Ardo PM58LR User manual

UA
SL
VITROCERAMIC HOB - User instructions
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití
GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje
ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ – Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΕΗ
ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP – Használati utasítás
KERAMISK TOPP – Bruksanvisning
PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi
PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ – ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
ЕЛЕКТРОПАНЕЛЬ СКЛОКЕРАМІЧНА - ІНСТРУКЦІЇ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE
CZ
DK
FIN
GR
R
GB
H
N
PL
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung
PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
I
D
E
F
NL
P
RUS
S


- 3 -
cm_29
cm_58 - 75 - 90
2
2
2
2
2
4
321
43
L3
L2
21
L1
L2
L1
4
4
220-240 V3~
H05V2V2
-F 2.5mm
220-240 V2~
H05V2V2
-F 2.5mm
4 432
44
44
N
32
32
L2
L1
LN
1
1
1
220-240 V~ H05V2V2-F 2.5mm
N
L3
L1 L2
380-415 V2N~
H05V2V2
-F 2.5mm
380-415 V3N~
H05V2V2
-F 2.5mm
220-240 V2~ H05V2V2-F 1.5mm
220-240 V~ H05V2V2-F 1.5mm22
2
220-240 V2N2~ H05V2V2-F 2.5mm
43
N1
L2
21
L1
4
N2
20 mm
4 mm
25 mm
30 mm
50
Min
490 53.5
50
Min
510
290 - 580 - 770 - 900
48
280 - 560 - 750 - 880
40 mm
L
3
L
2
L
1
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
N
L
1
L
2
L
3
380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm
2
L
N
220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
L
2
L
1
N
380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
L
1
L
2
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
Fig.1
Fig.2
AB
C

- 4 -
58 - 75 cm 90 cm
Fig.4a Fig.4b Fig.4c
29 cm
Fig.5
Fig.3

- 5 -
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto
in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione/sostituzione
(connessioni elettriche) devono essere effettuate da
personale specializzato in conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro
uguale o leggermente superiore a quello dell’area
riscaldata. Non utilizzare recipienti con base ruvida, per
evitare di graffiare la superficie termica del piano (Fig.3).
Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di
bambini o persone che necessitano di supervisione. Fare
attenzione che i bambini non giochino con lapparecchio.
IMPORTANTE
- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o
riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole
e padelle vuote oppure senza recipienti.
- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa
resistenza tramite il comando indicato in seguito.
ATTENZIONE:
- Non deve essere utilizzato un pulitore a vapore.
- Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio
per evitare l'eventualità di scosse elettriche.
- Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da
parte di bambini o persone che necessitano di
supervisione.
- Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore
specializzato e fungono da guida per l’installazione, la
regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi
e delle norme vigenti.
POSIZIONAMENTO (Fig.1)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in
un piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro
(dimensioni del taglio Fig.1B).
Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante
i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di
lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio,
dopo l'installazione, è accessibile dalla parte inferiore
del mobile è necessario montare un pannello separatore
rispettando le distanze indicate (Fig.1C). Se si installa
sotto un forno questo non è necessario.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.2)
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi
che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm. più
lungo rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata
sulla parte inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente
conforme alle norme e alle disposizioni di legge in
vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo
e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per
l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per
la temperatura di funzionamento.In nessun punto il cavo
deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla
temperatura ambiente.
Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica,
è necessario interporre un interruttore omnipolare, con
un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al
carico indicato nella targhetta e conforme alle norme
vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere
interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura,
l'interruttore omnipolare deve essere facilmente
raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto
fornito su richiesta (Fig.5).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile
utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un
panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare
con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere
immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti
di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi
inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato
contenuto di zucchero (Fig.5). In questo modo si evita
ogni possibile danno alla superficie del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive
o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o
smacchiatori.
USO
Impostare con l’aiuto delle manopole di comando la po-
tenza desiderata, ruotando in senso orario fino alla mas-
sima potenza.
Per attivare la doppa zona portare l’elemento riscaldan-
te esterno alla massima potenza, ruotando in senso ora-
rio fino alla posizione "0" o fino a che non si sente un
clik.
A questo punto riportare la manopola in senso antiorario
alla massima potenza.
SPIE (Fig.4)
- Se il vostro prodotto è fornito della spia sotto tensione
fig.4A, questa indica che almeno una zona di cottura è
in funzione.
- Quando la spia è accesa indica che la temperatura
della superfice del piano superiore i 50°C (Fig.4b - 4c).
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE
ITALIANO I

- 6 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden
Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die
Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nach-
schlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang
stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gülti-
ger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durch-
messer, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas
größer ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unter-
seite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfelds
nicht zerkratzt wird (Abb.3).
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeig-
net, die überwacht werden müssen. Darauf achten, daß
Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
WICHTIG
- Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum
Kochen oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr
verringern.
- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die
Töpfe oder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.
- Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden
Heizwiderstand anhand der nachstehend angegebenen
Bedienung ausschalten.
ACHTUNG:
- ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT GE-
BRAUCHT WERDEN.
- Falls die Oberfläche gesprungen ist, das Gerät aus-
schalten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
unbeaufsichtigte Kinder oder unfähige Personen
konzipiert.
- Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fach-
installateur gedacht und dienen als Führer für die Instal-
lation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze
und Vorschriften.
AUFSTELLUNG (Abb.1)
Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld
konzipiert, wie in der zutreffenden Abbildung zu sehen
ist. Längs des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B)
Isoliermaterial anbringen. Das Elektrogerät anhand der
mitgelieferten 4 Haltebügel am Arbeitsfeld befestigen und
dabei die Dicke des Arbeitsfelds berücksichtigen
(Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der In-
stallation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist,
muss eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhal-
tung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn
die Installation hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist
dies nicht erforderlich.
STROMANSCHLÜSSE (Abb.2)
Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes
sicherstellen:
- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen
Kabel ist;
- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den An-
gaben auf dem Typenschild entsprechen, das an der Un-
terseite des Arbeitsfeldes angebracht ist;
- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vor-
schriften und Gesetzesbestimmungen entsprechende
Erdung verfügt.
Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben. Falls das
Elektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazuge-
hörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf dem Typen-
schild angegebene Entnahme und die Betriebs-
temperatur geeignetes Material verwenden. Das Kabel
darf an keiner Stelle eine Temperatur erreichen, die 50°C
höher als die Raumtemperatur ist.
Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht,
muß ein allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwi-
schen den Kontakten angebracht werden, der für die auf
dem Schild angegebene Last geeignet ist und den gel-
tenden Vorschriften entspricht (der gelb/grüne Erdungs-
leiter darf nicht durch den Umschalter unterbrochen sein).
Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schal-
ter leicht erreichbar sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
WARTUNG
Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf
Wunsch gelieferten, speziellen Schaber (Abb. 5) entfer-
nen.
Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX
oder anderen ähnlichen Produkten und einem Papier-
tuch sorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen
und mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen
zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstän-
de von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt
sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers ent-
fernen (Abb. 5). Auf diese Weise lassen sich etwaige Be-
schädigungen der Kochfläche vermeiden.
Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende che-
mische Backofensprays oder Fleckenentferner verwen-
den.
GEBRAUCH
Mit den Schaltdrehknöpfen die gewünschte Stärke ein-
stellen, indem im Uhrzeigersinn bis zur Höchststärke
gedreht wird.
Zur Aktivierung der Doppelzone ist das äußere
Heizelement auf maximale Leistung zu schalten. Drehen
Sie den Schalter hierzu im Uhrzeigersinn auf Position
"0", oder bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen.
Drehen Sie daraufhin den Schalter gegen den
Uhrzeigersinn auf maximale Leistung.
KONTROLLLEUCHTEN (Abb. 4)
- Ist Ihr Produkt mit einer Kontrollleuchte für die
Netzspannung (Abb. 4A) ausgerüstet, und ist diese
eingeschaltet, bedeutet dies, dass mindestens ein
Heizelement in Betrieb ist.
Die eingeschaltete Kontrollleuchte macht darauf
aufmerksam, dass die Oberfläche des Kochfeldes 50°C
übersteigt. (Abb. 4b - 4c).
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG
DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCK-
ZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWOR-
TUNG ÜBERNOMMEN.
DEUTSCH D

- 7 -
GENERALIDADES
Leer atentamente el contenido del presente manual ya
que el mismo suministra indicaciones importantes de
seguridad que deben contemplarse en las operaciones
de instalación, uso y mantenimiento. Conservar el mismo
para ulteriores consultas.Todas las operaciones relativas
a la instalación ( conexiones eléctricas) deben ser
efectuadas por personal especializado conforme a lo
establecido por las normas vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro
igual o ligeramente superior a la del área de calenta-
miento. No utilice recipientes de base rugosa que pue-
dan rayar la superifice vitrocerámica (Fig.3). Este aparato
no es apto para ser usado por niños ó personas que
precisen de supervisión. Estar atentos a que los niños
no jueguen en el área del aparato.
IMPORTANTE
- evite el derramamiento de liquidos, por tanto para
hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del
calor al punto necesario.
- no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o
sartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sin
recipientes.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento
calefactor mediante el mando correspondiente.
ATENCION:
- No se debe utilizar un aparato de limpieza a vapor
- Si observa que la superficie está resquebrajada,
apague inmediatamente el aparato, desconectelo de
la red, y avise inmediatamente al Servicio de
Asistencia Técnica.
- El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o personas incapaces sin vigilancia
- Controle que los niños no jueguen con el aparato
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un
instalador especializado y sirven de guía para una co-
rrecta instalación, regulación y mantenimeinto en con-
formidad con las leyes y normas vigentes.
POSICIONAMIENTO (Fig.1)
Este electrodomestico ha sido realizado para ser en-
castrado en una encimera, tal y como ilustra la figura
específica. Instalar el material aislante de la dotación a
lo largo de todo el perímetro del orificio practicado para
acoger la Placa (Fig.1B).
Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas,
teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A).
Si despues de la instalación se puede acceder a la par-
te inferior del aparato desde la parte inferior del mueble
es necesario montar un panel separador respetando las
distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un
horno, esto no es necesario.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.2)
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- El cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra
sea 2 cm más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se pue-
dan corresponder con las necesidades indicadas en la
placa de características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma
a tierra, según normas y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable
y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado
a la absorción eléctrica indicada en el Placa de
caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento.
En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de
50ºC superior a la temperatura ambiente.
Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es
necesario interponer un interruptor omnipolar , con una
apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a
la carga indicada en la Placa y conforme a normas vi-
gentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser
interrumpido por el conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el interruptor
omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando
una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.5).
Limpie las zonas de calentamiento, usando productos
comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de
cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.
Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o mate-
rial plástico deben ser inmediatamente rascados y lim-
piados. Esto es tambien válido para restos de azucar o
pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará
posibles daños a la superficie vitrocerámica (Fig.5).
En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o
detergentes químicos irritantes, como sprays para hor-
no o quitamanchas.
USO
Programar la potencia deseada con la ayuda de las
manivelas de mando, girando en sentido horario las
mismas hasta alcanzar la máxima potencia.
Para activar la doble zona, lleve el elemento calentador
externo a la máxima potencia, girando en sentido horario
hasta la posición "0" o hasta que se escuche un click.
A partir de ese momento, gire el mando en sentido
antihorario hasta la máxima potencia.
PILOTOS (Fig. 4)
- Si su producto se suministra con el piloto conectado
(fig.4A), cuando está encendido indica que, al menos
un elemento está funcionando.
Cuando el piloto está encendido, indica que la tempera-
tura de la encimera es mayor que 50ºC (Fig. 4b - 4c).
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
EVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOB-
SERVANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.
ESPAÑOL E

- 8 -
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant
donné qu’il fournit d’importantes indications concernant
la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Con-
server le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes
les opérations concernant l’installation (connexions élec-
triques) doivent être effectuées par un personnel spé-
cialisé en conformité avec les normes en vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat ayant
un diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la
surface chauffée. Il ne faut pas avoir recours à des réci-
pients ayant une base rugueuse, afin d’éviter d’érafler la
surface thermique du plan (Fig. 3).Cet appareil n’est pas
prévu pour que les enfants s’en servent de même que
pour les personnes qui nécessitent d’un supervision.
Faire attention à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
IMPORTANT
- éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut
faire bouillir ou chauffer des liquides, réduire l’alimen-
tation de chaleur
- ne pas laisser les éléments chauffants mis sous ten-
sion avec des casseroles et poêles vides ou bien sans
récipients
- une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre la
résistance relative au moyen de la commande indi-
quée ci-après
ATTENTION :
- NE PAS UTILISER UN NOTTOYEUR A VAPEUR
- Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil, afin d’évi-
ter l’éventualité de décharges électriques.
- Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par
des enfants ou par des personnes inaptes sans sur-
veillance.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur
spécialisé et servent de guide pour l’installation, le ré-
glage et l’entretien en conformité avec les lois et les
normes en vigueur.
POSITIONNEMENT (Fig.1)
L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré
dans un plan de travail, suivant l’illustration sur la figure
spécifique.
Préparer la colle pour sceller le périmètre dans le sens
de toute sa longueur (dimensions de la coupe Fig.1B).
Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail
au moyen des 4 brides fournies, compte tenu de l’épais-
seur du plan de travail (Fig.1A).
Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation,
est accessible par la partie inférieure du meuble, il faut
monter un panneau de séparation en respectant les dis-
tances indiquées (Fig.1C).
Ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait sous un
four.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (Fig. 2)
Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer
que:
- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus
long que les autres câbles;
- les caractéristiques de l’installation sont conformes aux
indications sur la plaquette d’identification appliquée sur
la partie inférieure du plan de travail;
- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace
conforme aux normes et aux dispositions de la loi en
vigueur.
La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté
de câble et/ou de la fiche relative, avoir recours à un
matériel indiqué pour l’absorption figurant sur la plaquette
d’identification et pour la température de fonctionnement.
En aucun point le câble ne doit atteindre une tempéra-
ture de 50°C supérieure à la température ambiante.
Si on souhaite une connexion directe à la ligne électri-
que, il est nécessaire d’interposer un interrupteur
omnipolaire, ayant un orifice minimum de 3 mm entre
les contacts, s’adaptant à la charge figurant sur la pla-
quette et conforme aux normes en vigueur (le conduc-
teur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le
commutateur). Une fois l’installation de l’appareillage ter-
minée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur
omnipolaire.
UTILISATION ET ENTRETIEN
ENTRETIEN
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que
les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide
du racloir spécial fourni sur demande (Fig. 5). Nettoyer
le mieux possible l’emplacement chauffé en ayant re-
cours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits si-
milaires et à un chiffon-papier, ensuite rincer à l’eau et
sécher avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloir
spécial (en option) éliminer immédiatement de l’empla-
cement chauffé de cuisson les fragments de feuilles
d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu par
mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un
contenu de sucre élevé (Fig. 5). De cette façon, tout dom-
mage possible à la surface du plan est évité.En aucun
cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de déter-
gents chimiques irritants tels que spray pour le four ou
dégraisseurs.
UTILISATION
Enregistrer à l’aide des boutons de commande la puis-
sance souhaitée, en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la puissance maximale.
Pour activer le double foyer, amener l'élément chauffant
extérieur à sa puissance maximum en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position "0"
ou jusqu'au déclic.
Ramener ensuite le bouton à la puissance maximum en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
TEMOINS (fig. 4)
- Si votre produit est équipé d’un voyant de mise sous
tension (fig.4A), celui-ci sert à signaler qu’au moins un
élément est activé.
Le témoin s'allume quand la température de la surface
de la table dépasse 50°C (Fig. 4b - 4c).
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOB-
SERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
FRANÇAIS F

- 9 -
GENERAL
Carefully read the contents of this leaflet since it pro-
vides important instructions regarding safety of installa-
tion, use and maintenance.
Keep the leaflet for possible future consultation. All the
operations relating to installation (electrical connections)
must be carried out by specialised personnel in conform-
ity with the regulations in force.
SAFETY WARNINGS
It is recommended to use flat-bottom pans with a diam-
eter equal to or slightly larger than that of the heated
area. Do not use pans with a rough base to prevent
scratching the heat surface of the cooktop (Fig.3).
This appliance is not suitable for use by children or per-
sons requiring supervision. Do not let children play with
the appliance.
IMPORTANT
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids,
reduce the heat.
- Do not leave the heating elements on with empty pots
and pans or without receptacles.
- When you have finished cooking, switch off the rel-
evant heating element with the control indicated be-
low.
ATTENTION:
- Steam cleaners must not be used.
- If the surface is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shock.
- This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision
- Young children should be supervised to ensure they
do not play with the appliance
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and
serve as a guide for installation, adjustment and mainte-
nance in conformity with the laws and regulations in force.
POSITIONING (Fig.1)
The domestic appliance is designed to be built into a
worktop as illustrated in the specific figure. Apply seal-
ant around the entire perimeter (cut-out dimensions
Fig.1B).
Fix the domestic appliance on the worktop by means of
the 4 brackets provided, taking the thickness of the
worktop into account (Fig.1A). If the lower part of the
appliance, after installation, is accessible via the lower
part of the cabinet then it is necessary to mount a sepa-
rator panel respecting the distances indicated (Fig.1C).
If the appliance is installed with an oven underneath then
the separator is not necessary.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.2)
Before making the electrical connections, check that:
- the ground cable is 2 cm longer than the other ca-
bles;
- the system ratings meet the ratings indicated on the
identification plate fixed on the lower part of the
worktop;
- the system is fitted with efficient earthing compliant
to the laws and regulations in force.
Earthing is obligatory by law.
If the domestic appliance is not fitted with a cable and/or
relevant plug, use material suited to the absorption value
indicated on the identification plate and the operating
temperature. At no point must the cable reach a tem-
perature 50°C higher than room temperature.
If wishing to make a direct connection to the mains, an
omnipolar switch must be interposed with a minimum
opening of 3 mm between the contacts and suited to the
load indicated on the plate and conform to the regula-
tions in force (the yellow/green ground conductor must
not be interrupted by the switch). When the appliance
has been installed, the omnipolar switch must be easily
reachable.
USE AND MAINTENANCE
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from
the cooking surface using the special scraper supplied
on request (Fig.5)
Clean the heated area as thoroughly as possible using
SIDOL, STAHLFIX or similar products and a cloth/pa-
per, then rinse with water and dry with a clean cloth.
Using the special scraper (optional) immediately remove
any fragments of aluminium and plastic material that have
unintentionally melted on the heated cooking area or
residues of sugar or food with a high sugar content
(Fig.5). In this way, any damage to the cooktop surface
is prevented.
Under no circumstances use abrasive sponges or irritat-
ing chemical detergents such as oven sprays or stain
removers.
USE
Set the power desired by turning the control knobs
clockwise to the maximum power.
To activate the double zone bring the outer heating
element to its maximum power by turning the knob
clockwise either to position "0" or until a "click" is heard.
Then turn the knob anticlockwise to bring it back to its
maximum power.
INDICATOR LIGHTS (fig. 4)
- If your product is fitted with the voltage indicator light
(Fig. 4A), when lit this indicates that at least one element
is operating.
When the indicator light is on, the temperature on the
hob surface exceeds 50°C (fig. 4b - 4c).
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSI-
BILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY
BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
ENGLISH GB

- 10 -
ALGEMENE INFORMATIE
Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want
het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige
installatie, gebruik en onderhoud.Bewaar het boekje om
het later nog eens te kunnen raadplegen.Alle installatie-
werkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen te
worden verricht door gespecialiseerd personeel, in over-
eenstemming met de geldende voorschriften.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT
DE VEILIGHEID
Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met een
vlakke bodem en met een diameter die gelijk is aan, of
iets groter dan die van de verwarmingszone. Gebruik
geen pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen
dat er krassen ontstaan op het thermische oppervlak
van de plaat (Afb.3). Dit apparaat mag niet worden ge-
bruikt door kinderen of volwassenen die toezicht nodig
hebben. Let erop dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
BELANGRIJK
- voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer
aan bij het koken of verwarmen van vloeistoffen
- laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met
een lege pan of koekenpan, of zonder pan erop
- na het koken moet het desbetreffende verwarmings-
element worden uitgeschakeld met het hieronder
aangegeven bedieningselement
LET OP:
- Er mag geen stoomreiniger gebruikt worden
- als het oppervlak gebarsten is, moet het apparaat
onmiddellijk worden uitgeschakeld, om elektrische
schokken te vermijden.
- Het apparaat is niet geschikt om zonder toezicht te
worden gebruikt door kinderen of door onkundige
personen.
- Controleer dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd
installateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de
regeling en het onderhoud in overeenstemming met de
geldende wetsvoorschriften en normen.
PLAATSING (Afb.1)
Het elektrische huishoudelijke apparaat is bestemd voor
inbouw in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op de
specifieke afbeelding. Breng afdichtmateriaal aan over
de hele omtrek (afmetingen van de uitsparing Afb.1B).
Zet het elektrische apparaat vast op het werkblad met
de 4 bijgeleverde beugels, hierbij rekening houdend met
de dikte van het werkblad (Afb.1A). Als de onderzijde
van het apparaat, na de installatie, vanuit de onderkant
van de kast bereikbaar is moet een scheidingsvlak ge-
monteerd worden door de aangegeven afstanden in acht
te nemen (Fig.1C). Indien het onder een oven geïnstal-
leerd wordt is dat niet nodig.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (Afb.2)
Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingen
tot stand worden gebracht of:
- de elektrische aardkabel minstens 2 cm langer is dan
de overige kabels;
- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt
voldaan aan de gegevens die vermeld staan op de
typeplaat op de onderkant van het werkblad;
- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstem-
ming met de geldende normen en wetsvoorschriften.
Aarding van het apparaat is bij de wet verplicht.
Als het elektrische apparaat geen kabel en/of bijbeho-
rende stekker heeft, dient materiaal te worden gebruikt
dat geschikt is voor de stroomopname die wordt aange-
geven op de typeplaat en dat de bedrijfstemperatuur kan
verdragen. De kabel mag nergens een temperatuur van
50° C boven de omgevingstemperatuur bereiken.Als u
een rechtstreekse aansluiting op de elektriciteitsleiding
wenst, moet een alpolige schakelaar worden aange-
bracht met een opening van minstens 3 mm tussen de
contacten, die geschikt is voor de belasting die wordt
aangegeven op de typeplaat en voldoet aan de geldende
normen (de geel/groene aarddraad mag niet worden on-
derbroken door de schakelaar).Na de installatie van het
apparaat moet de alpolige schakelaar gemakkelijk te
bereiken zijn.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ONDERHOUD
Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de
kookvlakken met de speciale schraper die op bestelling
geleverd wordt (Afb.5).
Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoon
met behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke
producten en een doek of papier, spoel vervolgens na
met water en maak de plaat droog met een schone doek.
Verwijder fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic,
suiker of voedselresten met een hoog suikergehalte on-
middellijk van het verwarmde gebied met behulp van de
speciale schraper (optie) (Afb.5). Zodoende wordt elke
mogelijk schade aan het oppervlak van de plaat voorko-
men.
Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve
chemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddelen.
GEBRUIK
Stel met behulp van de bedieningsknoppen het gewenste
vermogen in. Door met de wijzers van de klok mee te
draaien wordt het maximumvermogen bereikt.
Om het dubbele kookgedeelte te activeren moet u het
buitenste verwarmingselement op het hoogste vermogen
zetten. Draai hem rechtsom tot op stand "0" of totdat u
een klik hoort.
Zodra u dit heeft gedaan draai u de knop weer linksom
naar het maximale vermogen.
CONTROLELAMPJES (Afb. 4)
- Als uw product wordt geleverd met de controlelamp
onder spanning (fig. 4A), betekent dat tenminste een
element werkt.
Als het controlelampje aan is betekent dit dat de
temperatuur van het kookvlak hoger is dan 50°C (Afb.
4b - 4c).
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR
SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT
NEMENVAN DE BOVENSTAANDEVOORSCHRIFTEN.
NEDERLANDS NL

- 11 -
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções
porque contém indicações importantes que dizem res-
peito à segurança de instalação, utilização e manuten-
ção. Conserve o livro de instruções para futura consul-
ta. Todas as operações que dizem respeito à instalação
(ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal espe-
cializado segundo as normas em vigor.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo
plano e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao das
zonas de cozedura aquecidas. Não use recipientes com
base rugosa para evitar riscar a superfície térmica da
placa (Fig.3). Este aparelho não é indicado para ser uti-
lizado por crianças ou pessoas que precisem de super-
visão de terceiros. Preste atenção para não deixar as
crianças brincar com aparelho.
IMPORTANTE
- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para
ferver ou aquecer líquidos, reduza a alimentação de
calor
- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada
em cima ou com tachos e frigideiras vazios
- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento,
desligue a resistência respectiva utilizando o coman-
do que indicaremos a seguir
ATENÇÃO!
- Não deve ser utilizado um limpador a vapor.
- Se a superfície estiver rachada, desligue o apare-
lho para evitar choques eléctricos.
- O aparelho não foi projectado para ser utilizado
por crianças ou pessoas incapazes sem vigilância.
- Controle que as crianças não brinquem com o
aparelho.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para
instaladores especializados e servem de guia para ins-
talação, regulação e manutenção de acordo com as leis
e normas em vigor.
COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1)
Este electrodoméstico foi concebido expressamente para
encastre numa banca de cozinha, conforme mostrado
na figura específica. Coloque uma camada de material
vedante a toda a extensão do perímetro da placa de
fogão (dimensões de corte Fig.1B).
Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4
suportes que fazem parte dos acessórios que acompa-
nham o aparelho, tendo presente a espessura do tampo
(Fig.1A). Se, após a instalação, a parte inferior do apa-
relho for acessível pela parte inferior do móvel, é neces-
sário montar um painel separador respeitando as
distâncias indicadas (Fig.1C). Caso se instale sob um
forno isso não é necessário.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS (Fig.2)
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegure-se de
que:
- o fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do
que os outros fios;
- as características da instalação eléctrica de sua casa
correspondem às indicações da chapa de identificação
da placa de fogão aplicada na parte inferior da superfí-
cie de trabalho;
- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é
eficiente e que cumpre o disposto nas normas e regula-
mentos de lei em vigor.
A ligação à terra é obrigatória por lei.
No caso do electrodoméstico não estar equipado com
cabo eléctrico e/ou ficha respectiva, utilize material apro-
priado para a absorção indicada na chapa de identifica-
ção e para a temperatura de funcionamento. O cabo eléc-
trico não pode atingir, em ponto nenhum, temperaturas
cuja diferença em relação à temperatura ambiente seja
igual ou superior a 50ºC. Se desejar fazer ligação direc-
ta da placa à linha eléctrica, é necessário colocar de
permeio um interruptor omnipolar com abertura entre
os contactos de, pelo menos, 3 mm, que seja apropria-
do para a carga indicada na chapa de identificação e
que cumpra o disposto nas normas em vigor (o condu-
tor de terra amarelo/verde não deve ser interrompido
pelo comutador). Concluída a instalação do aparelho, o
interruptor omnipolar deve ficar facilmente acessível.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da
superfície de cozedura, utilizando o raspador especial
que poderá receber, a pedido, a acompanhar o apare-
lho (Fig.5).
Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível, uti-
lizando SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um
pano-papel. A seguir enxague muito bem com água e
seque com um pano limpo. Usando o raspador especial
(opcional), remova imediatamente da zona de cozedura
quente, todos os fragmentos de papel de alumínio e
material de plástico derretidos acidentalmente, bem
como quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com
alto teor de açúcar (Fig. 5). Deste modo é possível evi-
tar danos na superfície da placa de cozedura.Sejam
quais forem as circunstâncias, nunca use esponjas
abrasivas nem detergentes químicos irritantes como
sprays para forno ou outros produtos para tirar man-
chas.
UTILIZAÇÃO
Estabelecer com a ajuda das manivelas de comando a
potência desejada rodando em sentido horário atè à
máxima potência.
Para activar a dupla zona, coloque o elemento aquecedor
externo na máxima potência, girando no sentido horário
até a posição "0" ou até ouvir um clique.
Agora gire novamente o selector no sentido anti-horário
na máxima potência.
INDICADORES LUMINOSOS (Fig. 4)
- Se o produto for equipado com o indicador luminoso
de presença de tensão (fig. 4A), este indicará que ao
menos um elemento está a funcionar.
O indicador luminoso aceso indica que a temperatura
da superfície do plano é superior a 50ºC (Fig. 4b - 4c)
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE
POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA
INOBSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
PORTUGUÊS P

- 12 -
VŠEOBECNĚ
Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší
důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a
údržby.
Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace.
Všechny činnosti týkající se instalace (elektrická připojení),
musí být vykonány pouze specializovaným personálem v
souladu s platnými normami.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a s
průměrem, který je stejný nebo o něco větší, než průměr
ohřívací plochy. Nepoužívejte nádobí s drsným povrchem
dna, aby nedošlo k poškrábání termického povrchu varné
desky (obr.3).
není vhodné, aby tento spotřebič používaly děti nebo
osoby vyžadující dohled. Dejte pozor, aby si děti nehrály
se spotřebičem.
DŮLEŽITÉ
- vyhně se únikům tekutin, při vaření a ohřívání tekutin
proto snižte výkon ohřevu
- nenechávejte nažhavené plotny zapnuty, nachází-li se
na nich prázdné hrnce nebo pánve, nebo když na
nich nic nestojí
- po ukončení vaření vypněte příslušný ohřívací odpor
dále uvedeným ovládacím prvkem
POZOR:
- Nesmí být použit parní cistic
- je-li povrch nahnutý, vypněte spotřebič, aby se
zabránilo nebezpečí elektrického výboje.
- Zařízení nebylo navrženo pro použití dětmi nebo
nesvéprávnými osobami bez dozoru.
- Zkontrolujte, zda si děti nehrají se zařízením.
NÁVOD NA INSTALACI
Tyto instrukce jsou určeny specializovaným instalatérům
a představují návod na instalaci a údržbu v souladu s
platnými normami.
UMÍSTĚNÍ (obr.1)
Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do
kuchyňské linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném
obrázku. Umístěte těsnící materiál po celém obvodu
(detailní rozměry na obr.1B).
Elektrospotřebič upevněte k pracovní desce
prostřednictvím 4 konzol z vybavení a mějte přitom na
paměti tloušťku pracovní desky (obr.1A). Jestliže je dolní
část přístroje po montáži přístupná z dolní části skříňky,
je zapotřebí namontovat dělící panel a udržovat přitom
vyznačené vzdálenosti (Obr.1C). Uvedená operace není
nutná v případě instalace pod troubou.
ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ (obr.2)
Před vykonáním připojení se přesvědčte, zda:
- elektrovodič pro uzemění musí být o 2 cm. delší, než
ostatní vodiče;
- vlastnosti elektrické sítě jsou takové, aby odpovídaly
požadavkům označeným na výrobním štítku na
svrchní straně pracovní desky;
- je síť vybavena výkonným uzeměním, které odpovídá
normám a předpisům danými zákonem.
Uzemění je zákonem povinné.
V případě, že spotřebič není vybavený šňůrou a/anebo
příslušnou zástrčkou, použijte materiál odpovídající
proudvému příkonu, jehož hodnota je uvedena na
výrobním štítku a odpovídající provozní teplotě. V žádné
části nesmí teplota šňůry překročit o 50°C pokojovou
teplotu.
Pokud si přejete přímé připojení k elektrické síti, je
potřeba vložit vícepólový spínač s minimálním rozevřením
kontaktů 3 mm, který by odpovídal zátěži uvedené na
výrobním štítku a požadavkům platných norem
(žlutozelený vodič uzemění nesmí být přerušený
přepínačem).
Tento vícepólový spínač musí být po ukončení instalace
snadno dostupný.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA
Případné zbytky potravy a kapky tuku setřete z povrchu
varné desky pomocí speciální škrabky, která je dodávána
na požádání (obr.5).
Ohřívanou plochu očistěte co nejlépe za použití
prostředků jako SIDOL, STAHLFIX nebo podobných
výrobků a papírového hadříku, opláchněte vodou a
osušte suchou hadrou.
Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání)
odstraňte z ohřevné plochy okamžitě zbytky hliníku a
umělohmotného materiálu, který se tam bez povšimnutí
rozpustil, nebo zbytky cukru, nebo potravin s vysokým
obsahem cukru (obr.5). Tímto způsobem se vyhnete
jakémukoliv možnému poškození povrchu varné desky.
V žádném případě nesmíte používat drátěnky nebo
dráždivé chemické prostředky, jako spray na čištění
trouby nebo odstraňovače skvrn.
POUŽITÍ
Požadovaný výkon nastavte pomocí ovládacích rukojetí
jejich otáčením ve směru hodinových ručiček až do
maximálního výkonu.
Aktivace dvojité zóny se provádí přepnutím vnějšího
topného článku na maximální výkon otáčením ve směru
hodinových ručiček až do polohy „0" nebo do okamžiku,
kdy uslyšíte kliknutí.
Nyní přetočte otočný ovládač zpět proti směru
hodinových ručiček, do polohy odpovídající maximálnímu
výkonu.
KONTROLKY (obr. 4).
- Když je váš výrobek dodán s kontrolkou p ítomnosti
nap tí (obr. 4A), poukazuje tato kontrolka na skute nost,
že je alespo jeden lánek v innosti.
Když je kontrolka rozsvícena, znamená to, že teplota
povrchu horní plochy je 50°C (Obr. 4b - 4c).
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM
UVEDENÝCH UPOZORNĚNÍ.
POLSCPOLSC
ČESKY CZ

- 13 -
GENERELT
Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den
giver vigtige anvisninger for hvad angår installations-
sikkerhed, brug og vedligeholdelse.
Gem disse anvisninger til enhver yderligere konsultation.
Alle operationer relaterede til installationen (elektriske
tilslutninger) skal udføres af dertil uddannet personale
efter de gældende regler.
SIKKERHEDSFORESKRIFTER
Det anbefales at benytte beholdere med flad bund med
samme diameter eller en lille smule større end det op-
varmede område. Brug ikke beholdere med ru bund, for
ikke at ridse komfurets termiske overflade (Fig.3).
Dette apparat er ikke egnet til brug af børn eller perso-
ner som skal holdes under opsyn. Pas på at børn ikke
leger med apparatet.
VIGTIGT
- undgå at væske løber ud, nedsæt derfor ved kogning
eller opvarmning væsker varme tilførslen
- lad ikke varmeelementerne være tændte med gryder
og pander tomme eller uden beholdere på
- når man er færdig med madlavningen, så sluk den
relative resistens v.h.a. kontrolknappen vist i det føl-
gende
BEMÆRK:
- Brug ikke en damprenser.
- Hvis overfladen er revnet, så sluk apparatet for at
undgå eventuelle elektriske stød.
- Apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer,
der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til
korrekt brug, uden overvågning.
- Hold øje med, at børn ikke leger med apparatet.
INSTALLATIONSANVISNINGER
Disse anvisninger henvender sig til en uddannet instal-
latør og fungerer som guide til installationen, regulerin-
gen og vedligeholdelsen i overensstemmmelse med lo-
ven og gældende regler.
PLACERING (Fig.1)
Den hårde hvidevarer er lavet til at blive indbygget i et
arbejdsbord, som illustreret i den særlige figur. Forbe-
red forseglende materiale langs hele omkredsen
(udskærings størrelserne Fig.1B).
Fastsæt den hårde hvidevarer på arbejdsbordet v.h.a.
de 4 spændestykker som medfølger, med hensyn tagen
til tykkelsen af arbejdsbordet (Fig.1A). Hvis den neder-
ste del af apparatet efter installeringen kan nås fra
nedersiden af køkkenelementet, skal man montere en
skilleplade i overensstemmelse med de anførte afstande
(Fig.1C). Hvis der installeres under en ovn, er dette ikke
nødvendigt.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER (Fig.2)
Før udførelsen af de elektriske tilslutninger skal man sikre
at:
- den el-ledning til jord skal være 2 cm. længere end
de andre ledninger;
- at anlæggets karakteristika er således at de overhol-
der anvisningerne på identifikationspladen som sid-
der på den undersiden af arbejdsbordet;
- anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse
som er i overensstemmelse med gældende regler og
lovanvisninger.
Jordforbindelse er obligatorisk efter loven.
I tilfælde af at den hårde hvidevarer ikke er udstyret med
ledning og/eller relative stik, benyt materiale egnet til
absorptionen angivet på identifikationspladen og til
funktionstemperaturen. Ledningen må ikke nogen ste-
der komme op på en temperatur som overstiger med
50°C temperaturen i lokalerne.
Hvis man ønsker en forbindelse direkte til det elektriske
net, er det nødvendigt at indskyde en afbryder, med en
åbning på min. 3 mm mellem kontakterne, egnet til be-
lastningen angivet på pladen og i overensstemmelse med
gældende regler (jordlederen gul/grøn må ikke afbrydes
af omkobler).
Når installationen af apparatet er afsluttet, skal
omnipolarafbryderen være nem at få adgang til.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern eventuelle rester af mad og fedtdråber fra koge-
fladen ved hjælp af den særlige skraber som leveres
ved forespørgsel (Fig.5).
Rengør det opvarmede område bedst muligt ved hjælp
af SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og med
en klud-papir, skyl af med vand og tør af med en ren
klud.
Vha. den særlige skraber (optional) fjern øjeblikkeligt fra
det opvarmede kogeområde stykker af stanniol og pla-
stisk materiale som ved et uheld er smeltet eller rester
af sukker eller mad med et højt sukkerindhold (Fig.5).
På denne måde undgår man enhver mulig beskadigelse
af kogeoverfladen.
Benyt aldrig under nogen omstændigheder slibesvampe
eller kemiske vaskemidler som er irriterende såsom ovn-
rens eller pletfjernere.
BRUGSANVISNING
Indstil den ønskede styrke ved at dreje håndtaget i urets
retning indtil den maksimale styrke er opnået.
For at tænde for dobbeltkogezonen skal man bringe det
ydre varmeelement på maks. effekt ved at dreje knappen
højre om til position "0" eller indtil der høres et klik.
Drej herefter knappen venstre om på maks. effekt.
KONTROLLAMPER (Fig. 4)
- Hvis produktet leveres med en kontrollampe for
spændingsføring (fig.4A), angiver den, at mindst ét
element er tændt.
Når kontrollampen lyser, betyder det, at temperaturen
på kogefladen er over 50°C (Fig. 4b - 4c).
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE
OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
DANSK DK

- 14 -
SUOMI FIN
YLEISTÄ
Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta
liesitasoa. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa;
turvallisuuteen,asennukseen,käyttöön ja huoltoon liitty-
vissä asioissa. Säilytä käyttöohje mahdollista myöhem-
pää käyttöä varten.Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja.Mikäli liesitaso asennetaan
asennus-ohjeiden vastaisesti takuu raukeaa.
TURVALLISUUSOHJEITA
Käytä liesitasoa ainoastaan ruuan valmistamiseen.
Älä valmista ruokaa liesitasolla alumiinifoliossa tai
muoviastioissa, materiaali saattaa sulaa kiinni pintaan.
Mikäli käytät erikoisastioita, noudata valmistajan ohjeita.
Käytä kattiloita ja paistinpannuja joissa on suora pohja
ja joiden halkaisija on samankokoinen tai hiukan
suurempi kuin keittoalue. Älä käytä kattiloita tai
paistinpannuja joiden pohja on karkea, se saattaa
naarmuttaa liesitason pintaa ( kuva 3.). Älä anna lasten
käyttää liesitasoa ilman valvontaa.
TÄRKEÄÄ
- Varo kaatamasta nestettä kuumalle keittoalueelle,
keittoalue saattaa vahingoittua; tämän välttämiseksi käytä
alhaisempia lämpötiloja juomien ja nestemäisten ruokien
kuumentamiseksi.
- Poista sulatettu sokeri tai sokeriset ruoat välittömästi
kuumalta keittoalueelta.
- Älä jätä kuumalle keittoalueelle tyhjää kattilaa tai
paistinpannua.
- Sammuta keittotaso koskettamalla On/Off valitsinta, kun
et enää käytä keittotasoa.
VAROITUS :
- Älä käytä höyrypesuria.
- Mikäli liesitasossa on halkeamia tai säröjä, kytke
laite heti irti verkkovirrasta mahdollisten sähkö-
iskujen välttämiseksi. irrottamalla sulakkeet tai
kytkemällä liesitason automaattisulakkeet pois
päältä.
- Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
- Tarkista, että lapset eivät leiki laitteella.
ASENNUSOHJEITA
ASENNUSPAIKKA ( kuva 1)
Liesitaso on suunniteltu asennettavaksi, upottamalla liesi-
taso työtason sisään. Asennusaukon mitat ( kuva 1B).
Asenna liesitaso työtasoon tehtyyn aukkoon, levitä
sinetöivä materiaali (silikooniliima) upotusaukon koko
reunapintaan, kiinnitä liesitaso mukana tulleilla
kiinnikkeillä ( 4 kpl ).Kiinnike on kaksipuoleinen, riippuen
työtason paksuudesta ( kuva 1a).Mikäli liesitason alle
asennetaan uuni tai muu lämpöätuottava laite on liesi-
tason alle kaapin sisään asennettava välilevy. Välilevyn
minimi-mitta liesitason pohjasta on 25 mm ( kuva 1c).
Mikäli liesitason alle ei asenneta uunia tai muuta lämpöä-
tuottavaa laitetta ei liesitason alle kaapin sisään tarvitse
asentaa välilevyä.
SÄHKÖKYTKENTÄ ( kuva 2 )
Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähkö-
asentaja. Ennen sähkökytkentää on varmistettava että :
-maajohdatin on 2 cm pitempi kuin muut johtimet;
- laitteen sähkökytkentätilassaolevasta tyyppikilvestä
liesitason soveltuvuus ko. maan sähkökytkentään.
- Sähköpiiri on varustettu lakien ja normien vastaisella
maavaraajalla
- Maavaraaja on välttämätön lain mukaisesti.
- Mikäki laitteen johdin ja pistoke puuttuisivat käytä tyyppi-
kilven vastaista materiaalia; ota huomioon
laitteen.Sähkönkysyntä sekä sen saavuttama lämpötila.
Johtimen ei pidä missään kohdassa ylittää 50°C.
Mikäli halutaan suora kytkentä sähköpiiriin on
asennettava virrankulutusta vastaava lakien ja normien
mukainen yleiskatkaisin joka on helposti savutettavilla.
Sähkökytkennässä on noudettava asennukseen liittyviä
sähköturvallisuus määräyksiä.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
HUOLTO
Puhdista liesitaso aina käytön jälkeen, jotta ruoantähteet
eivät ala tasoon kiinni. Käytä ruuantähteiden ja
rasvatahrojen poistoon erityistä puhdistuslastaa, käytä
puhdistamiseen vain lastan terää ( kuva 5). Puhdista
keittoalue soveltuvalla puhdistusainella kuten: “ Sidol”, ”
Stahl-Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta tai pape-
ria. Puhdistuksen jälkeen pyyhi taso puhtaalla kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa se lopuksi puhtaalla pyyhkeellä.
Voimakkaiden tai hankaavien puhdistusaineiden käyttö
saattaa kuluttaa pintaa. Älä koskaan käytä hankaavia
puhdistusvälineitä tai voimakkaita kemiallisia Puhdistus-
aineita /tahranpoistajia. Poista sulatettu sokeri, sokeriset
ruoat, alumiini, tina, muovimateriaalit välittömästi
kuumalta keittoalueelta puhdistuslastalla (kuva 5). Mi-
käli näin ei menetellä saattaa keittotason pinta
vahingoittua tai siihen saattaa tulla värjäymiä.
KÄYTTÖ
Halutun keittolämmön saavutat kääntäen säätönappulaa
myötäpäivään maksimilämmön suuntaan.
Kaksinkertaisen alueen kytkemiseksi päälle vie ulkoinen
lämmittävä elementti sen enimmäistehoon kiertäen sitä
myötäpäivään asentoon "0" tai kunnes voidaan kuulla
napsahdus.
Tässä vaiheessa vie nappula vastapäivään
enimmäistehoon.
MERKKIVALOT (Kuva 4)
- Jos tuote on varustettu jännitteen alaisena olemista
kuvaavalla merkkivalolla (kuva 4A), tämän palaminen
tarkoittaa sitä, että ainakin yksi elementti on toiminnassa.
Merkkivalon palaminen osoittaa, että ylemmän tason
pinnan lämpötila on yli 50°C (Kuva 4b - 4c).
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHIN-
GOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET
YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

- 15 -
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο αυτού του
εγχειριδίου αφού παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ
σχετικά µε την ασφάλεια εγκατάστασησ, χρήσησ και
συντήρησησ. ∆ιατηρείστε το εγχειρίδιο για µπορείτε
να το συµβουλεύεστε µελλοντικά. λεσ οι διεργασίεσ
που σχετίζονται µε την εγκατάσταση (ηλεκτρικέσ
συνδέσεισ) πρέπει να εκτελούνται απ προσωπικ
ειδικευµένο σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ
κανονισµούσ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Συνιστώνται σκεύη µε επίπεδη βάση και διαµέτρου
ίσησ ή ελαφρά µεγαλύτερησ εκείνησ τησ
θερµαινµενησ περιοχήσ. Μη χρησιµοποιείτε σκεύη
µε βάση ανώµαλη, για την αποφυγή ξυσίµατοσ τησ
θερµικήσ επιφάνειασ (Εικ.3).
Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση απ
µικρά παιδιά ή άτοµα που χρειάζονται επιτήρηση.
Προσέξτε να µην παίζουν τα παιδιά µε τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
- φροντίστε να µην συµβεί διαφυγή υγρού, ωστσο
για να βράσετε ή να θερµάνετε υγρά, µειώστε την
τροφοδοσία θερµτητασ
- µην αφήνετε τα θερµαντικά στοιχεία αναµµένα µε
κατσαρλεσ και τηγάνια κενά ή χωρίσ σκεύη
- αφού τελειώσετε το µαγείρεµα, σβήστε την
αντίστοιχη αντίσταση µέσω του χειριστηρίου που
υποδεικνύεται στη συνέχεια
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- ∆εν θα πρέπει να χρησιµοποιείται ένασ καθαριστήσ
ατµού.
- αν η επιφάνεια είναι ραγισµένη, σβήστε τη συσκευή
για να αποφευχθεί το ενδεχµενο ηλεκτροπληξίασ.
- H συσκευή δεν σχεδιάστηκε για να χρησιµοποιείται
απ παιδιά ή µη ικανά άτοµα χωρίσ επιτήρηση.
- Ελέγχετε να µην παίζουν παιδιά µε τη συσκευή.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Οι παρούσεσ οδηγίεσ απευθύνονται σε ειδικευµένο
τεχνικ εγκατάστασησ και αποτελούν οδηγ
εγκατάστασησ, ρύθµισησ και συντήρησησ σύµφωνα µε
τουσ νµουσ και των ισχυντων κανονισµών.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ (Εικ.1)
Η οικιακή ηλεκτρική συσκευή είναι κατασκευασµένη
για να εντοιχίζεται σε ένα πάγκο εργασίασ, πωσ
απεικονίζεται στην συγκεκριµένη εικνα.
Προετοιµάστε µονωτικ υλικ κατά µήκοσ τησ
συνολικήσ περιµέτρου (διαστάσεισ κοπήσ Εικ.1B).
Ασφαλίστε την οικιακή ηλεκτρική συσκευή στην
επιφάνεια εργασίασ µέσω των 4 πείρων που
παρέχονται, λαµβάνοντασ υπψη το πάχοσ τησ
επιφάνειασ εργασίασ (Εικ.1A).
Εαν το κατωτερο µεροσ τησ συσκευησ, µετα απο την
εγκατασταση, ειναι προσιτο απο το κατωτερο µεροσ
του επιπλου ειναι αναγκαιο να µονταρισθει ενα
διαχωριστικο ταµπλο διατηροντασ τισ ενδεικτικεσ
αποστασεισ (Εικ.1C). Εαν η εγκατασταση γινεται κατω
απο ενα φουρνο αυτο δεν ειναι αναγκαιο.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (Εικ.2)
Πριν εκτελέσετε τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ
βεβαιωθείτε τι:
- το ηλεκτρικ καλώδιο τησ γείωσησ πρέπει να είναι 2
cm µακρύτερο σε σχέση µε τα άλλα καλώδια
- τα χαρακτηριστικά τησ εγκατάστασησ να είναι τέτοια
που να ικανοποιούν τισ υποδείξεισ τησ πινακίδασ
ταυτοποίησησ που βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ
επιφάνειασ εργασίασ
- η εγκατάσταση να διαθέτει µια αποτελεσµατική
γείωση σύµφωνη µε τουσ κανονισµούσ και τισ
διατάξεισ του ισχύοντοσ νµου.
Η γείωση είναι υποχρεωτική εκ του νµου.
Στην περίπτωση που η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν
διαθέτει καλώδιο ή/και το αντίστοιχο βύσµα,
χρησιµοποιήστε υλικ κατάλληλο για την απορρφηση
που αναφέρεται επί τησ πινακίδασ ταυτοποίησησ και
για τη θερµοκρασία λειτουργίασ. Σε κανένα σηµείο το
καλώδιο δεν πρέπει να φτάνει σε θερµοκρασία κατά
50°C ανώτερη τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.
Αν επιθυµείτε µια απ’ ευθείασ σύνδεση στην ηλεκτρική
γραµµή, θα πρέπει να παρεµβάλλετε έναν διακπτη
διαχωρισµού των φάσεων, µε ελάχιστο άνοιγµα των
επαφών 3 mm, κατάλληλο για το φορτίο που
αναφέρεται στην πινακίδα και σύµφωνο µε τουσ
ισχύοντεσ κανονισµούσ (ο κιτρινο-πράσινοσ αγωγσ
γείωσησ δεν πρέπει να διακπτεται απ τον
µεταλλάκτη).
Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση τησ συσκευήσ, ο
διακπτησ διαχωρισµού φάσεων πρέπει να είναι
εύκολα προσβάσιµοσ.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποµακρύνετε ενδεχµενα υπολείµµατα τροφήσ και
στίγµατα λίπουσ απ την επιφάνεια µαγειρέµατοσ
χρησιµοποιώντασ το ειδικ φτυαράκι που παρέχεται
κατά παραγγελία (Εικ.5).
Καθαρίστε τη θερµαινµενη επιφάνεια σο καλύτερα
µπορείτε χρησιµοποιώντασ SIDOL, STAHLFIX ή
παρµοια προϊντα και χαρτί κουζίνασ, κατπιν
ξεπλύνετε µε νερ και στεγνώστε µε ένα καθαρ πανί.
Με το ειδικ φτυαράκι (optional) αφαιρέστε αµέσωσ
απ τη θερµαινµενη περιοχή µαγειρέµατοσ
κοµµατάκια αλουµινχαρτου και πλαστικ υλικ που
έλιωσε ή υπολείµµατα ζάχαρησ ή τροφών µε υψηλ
περιεχµενο ζάχαρησ (Εικ.5). Με τον τρπο αυτν
αποφεύγεται κάθε δυνατή ζηµιά στην επιφάνεια
µαγειρέµατοσ.
Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται
σκληρά σφουγγαράκια ή χηµικά βίαια απορρυπαντικά
πωσ spray φούρνου ή ξελεκιαστικά.
XPHΣH
Τοποθετείστε µε την βοήθεια των λαβών χειρισµού
την ισχύ που θέλετε , περιστρέφοντασ µε κατεύθυνση
πωσ οι δείκτεσ του ρολογιού έωσ την µέγιστη ισχύ.
Για την ενεργοποίηση τησ διπλήσ περιοχήσ φέρτε το
θερµαντικ εξωτερικ στοιχείο στη µέγιστη ισχύ,
στρέφοντασ δεξιστροφα µέχρι τη θέση «0» ή µέχρι
να ακουστεί ένα κλικ.
Στο σηµείο αυτ επαναφέρετε τον επιλογέα
αριστερστροφα στη µέγιστη ισχύ.
ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΑ ΦΩΤΑΚΙΑ (Εικ. 4)
- Αν το προϊν σασ διαθέτει ενδεικτική λυχνία υπ
τάση (εικ. 4A), αυτή δείχνει τι τουλάχιστον ένα
στοιχείο είναι σε λειτουργία.
ταν το ενδεικτικ φωτάκι είναι αναµένο δείχνει τι
η θερµοκρασία τησ επιφάνειασ του επιπέδου είναι
ανώτερη των 50°C (Εικ. 4b - 4c).
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ
ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
EΛΛHNIKA GR

- 16 -
MAGYAR H
ÚTMUTATÓ
Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát,
amely a biztonságos beszerelésre, használatra és
karbantartásra vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl.
Őrizzék meg a kézikönyvet későbbi tanulmányozás céljából.
Az érvényben lévő szabályok értelmében valamennyi
beszereléssel kapcsolatos műveletet (elektromos
bekötések) szakképzett szerelő végezheti el.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A felmelegített felület átmérőjével megegyező vagy annál
kissé nagyobb átmérőjű, lapos aljú edény használata
javasolt. Na használjanak érdes alapú edényeket azért,
hogy elkerüljék a lap termikus felületének megkarcolását
(3. ábra). Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
gyermekek vagy felügyeletre szoruló személyek
használják. Figyeljenek arra, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
FONTOS
- Akadályozzák meg a folyadékok kiömlését, ez okból a
folyadékok forralásához vagy melegítéséhez csökkentsék
a hő mennyiségét.
- Ne hagyják bekapcsolva a fűtőelemeket üres fazekakkal
és serpenyőkkel vagy edény nélkül.
- A főzés befejezése után kapcsolják ki a vonatkozó
fűtőellenállást a későbbiekben megjelölt kapcsolóval.
FIGYELEM:
- Gőztisztító nem használható
- Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják ki a
készüléket az esetleges áramütés elkerülése végett.
- A készüléket nem felügyelet nélkül hagyott
gyerekek, illetve működtetésre alkalmatlan
személyek általi használatra tervezték.
- Ne engedje a gyermekeknek, hogy játsszanak a
készülékkel!
BESZERELÉSI UTASÍTÁS
Az érvényben lévő törvények és szabályok értelmében
az alábbi utasítások szakképzett szerelőhöz szólnak és a
beszereléshez, a beállításhoz valamint a karbantartáshoz
szükséges előírásokat tartalmazzák.
ELHELYEZÉS (1. ábra)
A villamos háztartási készülék munkalapba történő
beépítésre készült, mint azt az illető ábra is mutatja.
Illesszenek a keretre teljes hosszúságában szigetelőanyagot
(a vágás méreteiben 1B ábra).
Rögzítsék a villamos háztartási készüléket a 4 tartókar
segítségével a munkalaphoz, ügyelve a munkalap
vastagságára (1A ábra). Ha a készülék alsó része a
beszerelés után megközelíthető a szekrény alsó részéből,
akkor a megjelölt távolságokat betartva fel kell szerelni egy
elválasztó lapot (1 C ábra). Ez nem szükséges akkor, ha
egy sütő fölé történt a beszerelés.
ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK (2. ábra)
Az elektromos bekötések végrehajtása előtt győződjenek
meg arról, hogy:
- a földvezeték 2 cm-rel hosszabb legyen a többi
vezetéknél;
- a berendezés jellemzői megfeleljenek a készülék alsó
részére felerősített azonosító tábla előírásainak;
- a berendezés az érvényben lévő törvény
rendelkezéseinek és szabványoknak megfelelő, hatékony
földeléssel rendelkezzen.
- A földelést a törvény kötelezően előírja. Abban az
esetben, ha a villamos háztartási készülék nem
rendelkezik vezetékkel és/vagy megfelelő
csatlakozódugóval, akkor az azonosító táblán megjelölt
abszorpcióhoz és az üzemi hőmérséklethez alkalmas
anyagot használjanak. A vezeték egyetlen pontján sem
érheti el a környezeti hőmérsékletnél 50 C- kal magasabb
hőmérsékletet. Ha közvetlenül be akarják kötni az
elektromos hálózathoz, akkor egy olyan többpólusú
kapcsoló beiktatása szükséges, amely az érintkezők
között minimum 3 mm-es nyitással rendelkezik, az
adattáblán feltüntetett terheléshez alkalmas és az
érvényben lévő szabványoknak megfelel (a sárga/zöld
földvezetéket nem szakíthatja meg a kapcsoló). A
készülék beszerelése után a többpólusú kapcsoló
könnyen elérhető legyen.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
KARBANTARTÁS
A mellékelt speciális kaparókés alkalmazásával távolítsák
el az esetleges ételmaradékokat és zsírcseppeket a
főzőfelületről (5. ábra).
SIDOL, STAHLFIX vagy hasonló termék és egy törlőpapír
használatával a lehető legjobban tisztítsák meg a
felmelegített felületet, majd vízzel öblítsék le, és egy tiszta
törlőruhával töröljék szárazra. A speciális kaparókés
(opcionális) segítségével azonnal távolítsanak el a
felmelegített főzőfelületről alumíniumfólia darabokat és
észrevétlenül felolvadt műanyagokat, valamint cukor-
vagy magas cukortartalmú ételek maradványait (5. ábra)
Ily módon elkerülhető a lap felületének minden
lehetséges károsodása. Semmilyenesetben sem
használhatók dörzsölő szivacsok vagy olyan irritáló
tisztító vegyszerek, mint sütőhöz elkerülhető a lap
felületének minden lehetséges károsodása. Semmilyen
esetben sem használhatók dörzsölő szivacsok vagy olyan
irritáló tisztító vegyszerek, mint sütőhöz alkalmazandó
spray vagy folttisztító szerek.
HASZNÁLAT
Állítsák be a kívánt hatásfokot a kezelőgombok
segítségével oly módon, hogy csavarják el azokat az óra
járásával megegyező irányban a maximális hatásfok
eléréséig.
A dupla főzőfelület bekapcsolásához kapcsolja a külső
fűtőszálakat maximális teljesítményre, melyhez forgassa
el a tekerőgombot órairányban „0" helyzetbe, illetve
kattanásig!
Ezután forgassa vissza a tekerőgombot órairánnyal
ellentétesen a maximális teljesítményre!
LÁMPÁK (4. ábra)
- Amennyiben a termék jelz lámpája feszültség alatt van
(4A ábra), akkor legalább egy eleme m ködésben van.
A lámpa kigyulladása azt jelzi, hogy a főzőlap felületének
hőmérséklete 50 °C fölé nőtt (4b–4c. ábra).
A GYÁRTÓ ELHÁRÍT MAGÁRÓL MINDEN OLYAN
ESETLEGES KÁROKRA VONATKOZÓ
FELELŐSSÉGET, AMELYEK A FENTEMLÍTETT
ELŐÍRÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSÁBÓL
EREDNEK.

- 17 -
GENERELL INFORMASJON
Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige
opplysninger angående sikker installering, bruk og
vedlikehold.
Ta godt vare på håndboken for senere konsultering. Alle
inngrep som har med installeringen å gjøre (elektriske
koplinger) må utføres av spesialisert personale i følge
gjeldende regler.
SIKKERHETSANBEFALINGER
Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som
har en bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det
oppvarmete området. Ikke ta i bruk kjeler/panner med
ujevn bunn for å unngå riper på den termiske toppen
(Fig.3).
Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av barn eller av
personer som trenger oppsyn. Pass på at barn ikke leker
med apparatet.
VIKTIG
- unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å
skru ned varmen for å koke eller varme opp vœske
- Ikke la varmeelementene vœre skrudd på med tomme
kjeler eller panner på, eller uten at det er noe på
elementene i det hele tatt
- når du er ferdig med å lage mat, skru av platen ved
hjelp av bryteren som vil bli forklart senere
OBSERVER:
- Det må ikke brukes damprengjører.
- Om overflaten er sprukket, skru av apparatet for å
unngå eventuelle elektriske støt.
- Dette apparatet er ikke ment for bruk av små barn
eller tilbakestående personer uten tilsyn.
- Små barn skal holdes under oppsikt for å sikre at
de ikke leker med apparatet.
INSTALLERINGSANVISNINGER
De følgende anvisningene er tiltenkt en spesialisert
installatør, og de fungerer som en guide for installering,
regulering og vedlikehold i følge de gjeldende regler og
normer.
PLASSERING (Fig.1)
Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i en
benkemodul, som illustrert i den spesifikke figuren. Legg
på tetningsmateriale langs hele kanten (dimensjoner som
Fig.1B).
Blokker hvitevaren i benkemodulen ved hjelp av de 4
vedlagte klemmene, og husk på tykkelsen på
benkemodulen (Fig.1A). Dersom undersiden av apparatet
etter installasjon er tilgjengelig fra undersiden av
kjøkkenskapet, må det monteres en skilleplate i henhold
til de avstandsmålene som er oppgitt (Fig.1C). Dersom
det på undersiden installeres en ovn, er ikke dette
nødvendig.
ELEKTRISKE KOPLINGER (Fig.2)
Før de elektriske koplingene blir utført må du forsikre
deg om at:
- den elektriske jordledningen må vœre 2 cm. lenger i
forhold til de andre ledningene;
- det elektriske anleggets egenskaper er i
overensstemmelse med indikasjonene på
spesifikasjonsplaten som er å finne på innsiden av
benkemodulen;
- anlegget er et jordet anlegg i overensstemmelse med
gjeldende normer og regler.
Jordingen er obligatorisk ved lov.
Om hvitevaren ikke er utstyrt med ledning og/eller riktig
støpsel, ta i bruk materiale som er tilegnet den elektriske
absorpsjonen og funksjonstemperaturen, indikert på
spesifikasjonsplaten. Ledningen må på ingen punkter nå
en temperatur som er 50°C høyere enn romtemperaturen.
Om man ønsker en direkte kopling til den elektriske linjen,
så må en omnipolar bryter anvendes, med en minimum
3 mm åpning mellom kontaktene. Denne må passe og
vœre tilegnet den elektriske ladningen som er indikert
på spesifikasjonsplaten og overensstemme med
gjeldende regler (jordlederen gul/grønn må ikke vœre
avbrutt av strømfordeleren).
Når installeringen av apparatet er ferdig utført må
omnipolarbryteren vœre lett tilgjengelig.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Fjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppen
med spesialskrapen som blir levert etter forespørsel
(Fig.5).
Rengjør det oppvarmete området på best mulig måte
ved å anvende SIDOL, STAHLFIX eller lignende
produkter og en papirklut, skyll deretter med vann og
tørk med en ren klut.
Fjern fragmenter av aluminiumspapir og plast som har
smeltet ubemerket, eller rester av sukker eller høy
sukkerholdig mat (Fig.5) umiddelbart fra den oppvarmete
platetoppen med spesialskrapen (optional). På denne
måten unngår du enhver mulig skade på platetoppen.
Slipe/skuresvamper eller kjemiske vaskemidler, slik som
rengjøringssprayer for ovner eller flekkfjernere, må på
ingen måte anvendes.
BRUK
Legg inn ønsket ytelse ved å vri kommandohåndtakene
til høyre helt til maks ytelse.
For å aktivere dobbeltsonen stilles ytre varmeelement
på maks. ved å vri knotten mot høyre til posisjon "0" eller
inntil det høres et "klikk".
Vri deretter knotten mot venstre for å stille den tilbake
på maks. effekt.
INDIKATORLYS (fig. 4)
- Hvis produktet du har anskaffet deg er utstyrt med en
varsellampe som angir at det er tilkoblet strøm (fig. 4A),
angir denne at minst ett element er i bruk.
Når indikatorlyset er på, er temperaturen på komfyrens
overflate mer enn 50°C (fig. 4b - 4c).
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT
ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES AT
OVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT
FULGT
NORSK N

- 18 -
WSTĘP
Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywania
napraw urządzenia.Instrukcję należy zachować do
wykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace związane
z instalacją (połączenia elektryczne) powinny zostać
wykonane przez uprawniony, wykwalifikowany personel,
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zaleca się używanie naczyń o płaskim dnie, o średnicy
równej lub nieznacznie większej od powierzchni
nagrzewanej. Nie należy używać naczyń o szorstkim dnie,
które mogłyby spowodować zarysowanie powierzchni
termicznej urządzenia (rys. 3).
Urządzenie nie powinno być wykorzystywane przez dzieci
lub osoby, które wymagają specjalnej opieki. Nigdy nie
należy zezwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
UWAGA
- należy unikać przelewania się płynów - przy
podgrzewaniu lub gotowaniu płynów należy
odpowiednio zmniejszyć dopływ ciepła
- nie pozostawiać na rozgrzanym i włączonym
urządzeniu naczyń pustych. Nie należy także
pozostawiać urządzenia włączonego bez żadnych
naczyń
- po zakończeniu gotowania należy wyłączyć
urządzenie za pomocą przełącznika, o którym mowa
poniżej
UWAGA:
- Nie nalezy uzywac czyscika parowego.
- Urządzenie nie powinno być wykorzystywane, jeżeli
powierzchnia grzewcza została uszkodzona - może
to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
- Urządzenie nie zostało stworzone do użytkowania
przez dzieci lub osoby niesprawne bez nadzoru osób
dorosłych.
- Uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Zalecenia te przeznaczone są dla wykwalifikowanego
pracownika, odpowiedzialnego za montaż, regulację lub
naprawy urządzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
MONTAŻ (rys.1)
Urządzenie przeznaczone jest do umieszczenia w
zabudowie kuchennej, zgodnie z poniższymi ilustracjami.
Wzdłuż całego obwodu urządzenia należy założyć
uszczelkę (wymiary - patrz rys.1B).
Przymocować urządzenie do zabudowy kuchennej za
pomocą 4 dostarczonych elementów, biorąc pod uwagę
grubość płyty kuchennej (rys.1A). Jeżeli po zakończeniu
instalacji możliwy jest dostęp do dolnej części urządzenia
od dolnej części szafki, to należy zamontować panel
oddzielający, w odległości podanej na rys. 1C. Nie jest
to wymagane, jeżeli urządzenie instalowane jest pod
piekarnikiem.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (rys. 2)
Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń
elektrycznych należy upewnić się, że:
- przewód uziemiający jest o 2 cm dłuższy od
pozostałych przewodów;
- parametry sieci elektrycznej odpowiadają parametrom
wymienionym na tabliczce znamionowej znajdującej
się na dolnej stronie płyty;
- urządzenie może zostać uziemione zgodnie z
obowiązującymi normami i przepisami.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonanie
uziemienia jest obowiązkowe.
W przypadku, jeżeli urządzenie nie posiada przewodu i/
lub odpowiedniej wtyczki, należy wykorzystać elementy
zgodne z parametrami określonymi na tabliczce
znamionowej oraz temperaturą roboczą urządzenia.Tem-
peratura przewodu nie może w żadnym przypadku
przekraczać o 50oC temperatury otoczenia. Jeżeli
wykonywane jest bezpośrednie podłączenie do sieci
elektrycznej, należy wykorzystać wyłącznik
jednobiegunowy, o minimalnej odległości styków
wynoszącej 3 mm, zgodny z parametrami określonymi
na tabliczce znamionowej oraz obowiązującymi normami
(żółto-zielony kabel uziemiający nie może być
wyposażony w żaden przełącznik). Należy pamiętać, że
po zakończeniu instalacji wyłącznik jednobiegunowy musi
być łatwo dostępny.
UŻYTKOWANIE I NAPRAWY
NAPRAWY
Z płyty grzewczej należy usunąć jakiekolwiek
pozostałości pożywienia lub tłuszczu, wykorzystując w
tym celu specjalny skrobak dostarczany na zamówienie
(rys.5). Wyczyścić powierzchnię grzewczą używając
produktów takich jak SIDOL, STAHLFIX lub podobne oraz
miękkiej ściereczki, następnie umyć wodą i wytrzeć
czystą ścierką. Za pomocą specjalnego skrobaka
(dostarczanego na życzenie) usunąć z powierzchni
grzewczej wszelkie pozostałości folii aluminiowych lub
tworzyw sztucznych, cukru lub produktów o dużej
zawartości cukru (rys.5). Pozwala to uniknąć
jakichkolwiek dalszych uszkodzeń powierzchni
grzewczej. W żadnym wypadku nie wolno używać
materiałów ściernych lub produktów chemicznych w
sprayu ani wywabiaczy plam.
UŻYWANIE
Ustawić przy pomocy gałek sterowania wymaganą moc,
przekręcając je zgodnie ze wskazüwkami zegara aż do
osiągnięcia maksymalnej mocy.
W celu włączenia podwójnego włączyć pole grzejne
zewnętrznego do maksymalnej mocy przekręcając w
kierunku zgodnym do wskazówek zegara na pozycję „0”
aż usłyszysz kliknięcie.
Teraz przekręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara do maksymalnej mocy.
Kontrolka (Rys.4)
- Je li wasz produkt zaopatrzony jest w kontrolk
obecno ci napi cia (rys. 4A), oznacza to, e co najmniej
jeden element dziaB a.
Jeśli kontrolka świeci wskazuje to, że temperatura
powierzchni przekracza 50°C (Rys. 4b - 4c).
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
POLSKA PL

- 19 -
GENERALITĂŢI
Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece
furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa
instalării, la utilizare și întreţinere. Se va păstra broșura
pentru a putea fi consultată ulterior. Toate operaţiunile
referitoare la instalare (conexiuni electrice) trebuie să
fie efectuate de personal specializat, în conformitate cu
normativele în vigoare.
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ
Se recomandă recipiente cu fundul plat, cu diametrul
egal sau puţin mai mare decât al zonei încălzite. Nu se
vor utiliza recipiente cu baza aspră (cu rugozităţi), pentru
a evita zgârierea părţii termice a suprafeţei de lucru
(Fig.3). Nu se recomandă folosirea acestui aparat de
către copii sau persoane care necesită supraveghere.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
IMPORTANT
- se va evita deversarea de lichide; de aceea, pentru a
fierbe sau a încălzi lichidele, se va reduce alimentarea
cu căldură
- nu se vor lăsa elementele de încălzire în funcţiune cu
oale și tigăi goale sau fără recipiente (vase)
- după ce se termină gătitul (prepararea mâncărurilor),
se va deconecta rezistenţa respectivă în modul indicat
în continuare.
ATENTIE:
- Nu trebuie sa se foloseasca un curatator cu aburi.
- Dacă suprafaţa este crăpată (ciobită), se va opri
aparatul pentru a evita eventuale descărcări electrice.
- Aparatul nu a fost fabricat pentru a fi utilizat de
copii sau persoane handicapate, fără supraveghere
- Evitaţi folosirea aparatului de către copii; nu este o
jucărie!
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
Prezentele instrucţiuni se adresează unui instalator
specializat și au rolul unui ghid pentru instalarea, reglarea
și întreţinerea în conformitate cu legile și normativele în
vigoare.
AMPLASARE (Fig.1)
Aparatul electrocasnic este realizat pentru a putea fi
montat într-o suprafaţă de lucru, așa cum se arată în
figura respectivă. Materialul de sigilare ermetică se va
amplasa de-a lungul întregului perimetru (dimensiunile
de tăiere în Fig.1B).
Se va fixa aparatul electrocasnic pe suprafaţa de lucru
cu ajutorul celor 4 cleme de fixare cu care este livrat,
ţinând cont de grosimea suprafeţei de lucru (Fig.1A).
Daca partea inferioara al aparatului, dupa instalare, este
accesibila prin partea inferioara al mobilei este necsar a
se monta un panou separator respectand distantele in-
dicate in (fig.1.C). Daca dedesubt se instaleaza un cuptor
nu este necesar.
CONEXIUNI ELECTRICE (Fig.2)
Înainte de efectuarea conexiunilor electrice, vă veţi
asigura că sunt respectate următoarele condiţii:
- conductorul electric de pământare trebuie să fie cu 2
cm mai lung faţă de celelalte conductoare;
- caracteristicile instalaţiei trebuie să satisfacă indicaţiile
de pe plăcuţa de identificare aplicată pe partea inferioară
a suprafeţei de lucru;
- instalaţia trebuie să fie prevăzută cu o legătură eficientă
de pământare, conformă cu normele și cu dispoziţiile
legale în vigoare
Legătura de pământare este obligatorie prin lege.
În cazul în care aparatul electrocasnic nu este prevăzut
cu cablu și/sau cu ștecherul aferent, se vor utiliza mate-
riale corespunzătoare pentru consumul indicat pe plăcuţa
de identificare și pentru temperatura de funcţionare.
Cablul nu trebuie să ajungă în nici un punct la o
temperatură cu 50°C mai mare decât temperatura
mediului înconjurător. Dacă se dorește o legătură directă
la reţeaua electrică, este necesar să se monteze un
întrerupător multipolar pentru faze și nul, cu o deschidere
minimă de 3 mm între contacte, adecvat pentru sarcina
indicată pe plăcuţă și conform cu normele în vigoare
(conductorul de pământare galben/verde nu trebuie să
fie întrerupt de comutator). La terminarea instalării
aparatului, întrerupătorul menţionat trebuie să fie ușor
accesibil.
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
ÎNTREŢINERE
Se vor îndepărta eventualele reziduuri de mâncare sau
picături de grăsime de pe suprafaţa de lucru, utilizând
un răzuitor furnizat la cerere (Fig.5).
Se va curăţa zona încălzită cât mai bine posibil folosind
SIDOL, STAHLFIX sau alte produse similare împreună
cu un șervet de hârtie, apoi se va clăti cu apă și se va
usca cu un șervet curat. Cu ajutorul unui răzuitor
(opţional) se vor îndepărta imediat din zona încălzită de
lucru fragmentele de foi de aluminiu și materiale plastice
topite din lipsă de atenţie, precum și resturi de zahăr
sau de mâncăruri cu conţinut ridicat de zahăr (Fig.5). În
acest fel se va evita orice posibilă deteriorare a suprafeţei
de lucru.0În nici un caz nu se vor utiliza lavete abrazive
sau detergenţi chimici corozivi, precum spray-urile pentru
cuptor sau substanţele de scos pete.
MOD DE FOLOSIRE
Se va regla prin ajutorul mânerelor de comandă puterea
dorită, învârtind în sens orar până la puterea maximă
dorită.
Pentru a activa zona dublă, încălziţi elementul extern la
puterea maximă, rotind în sens orar, până în dreptul
poziţiei 0sau până când auziţi un declic.
În acest moment, rotiţi selectorul în sens antiorar, la
puterea maximă.
LEDURI INDICATOARE (Fig. 4)
- Dacă produsul dvs. este dotat cu un indicator luminos
de tensiune (fig.4A) și acesta este aprins, înseamnă că
cel puţin un element este în funcţiune.
Când ledul indicator este aprins, atunci temperatura la
suprafaţa planului este mai mare de 50°C (Fig. 4b - 4c).
SE ABSOLVA DE ORICE RESPONSABILITATE
PENTRU ORICARE EVENTUALE DAUNE
PROVOCATE DIN CAUZA NEOBSERVARII
AVERTENTELOR DE MAI SUS
ROMANIA R

- 20 -
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Внимательно прочтите настоящие инструкции, так как
в них даются важные указания по безопасности
установки, эксплуатации и техобслуживания. Храните
это руководство для консультации с ним в
дальнейшем. Все операции по монтажу
(электросоединения) должны выполняться
квалифицированным персоналом в соответствии с
действующими нормами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуется пользоваться посудой с плоским дном
и диаметром, равным или слегка превышающим зону
нагрева. Не пользуйтесь посудой с шершавым дном,
так как она может поцарапать термопанель (Рис.3).
Детям и лицам, нуждающимся в надзоре, запрещается
пользоваться данным электроприбором. Следите,
чтобы дети не играли с плитой.
ВАЖНО
- предотвращайте выплескивание жидкости, вовремя
убавляя мощность нагрева при закипании или
разогреве жидкостей
- не оставляйте нагреватели включенными без посуды
или со стоящими на них пустыми кастрюлями и
сковородками
- закончив приготовление пищи, выключите
сопротивление по процедуре, описанной далее.
ВНИМАНИЕ:
- При чистке не использовать пар.
- Если панель накренилась, отключите прибор во
избежание поражения электротоком.
- Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми
или недееспособными лицами без присмотра.
- Не разрешайте детям играть с изделием.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Данное руководство предназначено для
квалифицированного монтажника, в нем даются
указания по монтажу, регулировке и обслуживанию в
соответствии с действующим законодательством и
нормами.
РАЗМЕЩЕНИЕ (Рис.1)
Электроприбор предназначен для встраивания в
рабочую поверхность, как показано на отдельном
рисунке. Нанесите герметик по всему периметру
(размеры для резки Рис.1B). Закрепите
электроприбор на рабочей поверхности 4
кронштейнами, входящими в комплект поставки;
учитывайте толщину рабочей поверхности (Рис.1A).
Если нижняя сторона прибора доступна, после
установки, с нижней стороны шкафа, то необходимо
смонтировать разделительную панель, при
соблюдении указанных размеров (Рис.1С). В этом нет
необходимости, если прибор устанавливается под
духовкой.
ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ (Рис.2)
Перед выполнением электросоединений проверьте
следующее:
- электрокабель заземления должен быть на 2 см
длиннее других кабелей;
- характеристики электросистемы должны
соответствовать указаниям на табличке,
закрепленной на нижней стороне рабочей
поверхности;
- электросистема должна быть оснащена исправным
заземлением, отвечающим требованиям
действующих норм и законов.
Заземление обязательно по закону.
Если электроприбор не имеет кабеля и/или штепселя,
используйте детали, которые соответствуют
значениям по потреблению энергии, указанным на
табличке, и рабочей температуре. Ни в какой точке
электрокабель не должен нагреваться до
температуры, превышающей температуру
окружающей среды более, чем на 50°C. Если нужно
выполнить прямое подключение к электросети,
необходимо между прибором и сетью установить
всеполюсный выключатель с минимальным
расстоянием в 3 мм между контактами. Этот
выключатель должен выдерживать нагрузку,
указанную на табличке, и соответствовать
действующим нормам (заземляющий желто/зеленый
проводник прерывается переключателем). После
окончания монтажа прибора всеполюсный
выключатель должен находиться в легкодоступном
месте.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
УХОД
Удалите остатки пищи и брызги жира с поверхности
панели, для этого пользуйтесь скребком,
поставляемым по заказу (Рис.5). Хорошо очистите
зону нагрева с помощью SIDOL, STAHLFIX или
аналогичных средств и тряпки для уборки, затем
прополощите водой и вытрите чистой салфеткой.
Специальным скребком (по отдельному заказу) можно
легко и моментально удалить с нагреваемого участка
остатки алюминиевой фольги и пластика, которые
случайно попали на зону нагрева и расплавились, или
остатки сахара и продуктов с высоким содержанием
сахара (Рис.5). Это поможет избежать повреждения
термопанели. Ни в коем случае нельзя пользоваться
абразивными губками или едкими химическими
чистящими средствами, например, аэрозолями для
чистки духовки или пятновыводителями.
ПОЛЬЗОВАНИЕ
установить при помощи рукояток управления
желаемую мощность, вращая их по часовой стрелке
до уровня максимальной мощности.
Для включения двойной конфорки задайте
максимальную мощность внешнего нагревательного
элемента, повернув регулятор по часовой стрелке в
положение «0» до щелчка.
Затем поверните регулятор против часовой стрелки
на максимальную мощность.
ИНДИКАТОРЫ (Рис. 4)
- Если ваше изделие оснащено индикатором
включенного напряжения (рис. 4А), он показывает,
что включен по крайней мере один элемент.
Включенный индикатор означает, что поверхность
варочной панели нагрета до 50°C (Рис. 4b - 4c).
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
РУССКИЙ RUS
Table of contents
Languages:
Other Ardo Hob manuals
Popular Hob manuals by other brands

Atag
Atag HI271G Instructions for use

NEFF
NEFF L 1640 Series Operating and fitting instructions

BORETTI
BORETTI M-system MI-61 operating instructions

Siemens
Siemens CA 373 Series instruction manual

Brandt
Brandt TG1431B Instructions for installation and use

Hotpoint
Hotpoint PL 640 SP TK/HA operating instructions