Ardo PEO58 User manual

GB
D
F
NL
E
P
I
S
N
GR
RUS
PL
CZ
RO
DK
VITROCERAMIC HOB
Operating instruction book
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE
Gebrauchs-und montageanweisung
TABLE VITROCERAMIQUE
Notice d'utilisation
GLASCERAMIEK PLAAT
Gebruiksaanwijzingen
PLANO DE VIDRIO DE CERAMICA
Instrucciones de uso
PLANO VITRO-CERÂMICO
Intruções para de uso
PIANOVETROCERAMICA
Istruzioni per l'uso
KERAMISK GLASHÄLL
Användarhandbok
KERAMISK TOPP
Bruksanvisning
ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΕΗ
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PłYTA CERAMICZNA
Instrukcja obsługi
VAØIE ZE SKLOKERAMIKY
Návod k pou ití
PLACA STICLACERAMICA
Instructiuni de utilizare
GLASKERAMISK KOGEPLADE
Brugervejledning
Cod. 94000STISPO200


- 3 -
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
AB
C
50
Min
560 - 750
490
53.5
Min
50
Min
510
580 - 770
25
min.
30 mm
40 mm
2
2
2
2
2
4321
43
L3
L2
21
L1
L2
L1
4
4
220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm
220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm
4 432
44
44
N
32
32
L2
L1
LN
1
1
1
220-240 V~ H05RR-F 2.5mm
N
L3
L1 L2
380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm
380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm

- 4 -
Fig.5
Area Timer Tasti regolazione temperatura
on/off e in icatore zona i cottura
Display zona i cottura Tasto e-plus Tasto chiave
Spia on/off tasto chiave
Tasto Memory
Spia zona estesa
Orologio / Timer / Count- own
Clock / Timer / Count- own
Uhr / Timer / Count- own
Moutre / Timer / Count- own
Exten e zone le
Le erweiterte Kochzone
Voyant zone eten ue
on/off an cooking zone isplay
on/off un kochzonen-Anzeiger
on/off et in icateur zone e cuisson
Memory Key
Taste Memory
Touche memoire
on/off le key lock
Le on/off u.Schlüsseltaste
Voyant on/off touche cle
Timer Zone
Zone Timer
Timer Zone Keys for temperature reguletion
Taste Wärmeregulierung
Touches reglage temperature
Cooking zone isplay
Display kochzone
Display zone e cuisson
E-plus key key lock key
Taste e-plus Sicherheits-u.Schlüsseltaste
Touche e-plus Touche cle

- 5 -
ENGLISH
GENERAL
Carefully read the contents of this leaflet since it provides impor-
tant instructions regarding safety of installation, use and mainte-
nance.
Keep the leaflet for possible future consultation.All the operations
relating to installation (electrical connections) must be carried out
by specialised personnel in conformity with the regulations in force.
SAFETY WARNINGS
It is recommended to use flat-bottom pans with a diameter equal
to or slightly larger than that of the heated area. Do not use pans
with a rough base to prevent scratching the heat surface of the
cooktop (Fig.3).
This appliance is not suitable for use by children or persons requir-
ing supervision. Do not let children play with the appliance.
IMPORTANT
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids, reduce
the heat.
- Do not leave the heating elements on with empty pots and
pans or without receptacles.
- When you have finished cooking, switch off the relevant heat-
ing element with the control indicated below.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and serve as a
guide for installation, adjustment and maintenance in conformity
with the laws and regulations in force.
If a built-in oven or any other appliance that generates heat
must be fitted directly under the glass-ceramic cooktop,THIS
APPLIANCE (oven) AND THE GLASS-CERAMIC COOKTOP
MUST BE SUITABLY INSULATED in such a way that the heat
generated by the oven, measured on the bottom right of the
cooktop, does not exceed 60°C. Failure to respect this pre-
caution may determine improper functioning of the
TOUCHCONTROL system.
POSITIONING (Fig.1)
The domestic appliance is designed to be built into a worktop as
illustrated in the specific figure. Apply sealant around the entire
perimeter (cut-out dimensions Fig.1B). Fix the domestic appliance
on the worktop by means of the 4 brackets provided, taking the
thickness of the worktop into account (Fig.1A).If the lower part of
the appliance, after installation, is accessible via the lower part of
the cabinet then it is necessary to mount a separator panel re-
specting the distances indicated (Fig.1C). If the appliance is in-
stalled with an oven underneath then the separator is not neces-
sary.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.2)
Before making the electrical connections, check that:
- the ground cable is 2 cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the identifica-
tion plate fixed on the lower part of the worktop;
- the system is fitted with efficient earthing compliant to the laws
and regulations in force.
Earthing is obligatory by law.
If the domestic appliance is not fitted with a cable and/or relevant
plug, use material suited to the absorption value indicated on the
identification plate and the operating temperature.At no point must
the cable reach a temperature 50°C higher than room tempera-
ture.
If wishing to make a direct connection to the mains, an omnipolar
switch must be interposed with a minimum opening of 3 mm be-
tween the contacts and suited to the load indicated on the plate
and conform to the regulations in force (the yellow/green ground
conductor must not be interrupted by the switch).When the appli-
ancehas been installed, the omnipolarswitchmust be easily reach-
able.
USE AND MAINTENANCE
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from the cook-
ing surface using the special scraper supplied on request (Fig.4)
Clean the heated area as thoroughly as possible using SIDOL,
STAHLFIX or similar products and a cloth/paper, then rinse with
water and dry with a clean cloth.
Using the special scraper (optional) immediately remove any frag-
ments of aluminium and plastic material that have unintentionally
melted on the heated cooking area or residues of sugar or food
with a high sugar content (Fig.4). In this way, any damage to the
cooktop surface is prevented.
Under no circumstances use abrasive sponges or irritating chemi-
cal detergents such as oven sprays or stain removers.
USE
If your appliance is predisposed then it will be possible to optimize
energy consumption via the intelligent handling of the turning on
and off of the cooking zones (hotplates). It is possible to set the
maximum power absorption to 4 diverse levels: 2.4 KW - 3.4 KW
- 4.4 KW - Pmax. The cook top is factory set with no power
limitation (Pmax).
· Multi Level Power Control (MLP)
In the installation phase, based on the available power in use, it is
possible to set the desired maximum power level absorbed in the
following way:
- Unblock the cooking surface by keeping pressed down the “key
button” for 3 seconds until the “indicator light key” is switched
off.
- Press the button“E-plus” for 3 seconds:the watch’s display will
show the power level formulated among those available: 2.4 KW/
3.4 KW/4.4 KW and FULL.
- Press the buttons (+) or (-) to change level.
- Confirm the choice by pressing the “E-plus” key within 10 sec-
onds else it will return to the initial state.
· “E-PLUS” function
During cooking it is possible to increase the maximum absorbed
power level by passing from the formulated level to the immedi-
ately superior one by pressing the button “E-PLUS” until the rela-
tive indicator light is switched on.
When the surface is switched off it returns to the pre-formulated
level.
Warning: normally the “E-PLUS” function is to be utilised when
the maximum absorbed power from the surface is inferior to the
available power in use.
· CONTROL AREA (Fig.5)
-At the first ignition the cook top will be in the safety position, that
is the “key button warning light on/off” will be switched on.
-To use the cook top it will be necessary to keep the “key button”
depressed for 3 seconds until the“key button warning light on/
off” switches off.
To turn on the desired heating element :
-depress the corresponding on/off key. The “led” of the“Cooking
zone display”will be visualized flickering .
-depress the key within 10 seconds -to go to position 4 or the +
key to go to position 9.
-To regulate the temperature of the cooking zone use the +or -
keys.
- If the hotplate is supplied with an extensive area, to switch the
second area on bring the “Display of the cooking area” to posi-
tion 9 and press the button + for 2 sec: until the decimal point is

- 6 -
switched on to confirm.
- To switch the hotplate off press the relative on/off button.
NOTE:( During operation it will be possible to block / unblock the
control zone by depressing the key button for 3 seconds).
· Timer Area (Fig.5)
The surface has the possibility to set the timer simultaneously on
every cooking area. The timer is a function that allows setting a
time (from 1 to 99 minutes) to automatically switch off the selected
cooking area.
- Press the“Timer”button for 2 seconds:the display shows “00” in
the centre and it will show which element is active on the right and
left side.
- By continuing to press the “Timer”button the hotplate is selected
amongst those active.
- Press +or -to select the “Timer” value.
NOTE:
- If the “Timer” function has been imposed for more than one
cooking area, the “Timer Display” will show every 3 seconds the
remaining time for every programmed area.
- To cancel the “Timer” function, switch off the relative cooking
area.
· “MEMORY” function
This function allows the programming and execution of one cook-
ing cycle on every warming element.
Note:
- One cycle at a time can be carried out in registration or in
execution.
- The variations of power level for the times inferior to 15 sec.are
not registered.
- One cooking cycle with a maximum duration of 10 hours and a
maximum of 10 variations of the power level can be memorised.
· Memorisation of a cooking cycle
- Press the “Memory”button and then select the desired hotplate
by means of the relative “ON/OFF” button.
- Press the buttons +or -until the desired power is selected.
-To terminate the memorisation cycle press once again the button
“ON/OFF”.
· Executing a cooking cycle
-To execute a cooking cycle already memorised, it is sufficient to
press the“ON/OFF”button of the interested cooking area followed
by the “Memory” button.
· Display
The cooking surface is supplied with a display that in normal func-
tion is a “WARCH” and can also carry out the “COUNTDOWN”
function when the surface is off.
· Regulation of the Watch
In the installation phase set the clock in the following way:
- Unblock the cooking surface by keeping the“key button”pressed
down for 3 seconds until the “indicator light button” is switched
off.
- Simultaneously press the buttons +and -under the display until
it begins flashing.
- Press +or -to set the desired time.
- Press the “Timer” button to confirm the selection.
· Countdown Function
- Unblock the cooking surface by keeping the“key button”pressed
down for 3 seconds until the“indicator light button”is switched off.
- Press the “Timer” button until the writing “00” appears on the
display.
- Press +or -to select the number of the minutes.
- Press the “Timer” button to confirm the selection.
At the end of the set time, an acoustic signal will be activated.
· Safety Systems
1. In the instance where an object is placed over the controls, the
cook top will switch off and the auto-protection system will acti-
vate automatically, this occurs even in cases of liquid spills (wa-
ter, milk, etc.) over the controls zone.
2. The commands keyboard has an internal temperature sensor
that, in the case that the internal temperature reaches 90° (abnor-
mal use conditions of the surface without pots) the surface will
automatically enter in an automatic system of temperature limita-
tion: switching itself off automatically.
· RESIDUAL HEAT
WARNING : when a cooking zone is switched off, the surface of
the cook top has a very high and dangerous temperature level.
The danger is highlighted by the fact that the “cooking zone dis-
play” will flicker until the temperature of the surface will not de-
crease to under 50°C.
· WARNINGS :
When the cook top is used with the power limitation (power level
2,4 / 3,4 / 4,4)) the following operation will guarantee the preset
maximum power level absorbed :
A) After having switched on a number of cooking zones to their
maximumpower(position9)thecook top maynotaccept the switch-
ing on of another “Cooking zone” and will emit an acoustic sound.
Or, turn on the next cooking zone (heating element) at a diverse
temperature than that desired.
B)When a number of cooking zones are switched on and there is
a desire to increase the temperature value, the cook top may not
accept the increase and will emit an acoustic sound.
C) After having switched on a number of cooking zones at an in-
termediate temperature value then when another element is
switched on then a few seconds delay may occur for the element
to light up.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHINGTHE ABOVE
WARNINGS.

- 7 -
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebs-
anleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den
Gebrauch und die Wartung erteilt.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen
auf.Alle mit der Installation im Zusammenhang stehendeVorgän-
ge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften von Fachper-
sonal auszuführen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durchmesser,
der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas größer ist, empfoh-
len. Keine Behälter mit rauher Unterseite verwenden, damit die
Heizfläche des Kochfelds nicht zerkratzt wird (Abb.3).
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeignet, die über-
wacht werden müssen. Darauf achten, daß Kinder nicht mit die-
sem Gerät spielen.
WICHTIG
- Vermeiden,daßFlüssigkeitüberläuft;deshalbzumKochenoder
Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr verringern.
- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn dieTöpfe oder
Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.
- Wenndas Kochenbeendetist, den zutreffendenHeizwiderstand
anhand der nachstehend angegebenen Bedienung ausschal-
ten.
ACHTUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, das Gerät
ausschalten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur
gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung und
Wartung laut geltender Gesetze undVorschriften.
Falls ein Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze er-
zeugendes Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld ange-
bracht wird, MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen) UND DAS
GLASFASERKOCHFELD ZWECKENTSPRECHEND ISOLIERT
SEIN, so daß die vom Backofen erzeugte, rechts hinten am
Kochfeld gemesseneTemperatur nicht mehr als 60°C beträgt.
Die mangelnde Einhaltung dieserVorsichtsmaßnahme könnte
zu Fehlfunktionen des TOUCHCONTROL-Systems führen.
AUFSTELLUNG (Abb.1)
Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld konzipiert,
wie in der zutreffenden Abbildung zu sehen ist.Längs des ganzen
Umfangs (Schnittmaße Abb.1B) Isoliermaterial anbringen.
Das Elektrogerät anhand der mitgelieferten 4 Haltebügel am Ar-
beitsfeld befestigen und dabei die Dicke des Arbeitsfelds berück-
sichtigen (Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der In-
stallation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist, muss
eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhaltung der vorge-
schriebenen Abstände (Abb.1C).Wenn die Installation hingegen
unter einem Ofen erfolgt, ist dies nicht erforderlich.
STROMANSCHLÜSSE (Abb.2)
Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes sicherstel-
len:
- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;
- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Angaben auf
dem Typenschild entsprechen, das an der Unterseite des Ar-
beitsfeldes angebracht ist;
- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vorschriften und
Gesetzesbestimmungen entsprechende Erdung verfügt.
Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben.
Falls das Elektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazuge-
hörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf demTypenschild an-
gegebene Entnahme und die Betriebstemperatur geeignetes Ma-
terial verwenden.Das Kabel darf an keiner Stelle eine Tempera-
tur erreichen, die 50°C höher als die Raumtemperatur ist.
Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht, muß ein
allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwischen den Kon-
takten angebracht werden, der für die auf dem Schild angegebene
Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht (der
gelb/grüne Erdungsleiter darf nicht durch den Umschalter unter-
brochen sein).
Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schalter leicht
erreichbar sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
WARTUNG
Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem aufWunsch ge-
lieferten, speziellen Schaber (Abb.4) entfernen.
Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX oder an-
deren ähnlichen Produkten und einem Papiertuch sorgfältig reini-
gen, dann mit Wasser nachwischen und mit einem trockenenTuch
abtrocknen.
BruchstückevonAluminiumfolieundausversehenzerschmolzenes
Material aus Kunststoff oder Rückstände von Zucker oder Spei-
sen mit hohem Zuckergehalt sofort mit Hilfe des auf Wunsch ge-
lieferten Schabers entfernen (Abb.4). Auf dieseWeise lassen sich
etwaige Beschädigungen der Kochfläche vermeiden.
Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemische
Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.
VERWENDUNG
Wenn Ihr Gerät entsprechend ausgestattet ist, kann durch eine
intelligente Steuerung der Ein- und Ausschaltung der Kochzonen
der Energieverbrauch optimiert werden.Die maximale Heizleistung
kann auf 4 Höhen eingestellt werden: 2.4 KW - 3.4 KW - 4.4 KW
- max. Das Kochfeld ist ohne Beschränkung der Heizleistung
(Höchstleistung) eingestellt.
• Multi Level Power Control (MLP)
BeiderInstallation ist es möglich, je nach verfügbarerStromleistung
die gewünschte Höhe der maximalen Heizleistung wie folgt einzu-
stellen:
- Entsperren Sie das Kochfeld, indem Sie die Haupttaste 3 Se-
kunden lang gedrückt halten, bis sich die Hauptanzeigeleuchte
ausschaltet.
- Die Taste E-plus 3 Sekunden lang drücken:das Display der Uhr
zeigt dann die eingestellte Höhe der Heizleistung von den verfüg-
baren 2,4 KW/3,4 KW/4,4 KW und FULL an.
- Um die Höhe der Heizleistung zu verändern, auf die Tasten (+)
oder (-) drücken.
- Durch Drücken derTaste E-plus innerhalb von 10 Sekunden die
Auswahl bestätigen, sonst stellt sich wieder der anfängliche Wert
ein.
• Funktion “E-PLUS” :
Während des Kochvorgangs ist es möglich, den eingestellten Wert
der maximalen Heizleistung auf den nächsthöheren zu erhöhen,
indem man die Taste E-PLUS bis zum Einschalten der zugehöri-
gen Anzeigeleuchte gedrückt hält.
Beim Ausschalten des Kochfeldes stellt sich wieder der voreinge-
stellte Wert ein.
Hinweis: Die E-PLUS-Funktion ist normalerweise nur dann zu
verwenden, wenn die maximale Heizleistung des Kochfeldes un-
terhalb der am Stromanschluss verfügbaren Höchstleistung liegt.
• BEDIENFELD
·Beimersten Einschalten befindet sich das KochfeldinSicherheits-
einstellung, d.h. die Anzeigeleuchte der Haupttaste ist eingeschal-
tet.
·Um das Kochfeld in Benutzung zu nehmen, muß die Haupttaste
3 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, bis sich die Anzeige-
leuchte der Haupttaste ausschaltet.

- 8 -
·Um die gewünschte Kochplatte einzuschalten:
-drücken Sie die entsprechende ON/OFF-Taste.Dann sehen Sie
die Anzeigeleuchte des Displays der Kochzone blinken.
-Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste – um auf
Position 4zu gehen oder dieTaste + um auf Position 9 zu gehen.
-Um dieTemperatur der Kochzone zu regulieren, drücken Sie die
Tasten + oder –.
- Wenn die Kochplatte über eine zusätzliche Zone verfügt: zum
Einschalten der zweiten Zone das Display der Kochzone auf die
Position 9einstellen und die Taste +2 Sekunden lang gedrückt
halten: bis sich der Dezimalpunkt als Bestätigung einschaltet.
- Um die Kochplatte auszuschalten, die entsprechendeTaste ON/
OFF betätigen.
HINWEIS:Während der Benutzung ist es möglich, das Bedienfeld
zu sperren bzw. entsperren, indem für 3 Sekunden die Haupttaste
gedrückt wird.
• Timer-Feld (Abb.5)
Bei diesem Kochfeld ist es möglich, gleichzeitig für jede Kochzone
den Timer einzustellen.
Der Timer ist eine Funktion, durch die eine Zeit (von 1 bis 99 Mi-
nuten) festgelegt werden kann, nach der sich die ausgewählte
Kochzone automatisch abschaltet.
- DieTaste Timer 2 Sekunden lang drücken:im Display erscheint
dann in der Mitte “00” und es wird angezeigt, welches Element
auf der rechten und linken Seite eingeschaltet ist.
- Durch weiteres Drücken der Taste Timer wählt man die Koch-
platte unter den eingeschalteten aus.
- Um den Timer-Einstellungswert auszuwählen, auf die Tasten
(+) oder (-) drücken.
Hinweis:
-Wenn die Funktion Timer für mehr als eine Kochzone eingestellt
wurde, zeigt das Timer Display alle 3 Sekunden die verbleibende
Zeit für jede programmierte Kochzone an.
- Um die Timer-Funktion abzubrechen, die entsprechende Koch-
zone ausschalten.
• Funktion “MEMORY”
Diese Funktion ermöglicht, auf jeder Kochstelle einen Kochzyklus
zu programmieren und durchzuführen.
HINWEISE:
- Es kann immer nur ein Zyklus zu einer Zeit entweder aufge-
nommen oder ausgeführt werden.
-Veränderungen der Heizstufe für einen Zeitraum von weniger als
15 Sekunden werden nicht aufgenommen.
- Es können Kochzyklen mit einer maximalen Dauer von 10 Stun-
den und mit höchstens 10 Veränderungen der Heizstufe aufge-
zeichnet werden.
• Aufzeichnung eines Kochzyklus:
- Die Taste Memory drücken, dann über die entsprechende ON/
OFF-Taste die gewünschte Kochplatte auswählen.
- Auf die Tasten (+) oder (-) drücken, bis die gewünschte
Heizleistung ausgewählt ist.
- Um den Aufzeichnungszyklus zu beenden, erneut die Taste ON/
OFF drücken.
• Ausführung eines Kochzyklus:
- Um einen bereits aufgezeichneten Kochzyklus auszuführen, ge-
nügt es, die ON/OFF-Taste der jeweiligen Kochzone und anschlie-
ßend die Memory-Taste zu drücken.
• Display:
Das Kochfeld ist mit einem Display ausgestattet, das in Normal-
betrieb als UHR funktioniert und darüber hinaus die COUNT-
DOWN-Funktion ausführen kann, wenn das Kochfeld ausgeschal-
tet ist.
• Einstellung der Uhr:
Bei der Installation die Zeit wie folgt einstellen:
- Entsperren Sie das Kochfeld, indem Sie die Haupttaste 3 Se-
kunden lang gedrückt halten, bis sich die Hauptanzeigeleuchte
ausschaltet.
- Gleichzeitig auf die Tasten (+) und (-) unter dem Display drük-
ken, bis dieses anfängt zu blinken.
- Um die gewünschte Uhrzeit einzustellen, auf dieTasten (+) oder
(-) drücken.
- Die Timer-Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
• Count-Down Funktion:
- Entsperren Sie das Kochfeld, indem Sie die Haupttaste 3 Se-
kunden lang gedrückt halten, bis sich die Hauptanzeigeleuchte
ausschaltet.
- Die Timer-Taste drücken, bis “00” auf dem Display erscheint.
- Um die Minutenanzahl auszuwählen, auf dieTasten (+) oder (-)
drücken.
- Die Timer-Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich einTonsignal ein.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
1. Im Falle, dass ein Gegenstand auf das Bedienfeld gestellt wird,
schaltet sich das Kochfeld aus und geht automatisch auf Selbst-
schutz, dies geschieht auch im Falle des Verschüttens von Flüs-
sigkeit (Wasser, Milch etc.) über dem Bedienfeld.
2. Das Bedienfeld hat im Innern einen Temperatursensor, der im
Falle, dass die interne Temperatur 90° erreicht (kein normaler
Zustand, Benutzung des Kochfeldes ohneTöpfe), dazu führt, dass
das Kochfeld in ein System automatischer
Temperaturbeschränkungeintritt:undsichautomatischausschaltet.
ACHTUNG: Wenn eine Kochzone ausgeschaltet wird, hat ihre
Oberfläche eine sehr hohe und gefährliche Temperatur.
Diese Gefahr wird dadurch angezeigt, dass das Display der Koch-
zone solange blinkt, bis die Temperatur an der Oberfläche unter
50°C gesunken ist.
• HINWEISE:
Wenndas Kochfeldmit einer Beschränkung der Heizleistung (Höhe
der Heizleistung 2,4 / 3,4 / 4,4) verwendet wird, können folgende
Funktionsweisen auftreten, um den eingestellten Wert der maxi-
malen Heizleistung zu gewähren:
A) Nachdem einige Kochzonen bei maximaler Heizleistung (Pos.9)
eingeschaltet wurden, kann es passieren, dass das Einschalten
einer weiteren Kochzone nicht zugelassen und ein akustistisches
Signal aussendet wird oder aber dass die weitere Kochzone bei
einer anderenTemperatur einschaltet wird als gewünscht.
B) Wenn einige Kochzonen eingeschaltet sind und man die Tem-
peraturerhöhen möchte,könnte das mit Ertöneneines akustischen
Signals vom Gerät verweigert werden.
C) Nachdem einige Kochzonen bei einer mittlerenTemperatur ein-
geschaltet worden sind, kann es beim Einschalten einer weiteren
Kochzone passieren, dass sich die Zone erst mit einerVerspätung
von einigen Sekunden einschaltet.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

- 9 -
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il
fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installa-
tion, d’utilisation et d’entretien.
Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les
opérations concernant l’installation (connexions électriques) doi-
ventêtreeffectuéespar un personnel spécialisé enconformitéavec
les normes en vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat ayant un dia-
mètre égal ou légèrement supérieur à celui de la surface chauffée.
Il ne faut pas avoir recours à des récipients ayant une base ru-
gueuse, afin d’éviter d’érafler la surface thermique du plan (Fig.3).
Cet appareil n’est pas prévu pour que les enfants s’en servent de
même que pour les personnes qui nécessitent d’un supervision.
Faire attention à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
IMPORTANT
- éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut faire bouillir
ou chauffer des liquides, réduire l’alimentation de chaleur
- ne pas laisser les éléments chauffants mis sous tension avec
des casseroles et poêles vides ou bien sans récipients
- une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre la résistance
relative au moyen de la commande indiquée ci-après
ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil, afin
d’éviter l’éventualité de décharges électriques.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur spécialisé
et servent de guide pour l’installation, le réglage et l’entretien en
conformité avec les lois et les normes en vigueur.
Si un four à encastrer ou n’importe quel autre appareillage
produisant de la chaleur doit être directement monté au-des-
sous du plan de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCES-
SAIRE QUE CET APPAREILLAGE (four) ET LE PLAN DE CUIS-
SON EN VITROCÉRAMIQUE SOIENT CONVENABLEMENT
ISOLÉS, de manière à ce que la chaleur produite par le four,
mesurée sur le côté droit du fond du plan de cuisson, ne dé-
passe pas 60°C. Le manque de respect de cette précaution
pourrait déterminer le fonctionnement erroné du système
TOUCHCONTROL.
POSITIONNEMENT (Fig.1)
L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans un
plan de travail, suivant l’illustration sur la figure spécifique. Prépa-
rer la colle pour sceller le périmètre dans le sens de toute sa lon-
gueur (dimensions de la coupe Fig.1B).
Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen
des 4 brides fournies, compte tenu de l’épaisseur du plan de tra-
vail (Fig.1A). Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installa-
tion, est accessible par la partie inférieure du meuble, il faut mon-
ter un panneau de séparation en respectant les distances indi-
quées (Fig.1C). Ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait
sous un four.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (Fig.2)
Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long que
les autres câbles
- les caractéristiques de l’installation sont conformes aux indi-
cations sur la plaquette d’identification appliquée sur la partie
inférieure du plan de travail
- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace conforme
aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur
La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté de câble
et/ou de la fiche relative, avoir recours à un matériel indiqué pour
l’absorption figurant sur la plaquette d’identification et pour la tem-
pérature de fonctionnement. En aucun point le câble ne doit at-
teindre une température de 50°C supérieure à la température
ambiante.
Si on souhaite une connexion directe à la ligne électrique, il est
nécessaire d’interposer un interrupteur omnipolaire, ayant un ori-
fice minimum de 3 mm entre les contacts, s’adaptant à la charge
figurant sur la plaquette et conforme aux normes en vigueur (le
conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le com-
mutateur).
Une fois l’installation de l’appareillage terminée, on doit pouvoir
arriver aisément à l’interrupteur omnipolaire.
UTILISATION ET ENTRETIEN
ENTRETIEN
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les gouttes
de graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni
sur demande (Fig.4).
Nettoyer le mieux possible l’emplacement chauffé en ayant recours
à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits similaires et à un
chiffon-papier, ensuite rincer à l’eau et sécher avec un chiffon bien
propre.
Au moyen du racloir spécial (en option) éliminer immédiatement
del’emplacementchauffé de cuisson les fragments de feuillesd’alu-
minium et la matière plastique qui ont fondu par mégarde ou les
résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenu de sucre élevé
(Fig.4). De cette façon, tout dommage possible à la surface du
plan est évité.
En aucun cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de déter-
gentschimiquesirritants tels quespraypourle fouroudégraisseurs.
EMPLOI
Si votre appareil est prédisposé, on peut optimiser la consomma-
tion d’énergie grâce à une gestion intelligente des allumages et
des arrêts des zones de cuisson. On peut établir la puissance
absorbée à 4 niveaux différents: 2.4 KW - 3.4 KW - 4.4 KW -
Pmax. La table de cuisson est prédisposée sans limites de
puissance (Pmax).
• Multi Level Power Control (MLP)
En phase d’installation, sur la base de la puissance disponible en
usage, on peut setter le niveau de puissance maximum absorbée
que l’on désire, de la manière suivante::
- Débloquer la table de cuisson en appuyant sur la “touche clé”
pendant 3 secondes jusqu’au moment où le “voyant clé”s’éteint.
- Appuyer sur la touche “E-plus”pendant 3 secondes:le display
de l’horologe indiquera le niveau de puissance établi parmi ceux
disponibles: 2.4 KW/3.4 KW/4.4 KW e FULL.
- Appuyer sur les touche (+) ou (-) pour changer le niveau.
- Confirmer le choix en appuyanat sur la touche “E-plus” dans les
10 secondes qui suivent, autrement on retourne à l’état initial.
• Fonction “E-PLUS” :
Pendant la cuisson, on peut augmenter le niveau de puissance
maximum absorbée en passant du niveau établi à celui
immédiatement supérieur en appuyant sur la touche “E-PLUS”
jusqu’à l’allumage du voyant correspondant.
Lorsque la table s’éteint, on retourne au niveau préétabli.
Conseil: normalement, la fonction “E-PLUS” doit être utilisée
lorsque la puissance maximum absorbée par la table est inférieure
à la puissance disponible en usage.
• ZONE COMMANDES
- Au premier allumage, la table de cuisson se trouvera en position
de sécurité, c-à-d avec le “Voyant on/off touche clé” allumé.
-Pour utiliser la table, il faut tenir appuyée la “ touche clé ”
pendant 3 secondes jusqu’à l’extinction du ” Voyant on/off tou-

- 10 -
che clé ”
-Pour allumer la plaque désirée:
-appuyer la touche on/off correspondente. On verra le “led” du “
Display zone cuisson “ clignote.
-appuyer, entre 10 secondes, la touche - pour aller en position 4
ou bien la touche + pour aller en position 9.-Pour régler la
température de la zone de cuisson, agir sur les touche + ou -.
- Si la plaque est équipée d’une zone étendue, pour allumer la
deuxième zone,porter le “Diplay de la zone cuisson”à la position
9et appuyer sur la touche +pendant 2 sec jusqu’au moment où le
point décimal s’allume comme confirmation.
- Pour éteindre la plaque, appuyer sur la relative touche “ON/OFF”.
NOTE:(Pendant le fonctionnement, on peut bloquer/débloquer la
zone commandes en appuyant la touche clé pendant 3 secondes).
•Zone Timer (fig.5)
La table a la possibilité de setter le timer simultanément sur cha-
que zone de cuisson.
Le timer est une fonction qui permet de fixer le temps (de 1 à 99
minutes) pour éteindre automatiquement la zone de cuisson sé-
lectionnée.
- Appuyer sur la touche “Timer” pendant 2 secondes: le display
indiquera “00” au milieu et indiquera quel élement est actif sur le
côté droit et le côté gauche.
- En continuant à appuyer sur la touche “Timer”, on sélectionne
la plaque parmi celles actives.
- Appuyer sur (+) ou (-) pour sélectionner la valeur “Timer”.
Note:
- Si la fonction“Timer”a été établie pour plus d’une zone de cuis-
son, le “DisplayTimer” indiquera, toutes les 3 secondes, le temps
qui reste pour chaque zone programmée.
- Pour annuler la fonction “Timer”, éteindre la zone de cuisson
relative.
• Fonction “MEMORY”
Cette fonction permet la programmation et l’exécution d’un cycle
de cuisson sur chaque élément chauffant.
Notes:
- On peut exécuter un cycle à la fois,en enregistrement ou en
exécution.
-Les variations du niveau de puissance pour des temps inférieurs
aux 15 sec ne sont pas enregistrées.
-On peut mémoriser un cycle de cuisson d’une durée maximum
de 10 heures et avec un maximum de 10 variations du niveau de
puissance..
• Mémorisation d’un cycle de cuisson:
-Appuyer sur la touche “Memory” et ensuite sélectionner la pla-
que désirée avec la touche relative“ON/OFF”.
-Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu’à la sélection de la puis-
sance désirée.
-Pour terminer le cycle de mémorisation, appuyer de nouveau sur
la touche “ON/OFF”.
• Exécution d’un cycle de cuisson:
-Pour exécuter un cycle de cuisson déjà mémorisé, il suffit d’ap-
puyer sur la touche “ON/OFF” de la zone de cuisson concernée
et ensuite sur la touche “Memory”.
• Display:
La table de cuisson est équipée d’un display qui, dans sa fonction
normale, est une “HOROLOGE” et peut en outre effectuer une
fonction de “COUNT-DOWN” lorsque la table est éteinte.
• Réglage de l’horologe:
En phase d’installation, établir l’heure de la manière suivante:
- Débloquer la table de cuisson en appuyant sur la “touche clé”
pendant 3 secondes jusqu’au moment où le “voyant clé”s’éteint.
- Appuyer simultanément sur les touches (+) et (-) en-dessous du
display jusqu’au moment où celui-ci commencera à clignoter.
- Appuyer sur (+) ou (-) pour établir l’heure souhaitée.
- Appuyer sur la touche “Timer”pour confirmer la sélection.
• Fonction Count-Down:
- Débloquer la table de cuisson en appuyant sur la “touche clé”
pendant 3 secondes jusqu’au moment où le“voyant clé” s’éteint.
- Appuyer sur la touche “Timer” jusqu’au moment où l’écriture
“00” apparaît sur le display.
- Appuyer sur (+) ou (-) pour sélectionner le numéro des minutes.
- Appuyer sur la touche “Timer” pour confirmer la sélection.
A la fin du temps établi, un signal sonore serà activé
SYSTEMES DE SECURITE
1. Dans le cas où un objet est posé sur les commandes, la table
de cuisson s’éteint et la clé s’introduit automatiquement en se
portant en auto-protection; cela se produira également si des li-
quides sont versés (eau, lait, etc..) au-dessus de la zone com-
mandes.
2. Le clavier commandes possède à l’intérieur un capteur de
température qui, dans le cas où la température interne atteint les
90°(conditions anormales d’utilisationdela tablesanscasseroles),
permet à la table d’entrer automatiquement dans un système de
limitation de température automatique: en s’éteignant donc
automatiquement..
• ATTENTION: lorsqu’une zone de cuisson est éteinte, sa surface
a une température très élevée et très dangeureuse.
Ce danger est mis en évidence par le fait que le “display de la
zone cuisson” clignottera jusqu’au moment où la température des-
cendra en-dessous des 50°.
• PRECAUTIONS
Lorsque la table de cuisson est utilisée avec la limitatation de puis-
sance (niveau de puissance 2,4 / 3,4 / 4,4) on peut obtenir le
fonctionnement suivant pour garantir le niveau de puissance maxi-
mum absorbée pré-établie:
A) Après avoir allumé quelques zones de cuisson à la puissance
maximum(pos.9),latablepourraitnepasaccepterl’allumaged’une
autre “ Zone cuisson ” en émettant un signal sonore.
Ou alors, allumer la zone de cuisson successive à un degré de
température différent de celui souhaité.
B) Lorsque l’on a quelques zones de cuisson allumées et que l’on
désire augmenter le degré de température, la table pourrait ne pas
accepter l’augmentation en émettant un signal sonore.
C) Après avoir allumé quelques zones de cuisson à un degré de
température intermédiaire au moment où une autre zone s’allume,
on peut voir que la zone s’allumera avec quelques secondes de
retard.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.

- 11 -
NEDERLANDS
ALGEMENE INFORMATIE
Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt
belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, gebruik en on-
derhoud.
Bewaar het boekje om het later nog eens te kunnen raadplegen.
Alle installatiewerkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen
teworden verricht door gespecialiseerd personeel, in overeenstem-
ming met de geldende voorschriften.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT
DE VEILIGHEID
Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met een vlakke bo-
dem en met een diameter die gelijk is aan, of iets groter dan die
van de verwarmingszone. Gebruik geen pannen met een ruwe
bodem,omtevoorkomendaterkrassenontstaanophetthermische
oppervlak van de plaat (Afb.3).
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of volwasse-
nen die toezicht nodig hebben.Let erop dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
BELANGRIJK
- voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer aan bij het
koken of verwarmen van vloeistoffen
- laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met een lege
pan of koekenpan, of zonder pan erop
- na het koken moet het desbetreffende verwarmingselement
worden uitgeschakeld met het hieronder aangegeven
bedieningselement
LET OP: als het oppervlak gebarsten is, moet het apparaat
onmiddellijk worden uitgeschakeld,om elektrische schokken
te vermijden.
INSTRUCTIESVOOR DE INSTALLATIE
Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd installateur
en dienen als richtlijn bij de installatie, de regeling en het onder-
houd in overeenstemming met de geldende wetsvoorschriften en
normen.
Als een inbouwoven of een ander apparaat dat warmte af-
geeft vlak onder de glaskeramieken kookplaat gemonteerd
moet worden, MOETEN DIT APPARAAT (oven) EN DE
GLASKERAMIEKEN KOOKPLAAT VOLDOENDE WORDEN
GEÏSOLEERD, zodat de warmte die veroorzaakt wordt door
de oven, gemeten rechts op de onderkant van de kookplaat,
een temperatuur heeft van maximaal 60° C.Veronachtzaming
van dit voorschrift zou foutieve werking van het
TOUCHCONTROL-systeem tot gevolg kunnen hebben.
PLAATSING (Afb.1)
Het elektrische huishoudelijke apparaat is bestemd voor inbouw
in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op de specifieke afbeel-
ding. Breng afdichtmateriaal aan over de hele omtrek (afmetingen
van de uitsparing Afb.1B).
Zet het elektrische apparaat vast op het werkblad met de 4 bij-
geleverde beugels, hierbij rekening houdend met de dikte van het
werkblad (Afb.1A).Als de onderzijde van het apparaat, na de in-
stallatie, vanuit de onderkant van de kast bereikbaar is moet een
scheidingsvlak gemonteerd worden door de aangegeven afstan-
den in acht te nemen (Fig.1C). Indien het onder een oven geïn-
stalleerd wordt is dat niet nodig.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (Afb.2)
Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingen tot stand
worden gebracht of:
- de elektrische aardkabel minstens 2 cm langer is dan de ove-
rige kabels;
- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt voldaan
aan de gegevens die vermeld staan op de typeplaat op de on-
derkant van het werkblad;
- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstemming met
de geldende normen en wetsvoorschriften.
Aarding van het apparaat is bij de wet verplicht.
Als het elektrische apparaat geen kabel en/of bijbehorende stek-
ker heeft, dient materiaal te worden gebruikt dat geschikt is voor
de stroomopname die wordt aangegeven op de typeplaat en dat
de bedrijfstemperatuur kan verdragen. De kabel mag nergens een
temperatuur van 50° C boven de omgevingstemperatuur bereiken.
Alsu een rechtstreekse aansluiting op deelektriciteitsleidingwenst,
moet een alpolige schakelaar worden aangebracht met een ope-
ning van minstens 3 mm tussen de contacten, die geschikt is voor
de belasting die wordt aangegeven op de typeplaat en voldoet aan
de geldende normen (de geel/groene aarddraad mag niet worden
onderbroken door de schakelaar).
Na de installatie van het apparaat moet de alpolige schakelaar
gemakkelijk te bereiken zijn.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ONDERHOUD
Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de kook-
vlakken met de speciale schraper die op bestelling geleverd wordt
(Afb.4).Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoon met
behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke producten en een
doek of papier, spoel vervolgens na met water en maak de plaat
droog met een schone doek.Verwijder fragmenten aluminiumfo-
lie, gesmolten plastic, suiker of voedselresten met een hoog sui-
kergehalte onmiddellijk van het verwarmde gebied met behulp van
de speciale schraper (optie) (Afb.4).Zodoende wordt elke moge-
lijk schade aan het oppervlak van de plaat voorkomen.
Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve chemische
reinigingsmiddelen zoals ovensprays of vlekkenmiddelen.
GEBRUIK
Indien uw apparaat ervoor ingesteld is, kan het energieverbruik
geoptimaliseerd worden d.m.v. een weloverwogen beheer van de
aan- en uitschakeling van de kookzones. Het maximale opgeno-
men vermogen kan op 4 verschillende standen ingesteld worden:
2.4 kW - 3.4 kW - 4.4 kW - Pmax. Het vlak is zonder vermogens-
beperking ingesteld (Pmax).
• Multi Level Power Control (MLP)
Tijdens de installatie fase kan, naargelang het beschikbare vermo-
gen, het niveau van de maximale opgenomen waarde naar wens
worden afgesteld op de volgende wijze:
- Deblokkeer de kookplaat door de“sleutelknop” 3 seconden lang
ingedrukt te houden totdat het “sleutelcontrolelampje” uitgaat.
- Druk 3 seconden lang op de “E-plus”knop: de display van de klok
vertoonthetingesteldevermogenuitdebeschikbaremogelijkheden:
2.4 KW/3.4 KW/4.4 KW en FULL.
- Druk op de knoppen (+) of (-) om de stand te veranderen.
- Bevestig de keuze door binnen 10 seconden op de knop “E-plus”
te drukken anders keert de display weer terug in de beginstand.
• “E-PLUS” functie:
Tijdens het koken is het mogelijk het max.opgenomen vermogen te
verhogen door van de ingestelde stand tot de hogere stand over te
gaan door op de knop “E-PLUS” te drukken totdat het betreffende
lampjeaangaat.
Als de plaat uitgeschakeldwordt keert deze weerterug inde voorin-
gesteldestand.
Waarschuwing: gewoonlijk dient de “E-PLUS” functie gebruikt te
worden als het maximale opgenomen vermogen van de plaat lager
is dan het vermogen dat op de lijn beschikbaar is.
• Bedieningen
- Als de plaat voor de eerst keer gebruikt wordt is deze in de
veiligheidsstand, dus het ”Controlelampje on/off sleutelknop ” is

- 12 -
aan.
- Om de kookplaat te gebruiken dient de “sleutelknop”3 seconden
langingedrukt te worden totdat het ”Controlelampje on/off sleutel-
knop” uitgaat
- Om de gewenste plaat aan te zetten:
- druk op de betreffendeon/off knop.De “led”van de“ Display kook-
zone“ gaat knipperen.
- druk binnen 10 seconden op de knop - om in stand 4te gaan of op
knop +om in stand 9 te gaan.
- Om de temperatuur van de kookzone te regelen druk op de + of –
knop.
- Indien de plaat voorzien is van een uitgebreide zone zet, om de
tweedezoneaante zetten,de“Display van de kookzone ”in stand
9en druk 2 sec lang op de +knop: totdat het decimale punt ter
bevestigingaangaat.
- Druk op de betreffende on/off knop om de plaat uit te schakelen.
OPMERKING: Tijdens de werking is het mogelijk de bedienings-
zone te blokkeren/deblokkeren door 3 seconden lang op de sleutel-
knopte drukken.
• Timer zone (fig.5)
Het is mogelijk om tegelijkertijd de timer op iedere kookzone in te
stellen.
Met de timer kan een tijd ingesteld worden (van 1 tot 99 minuten)
voordeautomatischeuitschakelingvandegeselecteerdekookzone.
-Druk 2 seconden lang op de knop“Timer”:de displayweergeeftin
het midden “00” en geeft aan welk element, op de rechter en de
linker zijde, aan is.
- Door nogmaals op de knop “Timer”te drukken wordt, uit de inge-
schakelde platen, de plaat gekozen.
- Druk (+) of (-) om de “Timer” waarde te selecteren.
Opmerking:
- Als de functie “Timer” voor meer dan een kookzone is ingesteld,
vertoont de “Display Timer” om de 3 seconden de overblijvende
tijd voor iedere geprogrammeerde zone.
- Schakel de betreffende kookzone uit om de functie “Timer” te an-
nuleren.
• “MEMORY” functie
Metdezefunctie is de programmeringendeuitvoering vaneen kook-
cyclus, op elk verwarmend onderdeel, mogelijk.
Opmerking:
- Er kan een enkel cyclus in registratie of in uitvoering uitge-
voerd worden.
-Afwisselingen van krachtniveau voor tijden korter dan 15 sec. zijn
nietgeregistreerd.
-Er kan een kookcyclus van maximaal 10 uur gememoriseerd wor-
den en met hoogstens 10 afwisselingen van krachtniveau.
• Het memoriseren van een kookcyclus:
-Druk op de knop “Memory”, selecteer vervolgens de gewenste
plaat door middel van de betreffende“ON/OFF”knop.
-Druk op de knop (+) of (-) totdat de gewenste kracht geselecteerd
wordt.
-Om de memory cyclus te beëindigen druk nogmaals op de “ON/
OFF” knop.
• Uitvoering van een kookcyclus:
-Om een al gememoriseerde kookcyclus uit te voeren druk op de
“ON/OFF” knop van de betreffende kookzone en vervolgens op de
“Memory” knop.
• Display:
De kookplaat is voorzien van een display die, in de normale stand,
de “KLOK” weergeeft en die bovendien de “COUNT-DOWN”func-
tie kan uitvoeren als de plaat uitgeschakeld is.
• Klokregeling:
Stel het uur, in tijdens de installatie fase, op de volgende wijze:
- Deblokkeer de kooplaat door de “sleutelknop” 3 seconden lang
ingedrukt te houden totdat het “sleutelcontrolelampje” uitgaat.
- Druk tegelijkertijd op de knoppen (+) en (-) onder de display totdat
deze begint te knipperen.
- Druk (+) of (-) om het gewenste uur in te stellen.
- Druk op de knop “Timer” om de selectie te bevestigen.
• Count-Down functie:
- Deblokkeer de kookplaat door de“sleutelknop” 3 seconden lang
ingedrukt te houden totdat het “sleutelcontrolelampje” uitgaat.
- Druk op de knop “Timer” totdat het opschrift “00” op de display
verschijnt.
- druk (+) of (-) om het aantal minuten te selecteren.
- Druk op de knop “Timer” om de selectie te bevestigen.
Na afloop van de geselecteerde tijd zal een geluidssignaal afgaan
Veiligheidssysteem
1. Alsopde bedieningen een vreemd voorwerp geplaatst wordt gaat
dekookplaatuitende sleutel wordtautomatischingeschakeldzodat
de bescherming geactiveerd wordt, dit gebeurt ook als vloeistoffen
(water, melk, enz.) op de bedieningen gemorst worden.
2. Het bedieningsbord heeft aan de binnenkant een
temperatuursensor,als de binnentemperatuur de 90° bereikt (onge-
bruikelijke toestand, gebruik van de kookplaatzonderpannen)scha-
kelt de kookplaat automatisch een systeem in voor de temperatuur-
beperking: en zal dus automatisch uitgeschakeld worden.
ATTENTIE: als een kookzone uitgeschakeld wordt, heeft de opper-
vlakte ervan een zeer hoge en gevaarlijke temperatuur.
Dit gevaar wordt door de “display van de kookzone ” weergegeven
diezal blijvenknipperen totdat de oppervlaktetemperatuuronderde
50°C gedaald is.
• Waarschuwingen:
Alsdekookplaatgebruiktwordtmet de krachtbeperking(krachtniveau
2,4 / 3,4 / 4,4) kunnen de volgende beveiligingen plaats hebben om
hetniveau van het maximale opgenomenvermogentegaranderen:
A) Naenkele kookzonesopdemaximalekracht(pos.9)aangezette
hebben kan de plaat het aanzetten van een andere “ Kookzone ”
belemmerenen een geluidssignaal afgeven.
Of,de kookzoneaanzettenopeenanderetemperatuurdangewenst.
B) Alsenkelekookzonesaan zijnenUwiltdetemperatuurverhogen
zou de plaat deze toenamen kunnen belemmeren en een geluids-
signaalafgeven.
C) Na enkele kookzones op een gemiddelde temperatuur aangezet
te hebben kan de plaat, op het ogenblik dat nog een andere zone
aangezet wordt, deze zone met vertraging van enkele seconden
aanzetten.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.

- 13 -
ESPAÑOL
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará
importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación,
uso y mantenimiento.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro igual o
ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice
recipientes de base rugosa que puedan rayar la superifice
vitrocerámica (Fig.3).
Este aparato no es apto para ser usado por niños ó personas que
precisen de supervisión. Estar atentos a que los niños no jueguen
en el área del aparato.
IMPORTANTE
- evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o
calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto
necesario.
- no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o sartenes
vacías, ni tampoco elementos encendidos sin recipientes.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor
mediante el mando correspondiente.
ATENCION: Si observa que la superficie está resquebrajada,
apague inmediatamente el aparato, desconectelo de la red, y
avise inmediatamente al Servicio de AsistenciaTécnica.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador
especializado y sirven de guía para una correcta instalación,
regulacióny mantenimeinto en conformidadconlasleyesy normas
vigentes.
Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera
calor debe ser montado directamente debajo de la
Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno)
Y LA VITRO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de
modo que el calor generado por el horno (medido en la parte
derecha-frontal del fondo de laVitro), no supere los 60º C. La
falta de tal precaución podría producir un mal funcionamiento
del sistema TOUCHCONTROL.
POSICIONAMIENTO (Fig.1)
Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en
una encimera, tal y como ilustra la figura específica. Instalar el
material aislante de la dotación a lo largo de todo el perímetro del
orificio practicado para acoger la Placa (Fig.1B).Fijar el aparato a
la encimera mediante las 4 grapas, teniendo en cuenta el espesor
de la encimera (Fig.1A). Si despues de la instalación se puede
acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior del
mueble es necesario montar un panel separador respetando las
distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un horno,
esto no es necesario.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.2)
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- el cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2
cm más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa de
características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a
tierra, según normas y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable y/o
correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción
eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura
de funcionamiento. En ningún punto el cable debe alcanzar
temperatura de 50ºC superior a la temperatura ambiente.
Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario
interponer un interruptor omnipolar , con una apertura mínima de
3 mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la Placa y
conforme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde
no debe ser interrumpido por el conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe
quedar siempre facilmente accesible.
USOY MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta
con hoja de afeitar (Fig.4).
Limpie las zonas de calentamiento, usando productos comerciales
(Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de cocina, y enjuegue y
seque con un paño limpio.
Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material plástico
deben ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien
válido para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido
de él.Así evitará posibles daños a la superficie vitrocerámica.
En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o detergentes
químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas.
USO
Si su aparato está preparado para ello, es posible hacer que el
consumo energético sea optimo con una gestión de forma
inteligente del encendido y el apagado de la zona de cocción.
Se puede establecer la potencia máxima absorbida a 4 niveles:
2,4KW - 3,4 KW - 4,4 KW - Potencia max.La encimera no tiene
ningún limite de potencia. (Potencia max).
Multi Level Power Control (MLP)
Cuando se está instalando, según la potencia disponible, se pue-
de poner en reset el nivel de potencia máxima absorbida deseado
de la siguiente manera:
- Ponga en marcha la encimera apretando el “botón llave” du-
rante 3 segundos hasta que se apague el“piloto llave”.
- Apriete el botón “E-plus”3 segundos: el display del reloj mos-
trará el nivel de potencia establecido entre los que se encuentran
a disposición: 2,4KW/3,4KW/4M4KW y FULL.
- Apriete los botones [+] o [-] para cambiar nivel.
- Confirme su elección apretando el botón “E-plus” antes de 10
segundos, de lo contrario vuelve a la posición inicial.
Función “E-PLUS”:
Durante la cocción se puede aumentar el nivel de potencia máxi-
ma absorbida pasando del nivel establecido al nivel inmediata-
mente superior apretando la tecla “E-plus” hasta que se encien-
dael piloto correspondiente.Cuando laencimerase apaga se vuel-
ve al nivel establecido.
Advertencia: normalmente la función “E-plus” se debe utilizar
cuando la potencia máxima absorbida de la encimera es inferior a
la potencia de la que se dispone.
AREA MANDOS
·Cuando se encienda por primera vez la encimera se encontrará
en una posición de seguridad, es decir ” piloto ON/OFF botón
llave”encendido.
·Para utilizar la encimera es necesario pulsar el “ botón llave ”
hasta que se apague el ” piloto ON/OFF botón llave”
·Para encender la placa que usted desee:
-pulse el botón on/off correspondiente. Se verá el “piloto ” del “
Display zona cocción “ intermitente.
-pulse en 10 segundos - para ir a la posición 4o bien el botón
+para ir a la posición 9.
-Para ajustar la temperatura de la zona de cocción vaya a los
botones + o -.

- 14 -
- Si la placa posee otra zona de cocción, para encenderla ponga
el “display de la zona de cocción”en la posición 9y apriete el
botón + durante 2 segundos: hasta que se encienda el punto
decimal que lo confirma.
- Para apagar la placa, apriete el correspondiente botón on/off.
NOTA:( Durante el funcionamiento se puede bloquear/desbloquear
la zona de mandos pulsando el botón llave durante 3 segundos.).
Area Timer (fig. 5).
Estaencimera puede poner en resetcontemporáneamenteel timer
en cada zona de cocción.
El timer es una función que permite establecer un tiempo [ de 1 a
99 minutos] para que se apague automáticamente la zona de coc-
ción que se haya seleccionado.
- Apriete el botón “Timer” durante 2 segundos:el display señalará
“00” en el centro y mostrará el elemento que se ha puesto en
funcionamiento en el lado derecho o izquierdo.
- Si sigue apretando el botón “Timer” se selecciona la placa entre
las que se encuentran activas.
- Apriete [+] o [-] para seleccionar el valor “Timer”.
Nota:
- Si usted ha seleccionado la función “Timer” para más de una
zona de cocción, el “DisplayTimer” mostrará cada 3 segundos
el tiempo que queda para cada zona programada.
- Para eliminar la función “Timer”,apaga la zona de cocción co-
rrespondiente.
Función “MEMORY”
Esta función permite programar y realizar un ciclo de cocción en
cada zona de cocción.
Notas:
- Se puede realizar un ciclo cada vez grabándolo o realizán-
dolo.
- Los cambios del nivel de potencia para tiempos inferiores a 15
segundos no aparecen.
- Se puede memorizar un ciclo de cocción que dure como máxi mo
10 horas y con un máximo de 10 cambios de potencia.
Memorización de un ciclo de cocción:
- Apriete el botón “Memory” y despues seleccione la placa que
desee con el correspondiente botón de “ON/OFF”.
- Apriete los botones [+] o [-] hasta seleccionar la potencia desea-
da.
- Paraterminar el ciclo de memorización, apriete otra vez el botón
de “ON/OFF”.
Ejecución de un ciclo de cocción:
- Para realizar un ciclo de cocción que ya este memorizado sola-
mente hay que apretar el botón “ON/OFF”de la correspondiente
zona de cocción y luego apretar el botón “Memory”.
Display:
La encimera está provista de un display que en función normal es
un “RELOJ” y además realiza la función de “CUENTA ATRAS”
cuando la encimera está apagada.
Ajuste del reloj:
Cuando este instalando la encimera, póngalo en hora de la si-
guiente manera:
- Ponga en marcha la encimera apretando el “botón llave” 3
segundos hasta aque se apague el “piloto llave”.
- Apriete a la vez los botones [+] y [-] debajo del display hasta que
elmismo se ponga intermitente.
- Apriete [+] o [-] para poner la hora deseada.
- Apriete el botón “Timer” para confirmar la selección.
Funciones de Cuenta-Atras:
-Pongaen marcha la encimera apretando el “botón llave”durante
3 segundos hasta que se apague el “piloto llave”.
-Apriete el botón “Timer”, hasta aque no aparezca escrito “00”
en el display.
- Apriete [+] o [-] para seleccionar los minutos.
- Apriete el botón “Timer” para confirmar la selección.
- Cuando se termine el tiempo que se haya establecido se pondrá
en marcha una señal acústica.
SISTEMAS DE SEGURIDAD
1. En el caso de que un objeto se ponga encima de los mandos , la
encimera se apagará y se pondrá automáticamente la llave que-
dando de esta manera en autoprotección, esto sucederá tambien
cuando se derramen líquidos [agua, de hojas eche,etc] en la parte
de arriba de la zona de mandos.
2. El panel de mandos posee internamente un sensor de tempera-
tura que en el caso de que la temperatura interna alcance 90 gra-
dos [ condiciones anormales uso de la encimera sin cazuelas]
automáticamente la encimera entra en un sistema de reducción
de la temperatura automático:apagándose automáticamente.
ATENCION: cuando una zona de cocción se apaga, su superfi-
cie tiene una temperatura muy elevada y peligrosa.
Esta peligrosidad aparece evidenciada por el hecho de que el
“display de la zona de cocción”se pondrá intermitente hasta que
la temperatura en la superficie no baje por debajo de los 50°C.
2.4 ADVERTENCIAS:
Cuando la encimera se utiliza con el límite de potencia (nivel de
potencia 2,4/3,4/4,4) se podrá tener los siguientes funcionamien-
tos para garantizar el nivel de potencia máxima establecida:
A) Despues de encender algunas zonas de cocción al máximo [
pos.9], puede suceder que la encimera no acepte que se encienda
otra “Zona cocción” y para ello emitirá una señal acústica
B)Cuando se tienen algunas zonas de cocción encendidas y se
desea aumentar el valor de temperatura puede suceder que la
encimeraa no acepte ese aumento, para ello emitirá una señal
acústica..
C)Cuando se hayan encendido algunas zonas de cocción con un
valor de temperatura intermedio en el momento en que se encien-
de otra zona se puede comprobar que la zona se encenderá con
un retraso de algunos segundos.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALE
DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS
ANTERIORES ADVERTENCIAS.

- 15 -
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque
contém indicações importantes que dizem respeito à segurança
de instalação, utilização e manutenção.
Conserve o livro de instruções para futura consulta.Todas as ope-
rações que dizem respeito à instalação (ligações eléctricas) de-
vem ser feitas por pessoal especializado segundo as normas em
vigor.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo plano e diâ-
metro igual ou ligeiramente superior ao das zonas de cozedura
aquecidas.Não use recipientes com base rugosa para evitar ris-
car a superfície térmica da placa (Fig.3).
Este aparelho não é indicado para ser utilizado por crianças ou
pessoas que precisem de supervisão de terceiros. Preste aten-
ção para não deixar as crianças brincar com aparelho.
IMPORTANTE
- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para ferver ou
aquecer líquidos, reduza a alimentação de calor
- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada em cima ou
com tachos e frigideiras vazios
- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento, desligue a
resistência respectiva utilizando o comando que indicaremos
a seguir
ATENÇÃO! Se a superfície estiver rachada, desligue o apare-
lho para evitar choques eléctricos.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para instaladores
especializados e servem de guia para instalação, regulação e ma-
nutenção de acordo com as leis e normas em vigor.
Se um forno encastrável ou qualquer outro aparelho que gere
calor tiver de ser montado imediatamente por baixo da placa
de fogão de vidro cerâmico,É NECESSÁRIO QUE ESSE APA-
RELHO (forno) E A PLACA DE FOGÃO DEVIDRO CERÂMICO
SEJAM CONVENIENTEMENTE ISOLADOS, de modo a impe-
dir que o calor gerado pelo forno, medido do lado direito do
fundo da placa de fogão, seja superior a 60°C. A não obser-
vância desta medida de precaução pode dar origem a mau
funcionamento do sistema TOUCHCONTROL .
COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1)
Este electrodoméstico foi concebido expressamente para encastre
numa banca de cozinha, conforme mostrado na figura específica.
Coloque uma camada de material vedante a toda a extensão do
perímetro da placa de fogão (dimensões de corte Fig.1B).
Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4 suportes
que fazem parte dos acessórios que acompanham o aparelho, ten-
do presente a espessura do tampo (Fig.1A). Se, após a instala-
ção, a parte inferior do aparelho for acessível pela parte inferior
do móvel, é necessário montar um painel separador respeitando
as distâncias indicadas (Fig.1C). Caso se instale sob um forno
isso não é necessário.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS (Fig.2)
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegure-se de que:
- o fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do que os
outros fios;
- as características da instalação eléctrica de sua casa
correspondem às indicações da chapa de identificação da pla-
ca de fogão aplicada na parte inferior da superfície de traba-
lho;
- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é eficiente
e que cumpre o disposto nas normas e regulamentos de lei em
vigor.
A ligação à terra é obrigatória por lei.
No caso do electrodoméstico não estar equipado com cabo eléc-
trico e/ou ficha respectiva, utilize material apropriado para a ab-
sorção indicada na chapa de identificação e para a temperatura
de funcionamento. O cabo eléctrico não pode atingir, em ponto
nenhum, temperaturas cuja diferença em relação à temperatura
ambiente seja igual ou superior a 50ºC.
Se desejar fazer ligação directa da placa à linha eléctrica, é ne-
cessário colocar de permeio um interruptor omnipolar com abertu-
ra entre os contactos de, pelo menos, 3 mm, que seja apropriado
para a carga indicada na chapa de identificação e que cumpra o
disposto nas normas em vigor (o condutor de terra amarelo/verde
não deve ser interrompido pelo comutador).
Concluída a instalação do aparelho, o interruptor omnipolar deve
ficar facilmente acessível.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da superfície
de cozedura, utilizando o raspador especial que poderá receber, a
pedido, a acompanhar o aparelho (Fig.4).
Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível, utilizando
SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um pano-papel.A se-
guir enxague muito bem com água e seque com um pano limpo.
Usando o raspador especial (opcional), remova imediatamente da
zona de cozedura quente, todos os fragmentos de papel de alumí-
nio e material de plástico derretidos acidentalmente, bem como
quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com alto teor de
açúcar (Fig.4).Deste modo é possível evitar danos na superfície
da placa de cozedura.
Sejamquaisforemascircunstâncias,nunca use esponjas abrasivas
nem detergentes químicos irritantes como sprays para forno ou
outros produtos para tirar manchas.
USO
Se o seu aparelho for predisposto é possível optimizar o consumo
energético graças a uma gestão inteligente dos acendimentos e
desligamentos das zonas de cozimento. Pode-se programar a
potência máxima absorvida em 4 níveis diferentes: 2.4 KW - 3.4
KW - 4.4 KW - Pmax. O plano é programado sem nenhuma
limitação de potência (Pmax).
• Multi Level Power Control (MLP)
Na fase de instalação, de acordo com a potência disponível, é pos-
sível ajustar o nível de potência máxima absorvida desejado do se-
guintemodo:
-Desbloquearoplanodecozimentomantendopressionadaa“tecla
chave” por3segundosatéque se apague a “lâmpada piloto cha-
ve”.
- Pressionar a tecla “E-plus” por 3 segundos: o display do relógio
mostrará o nível de potência ajustado entre aqueles a disposição:
2.4 KW/3.4 KW/4.4 KW e FULL.
- Pressionar as teclas (+) ou (-) para mudar nível.
- Confirmar a escolha pressionando a tecla “E-plus” dentro de 10
segundos senão se retorna ao estado inicial.
• Função “E-PLUS”:
Durante o cozimento é possível aumentar o nível de potência máxi-
ma absorvida passando do nível ajustado àquele imediatamente
superiorpressionandoa tecla “E-PLUS” até o acendimento da rela-
tiva lâmpada piloto.
Quandodo desligamento do plano retorna-se ao nível pré-ajustado.
Advertência: normalmente a função “E-PLUS” deve ser utilizada
quando a potência máxima absorvida pelo plano é inferior à potên-
cia disponível.
• Área comandos
- No primeiro acendimento o plano de cozimento se encontrará em

- 16 -
posição de segurança, ou seja, a ”Lâmpada piloto on/off tecla
chave”acesa.
- Para utilizar o plano é necessário manter pressionada a “ tecla
chave ” por 3 segundos até que a ”Lâmpada piloto on/off tecla
chave ”se apague.
- Para acender a placa desejada:
-pressionarateclaon/offcorrespondente.Severáo“led”do“Display
zona cozimento “ lampejar.
- pressionar dentro de 10 segundos a tecla - para ir à posição 4ou
então a tecla +para ir à posição 9.
-Pararegular atemperaturadazonadecozimentoagirnasteclas+
ou -.
- Se a placa for dotada de zona estendida, para acender a segunda
zonalevaro“Display da zona cozimento”à posição 9epressionar
a tecla +por 2 seg: até o acendimento do ponto decimal como con-
firmação.
- Para desligar a placa pressionar a respectiva tecla on/off.
NOTA:Duranteofuncionamento é possívelbloquear/desbloqueara
zona comandos pressionando a tecla chave por 3 segundos.
• Área Timer (fig.5)
Oplanotemapossibilidadedeajustarcontemporaneamente o timer
em cada zona de cozimento.
O timer é uma função que permite fixar um tempo (de 1 a 99 minu-
tos)para o desligamento automático dazonadecozimento selecci-
onada.
- Pressionar a tecla “Timer” por 2 segundos: o display mostrará
“00” no centro e mostrará qual elemento está activo no lado direito
eesquerdo.
- Continuando a pressionar a tecla “Timer” se selecciona a placa
entreaquelas activas.
- Pressionar (+) ou (-) para seleccionar o valor “Timer”.
Nota:
- Se a função “Timer” foi ajustada para mais de uma zona de
cozimento,o “DisplayTimer”mostrará a cada 3 segundos otempo
restanteparacadazona programada.
-Paraanulara função “Timer”,desligararelativazonade cozimento.
• Função “MEMORY”
Esta função permite a programação e a execução de um ciclo de
cozimentoem cada elemento aquecedor.
Notas:
- Pode-se executar um ciclo por vez em ajuste ou em execução.
-Asvariaçõesdoníveldepotênciaparatempos inferiores a 15 seg.
nãosão registradas.
-Pode ser memorizado um ciclo de cozimento de duração máxima
de10horasecom um máximo de 10 variações do nível de potência.
• Memorização de um ciclo de cozimento:
-Pressionara tecla “Memory” e depois seleccionaraplacadeseja-
da através da relativa tecla “ON/OFF”.
-Pressionarasteclas (+) ou (-) até seleccionar a potência desejada.
-Para terminar o ciclo de memorização pressionar novamente a
tecla “ON/OFF”.
• Execução de um ciclo de cozimento:
-Para executar um ciclo de cozimento já memorizado é suficiente
pressionar a tecla “ON/OFF” da zona de cozimento interessada e
em seguida a tecla “Memory”.
• Display:
Oplanodecozimentoédotadodeumdisplayqueemfunçãonormal
é um “RELÓGIO” e também pode realizar a função de “COUNT-
DOWN” quando o plano está desligado.
• Regulação do relógio:
Na fase de instalação ajustar a hora do seguinte modo:
-Desbloquearoplanodecozimentomantendopressionadaa“tecla
chave” por 3 segundos até que a“lâmpada piloto chave”se apa-
gue.
- Pressionar contemporaneamente as teclas (+) e (-) do display até
que o mesmo comece a lampejar.
- Pressionar (+) ou (-) para ajustar a hora desejada.
- Pressionar a tecla “Timer”para confirmar a selecção.
• Funções Count-Down:
-Desbloquearoplanodecozimentomantendopressionadaa“tecla
chave” por3segundosatéque se apague a “lâmpada piloto cha-
ve”.
- Pressionar a tecla “Timer” até que apareça a escrita “00” no
display.
- Pressionar (+) ou (-) para seleccionar o número dos minutos.
- Pressionar a tecla “Timer”para confirmar a selecção.
No fim do tempo ajustado se activará um sinal acústico
Sistemas de Segurança
1. Caso um objecto seja posicionado sobre os comandos, o plano
decozimento desligará e inserirá automaticamente achaveperma-
necendoem auto-protecção; isto também ocorrerá emcasodeder-
ramamento de líquidos (água, leite, etc.) sobre a zona comandos.
2. Otecladocomandosteminternamenteumsensordetemperatura
que,caso a temperaturainterna atinja 90° (condições anormaisuso
doplanosem panelas) automaticamente o plano entra emumsiste-
madelimitação de temperatura automático: desligando-se automa-
ticamente.
ATENÇÃO: quando uma zona de cozimento é desligada, a sua su-
perfície está a uma temperatura muito elevada e perigosa.
Esta periculosidade é evidenciada pelo fato que o“display da zona
de cozimento” lampejará até que a temperatura sobre a superfície
tenha caído a menos de 50°C.
• Advertências:
Quando o plano cozimento é utilizado com a limitação de potência
(nível de potência 2,4 / 3,4 / 4,4) será possível realizar o seguinte
funcionamento para garantir o nível de potência máxima absorvida
prefixada:
A) Após ter acendido algumas zonas de cozimento à max potência
(pos.9) o plano poderia não aceitar o acendimento de mais uma
“Zona cozimento” emitindo um sinal acústico.
Ou ainda acender a zona de cozimento sucessiva com um valor de
temperaturadiferentedaqueledesejado.
B) Quandosetemalgumas zonas de cozimento acesas e deseja-se
aumentar o valor de temperatura, o plano poderia não aceitar o au-
mento emitindo um sinal acústico.
C) Apósteracendido algumas zonas de cozimento com um valor de
temperaturaintermediário,nomomentoemqueseacendemaisuma
zona pode-se verificar que a zona se acenderá com um retardo de
algunssegundos.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.

- 17 -
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.Tutte le
operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono
essere effettuate da personale specializzato in conformità delle
norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale o
leggermente superiore a quello dell’area riscaldata. Non utilizzare
recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie
termica del piano (Fig.3).
Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di bambini o
persone che necessitano di supervisione. Fare attenzione che i
bambini non giochino con lapparecchio.
IMPORTANTE
- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare
liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- nonlasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentoleepadelle
vuote oppure senza recipienti.
- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa resistenza
tramite il comando indicato in seguito.
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare l'eventualità di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato
e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.
Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che
genera calore deve essere montato direttamente sotto il pia-
no di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE
APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN
VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in
modo tale che il calore generato dal forno, misurato sul lato
destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C. Il
mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare
l’errato funzionamento del sistema TOUCHCONTROL.
POSIZIONAMENTO (Fig.1)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di
lavoro, come illustrato nella figura specifica.Predisporre materiale
sigillante lungo l’intero perimetro (dimensioni del taglio Fig.1B).
Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4
sostegni,tenendo presente lo spessore del pianodilavoro(Fig.1A).
Se la parte inferiore dell'apparecchio, dopo l'installazione, è
accessibile dalla parte inferiore del mobile è necessario montare
un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.1C).
Se si installa sotto un forno questo non è necessario.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.2)
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- ilcavoelettricodellaterradeveesseredi2cm.più lungo rispetto
agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte
inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme
alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della
relativaspina,utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato
nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento.
In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C
superiore alla temperatura ambiente.
Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è
necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura
minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella
targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/
verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l'interruttore
omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superfi-
cie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta
(fig.5).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi sciac-
quare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere immediata-
mente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di alluminio
e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucche-
ro o di cibi ad elevato contenuto di zucchero (fig. 5). In questo
modo si evita ogni possibile danno alla superficie del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o deter-
genti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
USO
Se il vostro apparecchio è predisposto è possibile ottimizzare il
consumo energetico grazie ad una gestione intelligente delle
accensioni e spegnimenti delle zone di cottura. Si può impostare
la potenza massima assorbita a 4 diversi livelli: 2.4 KW - 3.4 KW
- 4.4 KW - Pmax. Il piano è impostato senza nessuna
limitazione di potenza (Pmax).
• Multi Level Power Control (MLP)
In fase d’installazione, in base alla potenza disponibile in utenza,
è possibile settare il livello di potenza massima assorbita deside-
rato nel seguente modo:
- Sbloccare il piano di cottura tenendo premuto il “tasto chiave”
per 3 secondi fino allo spegnimento della “spia chiave”.
- Premere il tasto “E-plus” per 3 secondi:il display dell’orologio
mostrerà il livello di potenza impostato tra quelli a disposizione:2.4
KW/3.4 KW/4.4 KW e FULL.
- Premere i tasti (+) o (-) per cambiare livello.
- Confermare la scelta premendo il tasto “E-plus” entro 10 secon-
di altrimenti si ritorna allo stato iniziale.
• Funzione "E-PLUS" :
Durante la cottura è possibile aumentare il livello di potenza mas-
sima assorbita passando dal livello impostato a quello immediata-
mente superiore premendo il tasto “E-PLUS” fino all’accensione
della relativa spia. Allo spegnimento del piano si ritorna al livello
preimpostato.
Avvertenza:normalmente la funzione “E-PLUS” è da utilizzare
quando la potenza massima assorbita dal piano è inferiore alla
potenza disponibile in utenza.
• Area comandi (Fig.5)
- Alla prima accensione il piano di cottura si troverà in posizione
di sicurezza, cioè la” Spia on/off tasto chiave” accesa.
- Per utilizzare il piano è necessario tenere premuto il “ tasto chia-
ve” per 3 secondi fino allo spegnimento della ” Spia on/off tasto
chiave ”
- Per accendere la piastra desiderata:
- premere il tasto on/off corrispondente. Si vedrà il “led” del “
Display zona cottura “ lampeggiare.
- premere entro 10 secondi il tasto - per andare in posizione 4
oppure il tasto +per andare in posizione 9.
ITALIANO

- 18 -
- Per regolare la temperatura della zona di cottura agire su i tasti
+ o-.
- Se la piastra è dotata di zona estesa, per accendere la seconda
zona portare il “Diplay della zona cottura”alla posizione 9e pre-
mere il tasto +per 2 sec: fino all'accensione del punto decimale
come conferma.
- Per spegnere la piastra premere il relativo tasto on/off.
NOTA: Durante il funzionamento è possibile bloccare/sbloccare
la zona comandi premendo il tasto chiave per 3 secondi.
• Area Timer (fig.5)
Il piano ha la possibilità di settare contemporaneamente il timer su
ogni zona di cottura.Il timer è una funzione che permette di fissa-
re un tempo (da 1 a 99 minuti) per lo spegnimento automatico
della zona di cottura selezionata.
- Premere il tasto “Timer” per 2 secondi:il display mostrerà“00”
al centro e mostrerà quale elemento è attivo sul lato destro e sini-
stro.
- Continuando a premere il tasto “Timer” si seleziona la piastra
tra quelle attive.
- Premere +o -per selezionare il valore “Timer”.
Nota:
- Se la funzione “Timer” è stata impostata per più di una zona di
cottura , il “Display Timer” mostrerà ogni 3 secondi il tempo
rimanente per ogni zona programmata.
- Per annullare la funzione “Timer”, spegnere la relativa zona di
cottura.
• Funzione “MEMORY”
Questa funzione permette la programmazione e l’esecuzione di
un ciclo di cottura su ogni elemento riscaldante.
Note:
- Si può eseguire un ciclo alla volta in registrazione o in ese-
cuzione.
-Le variazioni del livello di potenza per tempi inferiori ai 15 sec.
non sono registrate.
-Può essere memorizzato un ciclo di cottura della durata massi-
ma di 10 ore e con un massimo di 10 variazioni del livello di poten-
za.
• Memorizzazione di un ciclo di cottura:
-Premere il tasto “Memory” e poi selezionare la piastra desidera-
ta tramite il relativo tasto di “ON/OFF”.
-Premere i tasti +o -fino a selezionare la potenza desiderata.
-Per terminare il ciclo di memorizzazione premere nuovamente il
tasto di “ON/OFF”.
• Esecuzione di un ciclo di cottura:
-Per eseguire un ciclo di cottura già memorizzato è sufficiente
premere il tasto “ON/OFF” della zona di cottura interessata e di
seguito il tasto “Memory”.
• Display:
Il piano di cottura è dotato di un display che in funzione normale è
un “OROLOGIO” ed inoltre può svolgere la funzione di “COUNT-
DOWN” quando il piano è spento.
• Regolazione dell'orologio:
In fase d’installazione impostare l’ora nel seguente modo:
- Sbloccare il piano di cottura tenendo premuto il “tasto chiave”
per 3 secondi fino allo spegnimento della “spia chiave”.
- Premere contemporaneamente i tasti +e -sotto il display finchè
lo stesso inizierò a lampeggiare.
- Premere (+) o (-) per impostare l’ora desiderata.
- Premere il tasto “Timer”per confermare la selezione.
• Funzioni Count-Down:
- Sbloccare il piano di cottura tenendo premuto il “tasto chiave”
per 3 secondi fino allo spegnimento della “spia chiave”.
- Premere il tasto “Timer”finchè non compare la scritta “00” sul
display.
- Premere +o -per selezionare il numero dei minuti.
- Premere il tasto “Timer”per confermare la selezione.
Al termine del tempo impostato si attiverà un segnale acustico.
SISTEMI DI SICUREZZA
1. Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il
piano di cottura si spegnerà e si inserirà automaticamente la chia-
ve andando in autoprotezione, questo accadrà anche in caso di
versamento di liquidi (acqua, latte, ecc.) al disopra della zona co-
mandi.
2. La tastiera comandi ha internamente un sensore di temperatura
che , nel caso in cui la temperatura interna raggiunga 90°(condi-
zioni anormali uso del piano senza pentole) automaticamente il
piano entra in un sistema di limitazione di temperatura automati-
co:spegnendosi automaticamente.
• RESIDUO CALORE
ATTENZIONE: quando una zona di cottura viene spenta, la sua
superficie ha una temperatura molto elevata e pericolosa.
Questa pericolosità è evidenziata dal fatto che il “display della zona
di cottura” lampeggerà fino a che la temperatura sulla superficie
non sarà scesa sotto i 50°C.
• Avvertenze:
Quando il piano cottura viene utilizzato con la limitazione di po-
tenza (livello di potenza 2,4 / 3,4 / 4,4) si potrà avere il seguente
funzionamento per garantire il livello di potenza massima assorbi-
ta prefissata:
A) Dopo aver acceso alcune zone di cottura alla max potenza
(pos.9) il piano potrebbe, non accettare l’accensione di un ulterio-
re “ Zona cottura ” emettendo un segnale acustico.
Oppure, accendere la zona di cottura successiva a un valore di
temperatura diversa da quello desiderato.
B) Quando si hanno alcune zone di cottura accese e si desidera
incrementare il valore di temperatura il piano potrebbe non accet-
tare l’incremento emettendo un segnale acustico.
C) Dopo aver acceso alcune zone di cottura a un valore di tempe-
ratura intermedio nel momento in cui si accende un’ulteriore zona
si può verificare che, la zona si accenderà con un ritardo di qual-
che secondo.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE

- 19 -
SVENSKA
ALLMÄNT
Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvisningar
om säkerhet vid installation, användning och underhåll.
Förvara häftet för framtida konsultation.Alla operationer som rör
installation (elektriska anslutningar) måste utföras av specialise-
rad personal och i överensstämmelse med gällande normer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Det är tillrådligt att använda kokkärl med platt undersida och med
samma eller något större diameter än uppvärmningsytan. Använd
inte kokkärl med sträv botten för att förhindra att uppvärmnings-
ytan repas (Fig.3).
Denna apparat bör inte användas av barn eller personer som be-
höver övervakning. Se till att barn inte leker med apparaten.
VIKTIGT
- förhindra att vätskor rinner över - sänk därför värmetillförseln
när du kokar eller värmer vätskor
- lämna aldrig värmeelementen påsatta med tomma kastruller
och stekpannor eller utan kokkärl
- när du är färdig med matlagningen, stäng av vederbörligt mot-
stånd med den kontroll som anges längre fram
VIKTIGT: Om det finns sprickor på ytan, stäng av apparaten
för att undvika eventuella elektriska stötar.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Dessa instruktioner riktas till en specialiserad installatör och fung-
erar som vägledning för installation, justering och underhåll i en-
lighet med gällande lagar och normer.
Om en infogningsugn eller någon annan apparat ska monte-
ras direkt under spishällen av glaskeramik MÅSTE DENNA
UTRUSTNING (ugn) OCH SPISHÄLLEN ISOLERAS PÅ LÄMP-
LIGT SÄTT, så att den värme som alstras av ugnen inte över-
stiger 60°C vid uppmätning på spisens nedre högra sida.Om
denna säkerhetsregel inte åtföljs kan det orsaka skador på
TOUCHCONTROL-systemet.
PLACERING (Fig.1)
Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en arbetsyta, på
det sätt som visas på specifik bild. Applicera tillslutningsmedel
längs hela omkretsen (skärdimensioner Fig.1B).
Fästhushållsapparaten på arbetsytan med de fyra fästen som med-
följer och kom ihåg att ta med arbetsytans tjocklek i beräkningen
(Fig.1A). Om apparatens undre del är åtkomlig från skåpets un-
derdel efter installationen skall en avskärmningspanel monteras
enligt de indikerade avstånden (Fig.1C).Detta är inte nödvändigt i
det fall en ugn installeras under apparaten.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR (Fig.2)
Innan du utför de elektriska kopplingarna, försäkra dig om att:
- den elektriska jordledningskabeln är 2 cm längre än de andra
kablarna;
- anläggningens egenskaper tillgodoser de indikationer som
anges på identifieringsplåten som är placerad på arbetsytans
nedre del;
- anläggningen har en effektiv jordledning som överensstämmer
med gällande normer och lagstiftning.
Jordledning är obligatorisk enligt lagen.
Om apparaten inte är utrustad med kabel och/eller lämplig kon-
takt,användmaterial som lämpar sig för den förbrukningsomanges
på identifieringsplåten och för temperaturen under funktion.Ingen
del av kabeln får uppnå en temperatur på 50°C mer än rums-
temperaturen.
Om du vill göra en direktanslutning till elnätet är det nödvändigt att
lägga in en flerpolig strömbrytare, med en minimiöppning på 3 mm
mellan kontakterna, avpassad för den last som anges på plåten
och som överensstämmer med gällande normer (den gul/gröna
jordledningen får inte brytas av kommutatorn).
Den flerpoliga strömbrytaren ska vara lätt tillgänglig när appara-
ten har installerats.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
UNDERHÅLL
Avlägsna eventuella matrester och fettdroppar på spisens yta med
hjälp av den specialskrapa som levereras på begäran (Fig.4).
Rengör uppvärmningsytan på bästa sätt med SIDOL, STAHLFIX
eller liknande produkter och en papperstrasa, skölj med vatten och
torka med en ren trasa.
Avlägsnaomedelbartbitaravaluminiumfolieochplastmaterial, eller
sockerresterochmatrestermedhögsockerhaltsomoaktsamtsmält
på uppvärmningsytan, med hjälp av specialskrapan (tillbehör)
(Fig.4).På detta sätt undviker du alla möjliga skador på ytan.
Använd aldrig svampar som repar eller irriterande kemiska rengö-
ringsmedel som ugnsspray eller fläckborttagningsmedel.
BRUK
Om apparaten har denna funktion kan energiförbrukningen redu-
ceras till ett minimum tack vare kokzonernas logiska på- och
avslagningssystem.Den högsta absorberade effekten kan ställas
in på 4 olika nivåer: 2.4 KW - 3.4 KW - 4.4 KW - Pmax. Spishäl-
len är inställd utan effektbegränsning (Pmax).
• Multi Level Power Control (MLP)
I samband med installationen, kan man med utgångspunkt från den
disponiblamatareffektenställaindetmaximala upptagna effektläget
på följande sätt:
- Frilägg spishällen genom att hålla “spärrtangenten” intryckt un-
der 3 sekunder tills “spärrens kontrollampa”släcks.
- Tryck på tangenten “E-plus” under 3 sekunder: klockans display
visar det inställda effektläget av följande tillgängliga lägen 2.4 KW/
3.4 KW/4.4 KW och FULL.
-Tryck på (+) eller (-) tangenten för att ändra nivå.
- Bekräfta valet genom att inom 10 sekunder trycka på tangenten
“E-plus”, i annat fall återgår effektläget till det ursprungliga.
•”E-PLUS”- funktionen :
Under matlagningen är det möjligt att höja det maximala upptagna
effektläget till det närmast högre genom att trycka in “E-PLUS”-
tangenten tills den aktuella kontrollampan tänds.
När spishällen stängs av återgår den till det tidigare inställda läget.
Varning: “E-PLUS” funktionen används normalt när spishällens
maximalaupptagna effektär lägreän den disponiblamatareffekten.
• Kontrollpanel
-Närspishällenstartas för första gången ärsäkerhetspositionen ak-
tiverad,dvs.”Kontrollampan för on/off- tangentens spärr”är tänd.
- Innan hällen sätts i bruk skall ”Spärr-tangenten”hållas intryckt i 3
sekunder tills ” Kontrollampan för on/off- tangentens spärr”
släcks.
- Gör på följande sätt för att slå på den önskade plattan:
- tryck på den aktuella on/off-tangenten . Lysdioden på“ kokytans
display “ börjar blinka.
- tryck på –tangenten inom 10 sekunder för att gå till position 4eller
+tangenten för att gå till position 9.
- Kokytornas temperatur regleras med hjälp av + eller -tangenten.
- Om plattan är utrustad med en vidgad yta skall “Kokytans dis-
play” placeras i position 9 för att tända den större ytan. Därefter
trycks +tangenten in i 2 sekunder tills decimalen tänds som en be-
kräftelse.
- Tryck på den motsvarade on/off-tangenten för att stänga av plat-
tan.
OBS:Under funktionensgångkankontrollpanelenspärras/friläggas
Genom att man trycker in spärr-tangenten under 3 sekunder.

- 20 -
• Timer (fig.5)
Denna spishäll gör det möjligt att ställa in koktiden för varje enskild
kokyta.
Timern gör det möjligt attställainkoktiden(från1till 99 minuter) och
slår automatiskt av den valda kokytan.
- Tryck in “Timer”-tangenten under 2 sekunder: mitt på displayen
visas siffrorna “00”och till höger och vänster indikeras den kokyta
som är aktiverad.
-Välj med intryckt “Timer”-tangent en av de aktiverade plattorna.
-Tryck på (+) eller (-) för att ställa in “Timer”-värdet.
OBS:
- Om “Timer”-funktionen är aktiverad för mer än en kokyta, visar
“Timerdisplayen” den restarande tiden för varje programmerad
kokyta var tredje sekund.
- Slå av den aktuella kokytan för att nollställa “Timer”-funktionen.
• “MEMORY”-funktionen
Dennafunktion för det möjligt att programmera en matlagningscykel
för varje kokyta.
OBS:
- En enda registrerad eller pågående matlagningscykel kan ut-
föras åt gången.
-Effektlägesvariationer som underskrider 15 sekunder registreras
inte.
-En matlagningscykel på max. 10 timmar och högst tio effektläge-
svariationer kan programmeras in.
• Programmering av en Matlagningscykel:
-Tryckpå“Memory”-tangenten ochväljdärefterönskadplattamed
hjälp av den aktuella “ON/OFF”-tangenten.
-Tryck på (+) eller (-) tangenterna tills önskat effektläge erhållits.
-Tryck återigen ¨på “ON/OFF”-tangenten för att avsluta
programmeringscykeln.
• Fullföljande av en matlagningscykel:
-Tryck på “ON/OFF”-tangenten för den aktuella kokytan och däref-
terpå “Memory”-tangenten för att fullfölja en matlagningscykel som
programmerats in tidigare.
• Display:
Spishällenärutrustad med en displaysomfungerarsom“KLOCKA”
under den normala funktionen och om så önskas som “COUNT-
DOWN” när spishällen är avstängd.
• Inställning av klockan:
Under installationsfasen skall klockan ställas på följande sätt:
- Frilägg spishällen genom att hålla “spärrtangenten” intryckt un-
der 3 sekunder tills “spärrens kontrollampa”släcks.
-Trycksamtidigtin (+)och(-)-tangenternaunderdisplayentillsdenna
börjar blinka.
-Tryck på (+) eller (-)-tangenten för att ställa in önskad tid.
-Tryck på “Timer”-tangenten för att bekräfta inställningen.
• Count-Down-funktionen:
- Frilägg spishällen genom att hålla “spärrtangenten” intryckt un-
der 3 sekunder tills “spärrens kontrollampa”släcks.
- Tryck in “Timer”tangenten tills siffrorna “00” visas på displayen.
-Tryckpå (+)eller(-)-tangentenförattställa in önskat antal minuter.
-Tryck på “Timer”-tangenten för att bekräfta inställningen.
När den inställda tiden är slut hörs en ljudsignal
SÄKERHETSSYSTEM
1. Idet fallettföremålavnågotslagtäckerspishällenskontrollpanel,
stängs spishällen av och spärren aktiveras automatiskt i säkerhets-
läge, samma sak inträffar om vätskor (vatten, mjölk etc.) spills ut
överkontrollpanelen.
2. Kontrollpanelen har en invändig värmesensor som aktiveras när
deninterna temperaturen överskrider 90° (onormaltbrukavspishäl-
len utan kokkärl) och spishällen stängs av automatiskt när det
temperaturbegränsande systemet träder i funktion.
VIKTIGT: när en kokyta stängs av , är ytans temperatur mycket hög
och utgör en fara.
Denna fara indikeras av att “kokytans display ” blinkar tills kokytans
temperatur sjunkit under 50°C.
• Varning:
Närspishällen används med en effektlägesbegränsning(effektläge
2,4/ 3,4 / 4,4) kan man erhålla följande funktionförattgaranteradet
programmerade maximalaupptagnaeffektläget:
A) Efteratt ha slagit påettantal kokytor med den maximalaeffekten
(pos.9) är det möjligt att det inte går att slå på ytterligare en “ Kok-
yta ” på spishällen, vilket indikeras av en akustisk signal .
Iannatfall kandennasistakokytaslås påmedettannattemperatur-
värde än det önskade.
B) När flera kokytor är påslagna och man önskar höja temperatur-
värdet är det möjligt att det inte går att höja temperaturen vilket
indikeras av en akustisk signal.
C) Efter att ha slagit på ett antal kokytor med medelhög temperatur
kandetuppstå en fördröjning med någrasekunder när ytterligare en
kokyta slås på.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS.
Table of contents
Languages:
Other Ardo Hob manuals