran affiche 0avec le point décimal Dfixe (non plus
clignotant) ; le foyer est ainsi sélectionné.
En cas d'utilisation de la touche B, l'écran affiche le niveau
9; en cas d'utilisation de la touche C, l'écran affiche le
niveau 1.
- Une fois que cette opération a été effectuée, on peut
procéder au choix des températures à l'aide des touches
"C" ou "B".
Si un objet est posé sur les commandes, le plan de cuisson
se place automatiquement en position OFF.
Quand une plaque est positionnée sur OFF et que la
température de la surface en verre dépasse 65°, un signal
lumineux "H" apparaît sur l'écran du foyer concerné.
- Pour éteindre un seul foyer, il faut d'abord le sélectionner
et ensuite appuyer simultanément sur les touches "C" et
"B".
FONCTION CLÉ (Fig. 3-4-5)
Pour éviter toute utilisation de la table de cuisson de la
part d'enfants, il est possible de verrouiller toutes les
fonctions en appuyant sur la touche clé S.
Cette fonction n'est activable que si la table est sous
tension.
MINUTEUR (TIMER) (Fig.3-4)
Le minuteur (Timer) est utilisable simultanément sur
chaque foyer.
Sélectionner le foyer voulu en appuyant sur la touche
correspondante C. Puis, sélectionner, à l'aide des
touches +et -, le niveau de puissance voulu. Appuyer
ensuite sur la touche T(Minuteur), l'écran affichera "00"
et la led correspondant au foyer sélectionné se mettra à
clignoter. La pression de la touche Bpermet d'afficher le
temps 60 minutes, la pression de la touche Tpermet
d'afficher le temps 1 minute. Programmer enfin le temps
voulu à l'aide de Tpour l'augmenter et de Bpour le
diminuer.
Une fois le temps écoulé, le minuteur éteint les foyers et
désactive la sélection. Un signal sonore de 2 minutes
signale la fin de l'activation du minuteur (Timer). Pour le
désactiver, appuyer sur une touche quelconque.
Pour savoir quel est le temps restant sur chaque foyer,
il suffit d'appuyer sur la touche Cdu foyer concerné.
Pour remettre le minuteur à zéro, sélectionner le foyer,
appuyer sur la touche Tpuis, simultanément sur les
touches Tet B.
Attention !
Quand la table de cuisson est activée, l'afficheur du
minuteur (timer) reste allumé et indique "00".
MINUTEUR (TIMER) (Fig.5)
Le minuteur (Timer) est utilisable simultanément sur
chaque foyer.
Sélectionner le niveau de puissance voulu.
Sélectionner le minuteur en appuyant sur la touche Tdu
foyer concerné, l'écran affichera "00" et la led placée
au-dessus des chiffres se mettra à clignoter. La pression
de la touche Bpermet d'afficher le temps 30 minutes, la
pression de la touche Cpermet d'afficher le temps 1
minute. Programmer enfin le temps voulu à l'aide de C
pour l'augmenter et de Bpour le diminuer.
Pour afficher le niveau de puissance ou pour savoir quel
est le temps restant, il suffit d'appuyer sur la touche T
du foyer concerné.
Une fois le temps écoulé, le minuteur éteint le foyer et
désactive la sélection. Un signal sonore de 2 minutes
signale la fin de l'activation du programmateur (Timer).
Pour le désactiver, appuyer sur une touche quelconque.
Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer sur la touche
Tpuis, simultanément sur les touches Cet B.
IMPORTANT : Pour éviter d'endommager les circuits
électroniques, la table est équipée d'un système de
sécurité contre les surchauffes. En cas de cuisson
prolongée avec des niveaux de puissance élevés, la
table pourrait temporairement éteindre un ou plusieurs
foyers allumés jusqu'à ce que les températures
reviennent aux niveaux programmés. L'écran du foyer
momentanément éteint affiche alternativement le niveau
de puissance et H E 2. Il cessera de clignoter dès
réactivation du foyer.
FONCTION MINUTE MINDER (Fig. 3-4-5)
- Déverrouiller la table de cuisson en appuyant 3 secondes
de suite sur la "touche clé" Sjusqu'à ce que le "voyant
clé" s'éteigne.
- Appuyer sur la touche du minuteur "Timer" (T) jusqu'à
affichage de "00" sur l'écran.
- Appuyer sur Tou Bpour sélectionner le nombre de
minutes.
- Appuyer sur la touche minuteur "Timer" pour confirmer
la sélection. Un signal sonore retentit dès expiration du
temps programmé.

- 21 -
FONCTION HEAT-UP (Fig. 2-3-4-5)
Cette fonction permet de garder le foyer à sa température
maximale pendant un certain laps de temps, après quoi
la température redescendra à une valeur inférieure
précédemment programmée.
-Pour activer la fonction Heat Up, sélectionner le foyer,
sélectionner le niveau de température "9" et appuyer à
nouveau sur la touche "+". L'écran affichera la lettre A,
sélectionner alors à l'aide de la touche "-" le niveau de la
température finale souhaitée.
Tant que la fonction est activée, l'écran affiche à tour
de rôle, la lettre "A" et le niveau final programmé.
DÉTECTION MAGNÉTIQUE (Fig.2-3-4-5)
- La table est équipée d'une détection de casserole, en
cas de récipient de cuisson inadéquat ou de foyer vide,
il y a affichage du symbole ;
Tandis qu'en cas de foyer encore chaud, il y aura
affichage du symbole H.
O.S.D. (Overflow Safety Device). (Fig. 2-3-4)
La table est équipée d'un système de sécurité qui place
tous les foyers en position OFF et active le verrouillage
de sécurité (safety lock) en cas de présence de liquides
ou d'objets sur la zone des commandes A.
Il y aura affichage clignotant des symboles suivants
qui seront désactivés dès que l'objet ou le
liquide sera enlevé. La table s'éteindra automatiquement.
O.S.D. (Overflow Safety Device). (Fig. 5)
La table est équipée d'un système de sécurité qui place
tous les foyers en position OFF et active le verrouillage
de sécurité (safety lock) en cas de présence de liquides
ou d'objets sur la zone de commande A.
Le symbole sera affiché, pour le désactiver il suffira
d'appuyer sur une touche quelconque. La table s'éteindra
automatiquement.
ENTRETIEN
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que
les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide
du racloir spécial fourni sur demande (Fig. 8).
Nettoyer le mieux possible l’emplacement chauffé en
ayant recours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres
produits similaires et à un chiffon-papier, ensuite rincer
à l’eau et sécher avec un chiffon bien propre.
Au moyen du racloir spécial (en option) éliminer immédiate-
ment de l’emplacement chauffé de cuisson les fragments
de feuilles d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu
par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant
un contenu de sucre élevé (Fig. 8). De cette façon, tout
dommage possible à la surface du plan est évité.
En aucun cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de
détergents chimiques irritants tels que spray pour le
four ou dégraisseurs.
NOUS DECLINOSTOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSER-
VATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
Table of contents
Languages:
Other Ardo Hob manuals