Ardo PE58FE2F User manual

PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung
PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
VITROCERAMIC HOB - User instructions
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití
GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje
ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ – Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΕΗ
KERÁMIAÜVEG ASZTAL – Használati utasítás
KERAMISK TOPP – Bruksanvisning
PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi
PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ – ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
РОБОТА ПОВЕРХНџ – IНСТРУКЦII ПО ЕКСПЛУАТАЦII
SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE
GB
P
E
NL
D
F
I
CZ
DK
FIN
GR
H
N
PL
R
RUS
UA
S
SK

20 mm
4 mm
25 mm
50
Min
490
53.5
50
Min
510
48
450 - 580 - 770 - 900
430 - 560 - 750 - 880
30 mm
40 mm
Fig.1
Fig.2
Fig.3
A
B
C
- 2 -

L
3
L
2
L
1
N
L1
L2
L3
AB
380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G
AB
220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G
L
N
L
1
L
2
AB
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G
L
2
L
1
N
AB
380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G
AB
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G
- 3 -

P
Q
CD
F
E
B
A
H
I
L
G
F
R
CD
Q E
B
C
A
L
F
G
D
FH
I
CD
Fig.4
Fig.5
- 4 -

Fig.6
D C
L Q
ARB
E
P
F
- 5 -

GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto
per ogni ulteriore consultazione.Tutte le operazioni relative
all’installazione/sostituzione (connessioni elettriche) devono
essere eettuate da personale specializzato in conformità
delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale
o leggermente superiore a quello dell’area riscaldata. Non
utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graare
la supercie termica del piano (Fig.2). Questo apparecchio
non è adatto per l’uso da parte di bambini o persone che
necessitano di supervisione. Fare attenzione che i bambini
non giochino con lapparecchio.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta nella parte inferiore
dell’ apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza
siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collega-
mento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista
qualicato.
Importante
- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscal-
dare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e
padelle vuote oppure senza recipienti.
- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa resisten-
za tramite il comando indicato in seguito.
Attenzione:
- Non deve essere utilizzato un pulitore a vapore.
- Se la supercie è incrinata, spegnere l’apparecchio per
evitare l’eventualità di scosse elettriche.
- Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di bambini o persone che necessitano di supervisione.
- Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accom-
pagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come riuto domestico ma deve essere consegnato
presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei riuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclag-
gio di questo prodotto, contattare l’idoneo ucio locale, il
servizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso il
quale il prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specia-
lizzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione
e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme
vigenti.
Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che
genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano
di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHETALE APPAREC-
CHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA INVETROCERAMICA
SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore
generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del
piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale
precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento
del sistema TOUCHCONTROL.
· Posizionamento (Fig.1)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella gura specica. Predisporre
materiale sigillante lungo l’intero perimetro (dimensioni del
taglio Fig.1B).
Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante
i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di
lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo
l’installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile
è necessario montare un pannello separatore rispettando le
distanze indicate (Fig.1C). Se si installa sotto un forno questo
non è necessario.
· Connessioni elettriche
Prima di eettuare le connessioni elettriche assicurarsi
che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo
rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identicativa applicata sulla parte
inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra eciente conforme
alle norme e alle disposizioni di legge in vigo-re.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo,
utilizzare il tipo:
“H05V2V2-F”per potenza no a 6400 Watt, la sezione del cavo
deve essere minimo 2.5 mm2, mentre per potenze superiori
deve essere 4 mm2
In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di
50°C superiore alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è destinato ad essere connesso permanen-
temente alla rete elettrica, per questo motivo è necessario
interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura mini-
ma di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella
targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore
omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
· Manutenzione
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
supercie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.3).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
ITALIANO I
- 6 -

SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi
sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere imme-
diatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli
di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o
residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero
(Fig.3). In questo modo si evita ogni possibile danno alla
supercie del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o deter-
genti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
· Uso
Utilizzare il sistema touch control relativo alla posizione
corrispondente alle esigenze di cottura, tenendo presente
che quanto maggiore è il numero, tanto più calore viene
emanato.
· Funzionamento (g.4-5-6)
A= Tasto ON/OFF
B= Tasto chiave
C= Tasto +
D= Tasto -
E= Spia ON/OFF tasto chiave
F= Tasto selezione zona cottura
G= Spia ON/OFF doppa zona cottura
I = Funzione Riscaldamento veloce attiva ( Heat up)
L= Tasto selezione doppia zona
P= Tasti Timer ( +/ -)
Q= Display zona cottura
R= Display Timer
In base al modello che si possiede alla prima accensione il
piano di cottura potrebbe trovarsi in posizione di sicurezza,
cioè la” Spia tasto chiave ” (E) accesa.
Per utilizzare il piano è necessario tenere premuto il sensore
E per 3 secondi no allo spegnimento.
- L’ apparecchio può essere acceso selezionando il sensore
di avvio A. Uno zero appare su tutti i display per 10 secondi.
Se non si eettua nessuna operazione entro i 10 sec. il piano
si spegne.
- E’possibile accendere una piastra, selezionando i sensori“+”
oppure “-” entro 10 secondi. Se si usa il sensore D, il display
visualizza la selezione 9, se si usa il sensore C, il display visua-
lizza la selezione 1.
- Eettuata questa operazione si possono scegliere le rego-
lazioni di temperatura con i tasti“+” o“-”.
- La piastra può essere spenta selezionando“0”con il sensore
D, dopo 3 secondi la zona di cottura si spegne.
E’ anche possibile spegnere una piastra, selezionando con-
temporaneamente i sensori“+” e“-”.
- Il piano può essere spento selezionando il sensore principale
di avvio A. Se tutte le piastre sono selezionate sullo“0”il piano
si spegne dopo 10 secondi.
-Nel caso in cui il piano è dotato di piastre con estensione
l’accensione della seconda zona avverrà dopo aver vericato
che :
- il led del tasto chiave Bsia spento, altrimenti disinserirlo.
- Premere il tasto Aper accendere il piano.
- Selezionare la piastra desiderata e regolare la potenza con
i tasti“+” o “-”.
- Una volta regolata la potenza selezionare il tasto L per
attivare la doppia zona.
- Per disattivare la doppia zona basta premere il tasto L.
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i
comandi,il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
Quando si porta una piastra in posizione OFF e la temperatura
della supercie del vetro è superiore a 50°circa ci sarà una
segnalazione luminosa “H“ sul display della zona di cottura
interessata.
- la funzione Bblocca il funzionamento del piano nel momento
della selezione. Es: se si attiva la funzione mentre il piano si
trova con due zone accese il programma rimane bloccato
anche se si tenta di accendere un’altra zona. La stessa cosa
succede se l’apparecchio è spento e si attiva la funzione il
piano non si accende.
Per attivarla o disattivarla bisogna tenere il dito sopra il sen-
sore Bper circa due secondi. La funzione è attiva quando la
spia Eè accesa.
Anche con il tasto chiave attivo, il tasto A funziona ugual-
mente.
Heat up (Riscaldamento veloce)
La funzione Heat up permette di avere la zona di cottura al
massimo della temperatura per un certo periodo di tempo,
dopodichè la temperatura scenderà ad un valore inferiore
selezionato.
Per attivare la funzione Heat up selezionare la piastra pre-
mendo il tasto + no a portarla alla posizione 9, premendo
ancora il tasto, nel display (accanto al 9) apparirà per 5 sec. un
punto decimale“•“ o la lettera“A”, ciò signica che la funzione
“ Heat up”è attiva.
Entro i 5 secondi occorre selezionare il livello di potenza
desiderato ( fra 1 e 8 ). Se si seleziona la potenza 9, la funzione
viene annullata. Per disattivare la funzione Heat up basta
selezionare il tasto + e tenerlo permuto no a portarlo alla
posizione 9 e sul dysplay scompare il punto decimale. Quando
la funzione “ Heat up “ è attiva, è possibile incrementare il
livello di temperatura precedentemente selezionato pre-
mendo il tasto (+).
Una volta che la zona di cottura sarà pervenuta alla tempera-
tura selezionata, la funzione“ Heat up“ si disattiva automati-
camente, emettendo un BIP.
La zona di cottura funzionerà stabilmente al livello di potenza
impostato.
Timer (g.5-6)
In base al modello che si possiede il vostro piano potrebbe
essere provvisto della funzione TIMER.
Questa funzione permette di stabilire il tempo (da 00 a 99
minuti) per lo spegnimento automatico della zona cottura
selezionata.
Funzionamento:
- Selezionando il tasto + o - della funzione P comparirà 00
sul display del timer.
- Usando i tasti“+” e “-” settare il tempo desiderato.
- Se il tasto + viene tenuto premuto per più di 2 sec. ci sarà
un settaggio veloce.
- Selezionare la zona di cottura e impostare la temperatura
desiderata da 1 a 9.
- Al termine del tempo programmato, il display P inizia ad
emettere un segnale acustico e a lampeggiare.
Questa si disattiva toccando contemporaneamente i tasti +
e - del display timer P.
-Se si desidera interrompere la funzioneTIMER prima del tem-
po stabilito premere contemporaneamente i tasti + e - .
SIDECLINA OGNIRESPONSABILITA’PEREVENTUALIDANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE
- 7 -

DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden
Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Instal-
lation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie
die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit
der Installation/dem Austausch im Zusammenhang stehende
Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften von
Fachpersonal auszuführen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Es werdenBehälter mit ebenemBoden mit einemDurchmesser,
der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas größer ist,
empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unterseite verwenden,
damit die Heizäche des Kochfelds nicht zerkratzt wird (Abb.2).
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeignet, die
überwacht werden müssen. Darauf achten, daß Kinder nicht
mit diesem Gerät spielen.
Vor Anschluss des Modells an die Stromversorgung:
- Überprüfen Sie das Typenschild (am unteren Teil des Gerätes),
um sicher zu gehen, dass Spannung und Leistung mit der des
Stromnetzes übereinstimmen und die Steckdose geeignet ist.
Im Zweifelsfall ist ein qualizierter Elektriker hinzuzuziehen.
Wichtig
- Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum Kochen
oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr verringern.
- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder
Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.
- Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden
Heizwiderstand anhand der nachstehend angegebenen
Bedienung ausschalten.
Achtung:
- ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT GEBRAUCHT
WERDEN.
- Falls die Oberäche gesprungen ist, das Gerät ausschal-
ten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch unbeaufsich-
tigte Kinder oder unfähige Personen konzipiert.
- Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste
Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet.
Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der
Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen für
Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
bendliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht wie
normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern dass es
einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der elektri-
schen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden muss.
Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen Richtlinien.
Für weitere Informationen hinsichtlich der Behandlung, der
Wiederverwertung und des Recycling des Produkts wenden
Sie sich bitte an die zuständige lokale Stelle, an die Sammel-
stelle für Hausmüll, oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur
gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung
und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften.
Falls ein Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze erzeu-
gendes Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld angebracht
wird, MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen) UND DAS GLASFASER-
KOCHFELD ZWECKENTSPRECHEND ISOLIERT SEIN, so daß die
vom Backofen erzeugte, rechts hinten am Kochfeld gemessene
Temperatur nicht mehr als 60°C beträgt. Die mangelnde Ein-
haltung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu Fehlfunktionen
des TOUCHCONTROL-Systems führen.
· Aufstellung (Abb.1)
Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld konzi-
piert, wie in der zutreenden Abbildung zu sehen ist. Längs
des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B) Isoliermaterial
anbringen.
Das Elektrogerät anhand der mitgelieferten 4 Haltebügel am
Arbeitsfeld befestigen und dabei die Dicke des Arbeitsfelds
berücksichtigen (Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach
der Installation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist,
muss eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhaltung der
vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn die Installation
hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist dies nicht erforderlich.
· Stromanschlüsse
Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes
sicherstellen:
- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;
- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Angaben
auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unterseite des
Arbeitsfeldes angebracht ist;
- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vorschriften
und Gesetzesbestimmungen entsprechende Erdung verfügt.
Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben.
Sollte das Elektrogerät nicht mit einem Netzkabel ausgerüstet
sein, ist ein Kabel folgendes Typs zu verwenden:
“H05V2V2-F” für eine Leistung bis zu 6400 Watt. Der Quersch-
nitt des Kabels muss mindestens 2.5 mm2betragen, für höhere
Leistungen jedoch 4 mm2.
Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur erreichen, die
die Raumtemperatur um 50°C übersteigt.
Das Gerät ist dazu bestimmt, permanent an die Netzleitung
angeschlossen zu werden. Aus diesem Grunde ist zwischen
Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der auf dem Typenschild
angegebenen Last und den einschlägigen Richtlinien entspre-
chender Schalter mit einer Mindestönung der Kontakte von
3 mm zu installieren. (Der gelb/grüne Erdleiter darf durch
diesen Schalter nicht unterbrochen werden).Der allpolige
Schalter muss nach erfolgter Installation des Gerätes leicht
zugänglich sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
· Wartung
Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf Wunsch
gelieferten, speziellen Schaber (Abb. 3) entfernen.
Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX oder
anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuch sorg-
fältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen und mit einem
trockenen Tuch abtrocknen. Bruchstücke von Aluminiumfolie
D
- 8 -

und aus versehen zerschmolzenes Material aus Kunststo oder
Rückstände von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt
sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen
(Abb.3). Auf diese Weise lassen sich etwaige Beschädigungen
der Kochäche vermeiden. Keinesfalls Scheuerschwämme oder
angreifende chemische Backofensprays oder Fleckenentferner
verwenden.
· Gebrauch
Das Touch control System ist gemäß der Stellung, die den Koch-
bedürfnissen entspricht, zu verwenden. Bitte beachten Sie: Je
höher die Zahl ist, um so mehr Hitze wird ausgestrahlt.
· Betriebsweise (Abb. 4-5-6)
A= Taste ON/OFF
B= Taste Schlüssel
C= Taste +
D= Taste -
E= Kontrollleuchte ON/OFF der Schlüssel-Taste
F= Taste Kochzonen-Wahl
G= Kontrollleuchte ON/OFF der Doppel-Kochzone
I = Funktion Schnellheizen aktiv (Heat up)
L= Taste zur Wahl der Doppel-Kochzone
P= Tasten Timer ( + /- )
Q= Display Kochzone
R= Display Timer
Je nach dem erworbenen Modell könnte sich das Kochfeld
bei der erstmaligen Inbetriebnahme noch auf Sicherheits-
Einstellungbenden, d.h. die“Kontrollleuchte derSchlüssel-
Taste” (E) ist eingeschaltet. Um das Kochfeld benutzen zu
können, muss der Fühler E für 3 Sekunden (bis die Leuchte
erlischt) gedrückt werden.
- Das Gerät kann über den Startsensoren Ain Betrieb genom-
men werden. Auf allen Displays erscheint für 10 Sekunden die
Anzeige “Eins Null”. Erfolgt keine Eingabe, schaltet sich das
Kochfeld nach 10 Sekunden aus.
- Eine Kochzone kann über die Sensoren “+” oder “-” innerhalb
von 10 Sekunden eingeschaltet werden. Erfolgt die Bedienung
über den Sensoren D, zeigt das Display die Einstellung 9an,
erfolgt die Bedienung über den Sensoren C, zeigt das Display
die Einstellung 1an.
- Nach Vornahme dieser Einstellung kann die Temperatur über
die Tasten “+” oder “-” reguliert werden.
- Die Kochzone kann über die Anwahl der Einstellung “0” über
den Sensoren Dausgeschaltet werden; sie schaltet sich nach
3 Sekunden ab.
Das Ausschalten einer Kochzone ist auch über die gleichzeitige
Anwahl der Sensoren “+” und “-” möglich.
- Das Kochfeld kann mit Hilfe des Haupt-Startsensoren A
ausgeschaltet werden. Wenn sich alle Kochzonen auf der
Einstellung “0” benden, schaltet sich das Kochfeld innerhalb
von 10 Sekunden ab.
- Sollte das Kochfeld über erweiterbare Kochzonen verfügen, ist
vor dem Einschalten der zweiten Zone sicherzustellen, dass:
- die Led der Schlüssel-Taste Bausgeschaltet ist; sollte dies nicht
der Fall sein, ist diese von der Stromversorgung zu trennen.
- Drücken Sie die Taste Azum Einschalten des Kochfeldes.
- Wählen Sie die gewünschte Kochzone und regulieren Sie ihre
Leistung über die Tasten “+” oder “-”.
- Nach dem Einstellen der Leistung drücken Sie die Taste Lzur
Aktivierung der Doppel-Kochzone.
- Zum Ausschalten der Doppel-Kochzone genügt es, die Taste
Lzu drücken.
- Sollte ein Gegenstand auf den Schaltfeldern abgelegt werden,
stellt sich das Kochfeld automatisch auf Position OFF ein.
Wird eine Kochzone auf Position OFF gestellt und die Tempera-
tur der Glasoberäche liegt bei über 50°, leuchtet ein Lichtsignal
“H” auf dem Display der betreenden Kochzone auf.
- Sobald die Funktion Bangewählt wird, stoppt der Betrieb
des Kochfeldes. Bsp.: Wird die Funktion aktiviert während das
Kochfeld mit zwei eingeschalteten Kochzonen arbeitet, bleibt
das Programm auch dann blockiert, wenn versucht wird, ein
weiteres Kochfeld einzuschalten. Selbiges passiert, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist und die Funktion aktiviert wird; das
Kochfeld schaltet sich nicht ein.
Zum Ein- oder Ausschalten der Kochzone muss der Sensor Bfür
etwa zwei Sekunden gedrückt gehalten werden.
Die Funktion ist aktiviert, sobald sich die Kontrollleuchte E
eingeschaltet hat.
Die Taste Afunktioniert auch bei aktiver Schlüssel-Taste.
Heat up (Schnellheizen)
Mittels der Funktion Heat up können Sie die Kochzone über
einen bestimmten Zeitraum auf maximaler Temperatur ein-
schalten; im Anschluss daran wird die Temperatur auf einen
ausgewählten, niedrigeren Wert gesenkt. Wählen Sie zur
Aktivierung der Funktion Heat up die Kochzone aus; drücken
Sie hierzu die Taste + solange, bis die Einstellung 9 erreicht ist.
Bei nochmaligem Drücken erscheint im Display (neben der 9)
für 5 Sekunden ein Dezimalpunkt “•” oder der Buchstabe “A”,
was bedeutet, dass die Funktion “Heat up” aktiv ist.
Die gewünschte Leistungsstufe ist nun binnen 5 Sekunden
einzustellen (von 1 bis 8). Bei Anwahl der Leistungsstufe 9, wird
die Funktion annulliert.
Zur Deaktivierung der Funktion Heat up genügt es, die Taste
+ zu drücken und diese solange gedrückt zu halten, bis die
Einstellung 9 erreicht ist und die Dezimalkommastelle auf dem
Display verschwindet.
Ist die Funktion “Heat up” aktiv, kann eine zuvor angewählte
Temperatur durch Drücken der Taste (+) erhöht werden. Hat
die Kochzone die gewählte Temperatur erreicht, schaltet
sich die Funktion “Heat up” automatisch aus und es ertönt
ein BIP-Ton. Die Kochzone funktioniert weiter stabil auf der
eingestellten Leistungsstufe.
Timer (Abb. 5-6)
Je nach Modell verfügt das Gerät über die Funktion TIMER.
Diese Funktion erlaubt es, die Zeit (von 00 bis 99 Minuten)
für das automatische Ausschalten der gewählten Kochzone
einzustellen.
Betriebsweise:
- Durch Drücken der Tasten +oder -der Funktion Perscheint
auf dem Timer-Display die Anzeige 00.
- Die gewünschte Zeit kann über die Tasten “+” und “-” ein-
gestellt werden.
- Wird die Taste +für mehr als 2 Sekunden gedrückt gehalten,
erfolgt eine Schnell-Einstellung.
- Wählen Sie die Kochzone aus und stellen Sie die gewünschte
Temperatur (von 1bis 9) ein.
- Nach Ablauf der programmierten Zeit, beginnt das Display
aufzublinken und ein akustisches Signal ertönt.
Zur Deaktivierung dieser Signale sind gleichzeitig die Tasten +
und -des Timer-Displays Pzu drücken.
- Die Funktion TIMER kann durch gleichzeitiges Drücken der
Tasten + und -vorzeitig unterbrochen werden.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 9 -

ESPAÑOL
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente manual porque
brinda importantes indicaciones sobre la seguridad de insta-
lación, de uso y de mantenimiento. Conserve el manual para
una futura consulta. Todas las operaciones correspondientes
a la instalación o a una sustitución (conexiones eléctricas)
deben ser realizadas por personal especializado y según las
normas vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro igual o
ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice
recipientes de base rugosa que puedan rayar la superice
vitrocerámica (Fig.2).
Este aparato no es apto para ser usado por niños ó personas
que precisen de supervisión. Estar atentos a que los niños no
jueguen en el área del aparato.
Antes de conectar el modelo a la red eléctrica:
- verique en la placa de datos técnicos (ubicada en la parte
inferior del aparato) que la tensión y la potencia coincidan con
las de la red y que la toma de conexión sea la adecuada. En
caso de dudas, llame a un electricista especializado.
Importante
- evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o
calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto
necesario.
- no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o
sartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sin
recipientes.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento cale-
factor mediante el mando correspondiente.
Atencion:
- No se debe utilizar un aparato de limpieza a vapor
- Si observa que la supercie está resquebrajada, apague
inmediatamente el aparato, desconectelo de la red,y avise
inmediatamente al Servicio de Asistencia Técnica.
- El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
niños o personas incapaces sin vigilancia
- Controle que los niños no jueguen con el aparato
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu-
ropea 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de
modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuen-
cias negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta,
indica que este producto no debe ser tratado como residuo
doméstico sino que debe ser entregado a un punto de recolec-
ción para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo
siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos.
Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o
reciclaje de este producto, llame a la ocina local encargada, al
servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio
en el cual ha comprado el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador
especializado y sirven de guía para una correcta instalación,
regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y
normas vigentes.
Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera
calor debe ser montado directamente debajo de la Vitroce-
rámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno)Y LAVITRO
QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor
generado por el horno (medido en la parte derecha-frontal
del fondo de la Vitro), no supere los 60º C. La falta de tal pre-
caución podría producir un mal funcionamiento del sistema
TOUCHCONTROL.
· Posicionamiento (Fig.1)
Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en
una encimera, tal y como ilustra la gura especíca. Instalar el
material aislante de la dotación a lo largo de todo el perímetro
del oricio practicado para acoger la Placa (Fig.1B).
Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo
en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si despues de
la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato
desde la parte inferior del mueble es necesario montar un
panel separador respetando las distancias indicadas (Fig 1C).
Si se instala debajo de un horno, esto no es necesario.
· Conexión electrica
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- el cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2 cm
más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa de
características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a
tierra, según normas y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
Si el electrodoméstico no tuviera cable, utilice uno del tipo:
“H05V2V2-F” si la potencia no supera los 6400 vatios; la
sección mínima del cable debe ser de 2.5 mm2, mientras que
para potencias superiores debe ser de 4 mm2
En ningún punto el cable debe alcanzar una temperatura 50ºC
mayor que la temperatura ambiente.
El aparato está destinado a ser conectado en forma perma-
nente a la red eléctrica, por ello, es necesario interponer un
interruptor omnipolar, con una apertura mínima entre los con-
tactos de 3 mm., apropiado para la carga indicada en la placa
y conforme con las normas vigentes (el cable a tierra amarillo/
verde no debe ser interrumpido por el conmutador).
Una vez nalizada la instalación del aparato, el interruptor
omnipolar debe ser fácilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
· Mantenimiento
Limpie de eventuales residuos la supercie utilizando una
rasqueta con hoja de afeitar (Fig.3). Limpie las zonas de ca-
lentamiento, usando productos comerciales (Sidol, Stahlx,
etc…) y un paño-papel de cocina, y enjuegue y seque con un
paño limpio. Los eventuales fragmentos de papel-aluminio
o material plástico deben ser inmediatamente rascados y
limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o
E
- 10 -

pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará posibles
daños a la supercie vitrocerámica. En ningun caso se deben
usar estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes,
como sprays para horno o quitamanchas.
· Uso
Utilice el sistemaTouchControl en el grado de escala de calen-
tamiento según necesidad de la cocción, teniendo presente
que cuanto mayor es el grado, más calor viene emanado por
el elemento calefactor correspondiente.
· Funcionamiento (g. 4-5-6)
A=Botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
B= Botón llave
C= Botón +
D= Botón -
E= Piloto ON/OFF botón llave
F= Botón de selección de la zona de cocción
G= Piloto ON/OFF zona de cocción doble
I = Función de Calentamiento veloz activada (Heat up)
L= Botón de selección de zona doble
P= Botones Temporizador ( +/ - )
Q= Pantalla de zona de cocción
R= Pantalla del Temporizador
Según el modelo que se posee, en el momento del primer
encendido, la encimera podría encontrarse en situación de
seguridad, o sea, el “ Piloto botón llave “ (E) encendido. En
ese caso, para utilizar la encimera es necesario mantener
presionado el detector Edurante 3 segundos hasta que se
apague.
- El aparato se puede encender utilizando el detector de
arranque A. En todas las pantallas aparece un cero durante
10 segundos. Si no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, la encimera se apagará.
- Es posible encender una placa utilizando los detectores“+”
o “-” antes de los 10 segundos. Si se usa el detector D, en la
pantalla se visualizará 9, si se usa el detector C, en la pantalla
se visualizará 1.
- Una vez realizada esta operación, se puede modicar la
temperatura con los botones“+” o“-”.
- La placa se puede apagar seleccionando“0”con el detector D,
después de 3 segundos, la zona de cocción se apagará.
También es posible apagar una placa utilizando simultánea-
mente los detectores“+” y“-”.
- La encimera se puede apagar utilizando el detector principal
de arranque A. Si todas las placas están en“0”, la encimera se
apagará después de 10 segundos.
- Si la encimera posee placas con extensión, el encendido de
la segunda zona se producirá después de haber vericado
que:
- el led del botón llave Bestá apagado, si no es así, apá-
guelo.
- Presione el botón A para encender la encimera.
- Seleccione la placa deseada y regule la potencia con los
botones“+” o“-”.
- Una vez regulada la potencia, seleccione el botón Lpara
activar la zona doble.
- Para desactivar la zona doble basta presionar el botón L.
- Si se coloca un objeto sobre los mandos, la encimera auto-
máticamente pasará a la posición OFF.
Cuando una placa pasa a la posición OFF y la temperatura de
la supercie del vidrio es superior a los 50º (aproximadamente)
se producirá una señal luminosa “H” en la pantalla de dicha
zona de cocción.
- la función Bbloquea el funcionamiento de la encimera en
el momento de la selección. Por ej.: si se activa la función
mientras la encimera se encuentra con dos zonas encendidas,
el programa permanece bloqueado aún cuando se intente en-
cender otra zona. Lo mismo sucede si el aparato está apagado
y se activa la función. La encimera no se enciende.
Para activarla o desactivarla, es necesario mantener el dedo so-
bre el detector Bdurante dos segundos aproximadamente. El
piloto Eencendido, indica que la función ha sido activada.
El botón Afunciona, aún cuando el botón llave ha sido
activado.
Heat up (Calentamiento veloz)
La función Heat up permite tener la zona de cocción al
máximo de la temperatura durante un cierto período de
tiempo, luego la temperatura descenderá hasta un valor
inferior, ya jado.
Para activar la función Heat up seleccione la placa presio-
nando el botón + hasta llevarla a la posición 9, presionando
una vez más el botón, en la pantalla (al lado del 9) aparecerá
un punto decimal “•” o la letra “A” durante 5 segundos, esto
signica que se ha activado la función“Heat up”.
Antes de los 5 segundos, se debe seleccionar el nivel de
potencia deseado (entre 1 y 8).
Si se selecciona una potencia 9, la función se anulará.
Para desactivar la función Heatup basta mantener presionado
el botón + hasta llevarlo a 9, en la pantalla desaparecerá el
punto decimal.
Cuando la función“Heat up”está activada, es posible aumen-
tar el nivel de temperatura precedentemente seleccionado
presionando el botón (+).
Una vez que la zona de cocción ha llegado a la temperatura
seleccionada, la función“Heat up”se desactivará automática-
mente emitiendo un sonido. La zona de cocción funcionará de
forma estable al nivel de potencia seleccionado.
Temporizador (g.5-6)
Según el modelo que Ud. posea, su encimera podría poseer
la función TEMPORIZADOR.
Esta función permite establecer el tiempo que debe transcurrir
(de 00 a 99 minutos) hasta que se apague automáticamente
la zona de cocción seleccionada.
Funcionamiento:
- Seleccionando el botón +o -de la función P aparecerá 00
en la pantalla del temporizador.
- Utilizando los botones“+” y“-” je el tiempo deseado.
- Si el botón +se mantiene presionado más de 2 seg. se pro-
ducirá una conguración veloz.
- Seleccione la zona de cocción y je la temperatura deseada
de 1a 9.
- Al nalizar el tiempo programado, la pantalla Pcomenzará
a emitir una señal sonora y a centellear.
La misma se desactivará tocando simultáneamente los boto-
nes +y -de la pantalla del temporizador P.
- Si se desea interrumpir la función TEMPORIZADOR antes de
que se cumpla el tiempo establecido, presione simultánea-
mente los botones +y -.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALE
DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS
ANTERIORES ADVERTENCIAS.
- 11 -

FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné
qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret
pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations
concernant l’installation /remplacement (connexions électri-
ques) doivent être eectuées par un personnel spécialisé en
conformité avec les normes en vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat ayant un
diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la surface
chauée. Il ne faut pas avoir recours à des récipients ayant une
base rugueuse, an d’éviter d’éraer la surface thermique du
plan (Fig. 2). Cet appareil n’est pas prévu pour que les enfants
s’en servent de même que pour les personnes qui nécessitent
d’un supervision. Faire attention à ce que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
Avant de procéder au raccordement électrique de l’ap-
pareil :
- vérier d’après les données de la plaque signalétique (située
dans la partie inférieure de l’appareil) que la tension et la puis-
sance correspondent bien à celles de l’installation électrique
et que la prise est idoine. En cas de doute, faire appel à un
électricien qualié.
Important
- éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut faire
bouillir ou chauer des liquides, réduire l’alimentation de
chaleur
- ne pas laisser les éléments chauants mis sous tension avec
des casseroles et poêles vides ou bien sans récipients
- une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre la résis-
tance relative au moyen de la commande indiquée ci-après
Attention :
- NE PAS UTILISER UN NOTTOYEUR A VAPEUR
- Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil, an d’éviter
l’éventualité de décharges électriques.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
enfants ou par des personnes inaptes sans surveillance.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive euro-
péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis
au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi
des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documenta-
tion jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité
comme un déchet domestique mais faire l’objet d’une collecte
sélective dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage
des appareils électriques et électroniques.Conformez-vous
aux réglementations locales sur la collecte et l’élimination
des déchets.
Pour tout autre renseignement sur le traitement, la récu-
pération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter
le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des
déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté
votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur spécia-
lisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et l’entre-
tien en conformité avec les lois et les normes en vigueur.
Si un four à encastrer ou n’importe quel autre appareillage
produisant de la chaleur doit être directement monté au-des-
sous du plan de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCESSAIRE
QUE CET APPAREILLAGE (four) ET LE PLAN DE CUISSON EN
VITROCÉRAMIQUE SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de
manière à ce que la chaleur produite par le four, mesurée sur le
côté droit du fond du plan de cuisson, ne dépasse pas 60°C. Le
manque de respect de cette précaution pourrait déterminer le
fonctionnement erroné du système TOUCHCONTROL.
· Positionnement (Fig.1)
L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans
un plan de travail, suivant l’illustration sur la gure spécique.
Préparer la colle pour sceller le périmètre dans le sens de
toute sa longueur (dimensions de la coupe Fig.1B). Bloquer
l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen des
4 brides fournies, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail
(Fig.1A). Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation,
est accessible par la partie inférieure du meuble, il faut mon-
ter un panneau de séparation en respectant les distances
indiquées (Fig.1C). Ceci n’est pas nécessaire si l’installation
se fait sous un four.
· Connexions électriques
Avant d’eectuer les connexions électriques, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long que
les autres câbles;
- les caractéristiques de l’installation sont conformes aux
indications sur la plaquette d’identication appliquée sur la
partie inférieure du plan de travail;
- l’installation est dotée d’une mise à la terre ecace conforme
aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur.
La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Si l’appareil n’est pas équipé d’un câble, utilisez-en un de
type:
« H05V2V2-F » pour des puissances jusqu’à 6400 Watt. La
section de ce câble doit être d’au moins 2,5 mm2, ou 4 mm2
en cas de puissances supérieures
Le câble ne doit atteindre en aucun point une température
supérieure de 50°C par rapport à la température ambiante.
L’appareil est conçu pour être raccordé de manière permanente
au secteur électrique, voilà pourquoi il est nécessaire de prévoir
un interrupteur omnipolaire, avec une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, approprié à la charge indiquée
dans la plaquette conformément aux normes en vigueur
(le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur).
Une fois l’installation terminée, l’interrupteur omnipolaire doit
être facilement accessible.
UTILISATION ET ENTRETIEN
· Entretien
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les
gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir
spécial fourni sur demande (Fig. 3).
Nettoyer le mieux possible l’emplacement chaué en ayant
F
- 12 -

recours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits similaires
et à un chion-papier, ensuite rincer à l’eau et sécher avec un
chion bien propre.
Au moyen du racloir spécial (en option) éliminer immédia-
tement de l’emplacement chaué de cuisson les fragments
de feuilles d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu
par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un
contenu de sucre élevé (Fig. 3). De cette façon, tout dommage
possible à la surface du plan est évité.
En aucun cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de
détergents chimiques irritants tels que spray pour le four ou
dégraisseurs.
· Utilisation
Avoir recours au système touch control concernant la position
correspondant aux exigences de cuisson, en tenant compte
que plus grand est le numéro et plus importante sera la cha-
leur dégagée.
· Fonctionnement (g.4-5-6)
A= touche ON/OFF
B= Touche clé
C= Touche +
D= Touche -
E= Témoin ON/OFF touche clé
F= Touche sélection foyer
G= Touche ON/OFF foyer double
I = Fonction Montée en température rapide (Heat up)
L= Touche sélection double foyer
P= Touches Minuterie ( +/ -)
Q= Acheur foyer
R= Acheur Minuterie
Selon le modèle, à sa première mise sous tension, la table
peut se trouver en position de verrouillage de sécurité, c’est
à dire avec “ Voyant touche clé “ (E) allumée. Pour utiliser
la table, il faut appuyer sur la touche sensitive E pendant 3
secondes de suite jusqu’à ce qu’elle s’éteigne.
- Pour la mise sous tension de l’appareil, eeurer la touche
sensitive A. Un zéro apparaît sur tous les acheurs pendant
10 secondes. Si aucune opération n’est eectuée dans les 10
secondes qui suivent, la table s’éteint.
- Possibilité d’activation d’un foyer à l’aide des touches sensiti-
ves“+”ou“-”dans les 10 secondes. En cas d’utilisation de la tou-
che sensitive D, l’écran ache la sélection 9, en cas d’utilisation
de la touche sensitive C, l’écran ache la sélection 1.
- Une fois que cette opération a été eectuée, on peut procéder
au choix des températures à l’aide des touches“+”ou “-”.
- Pour éteindre la plaque, sélectionner“0”à l’aide de la touche
sensitive D, le foyer s’éteint au bout de 3 secondes.
La plaque peut aussi être éteinte par eeurement simultané
des touches sensitives“+”et “-”.
- Pour éteindre la table, utiliser la touche sensitive principaleA.
Si toutes les plaques sont programmées sur“0”, la table s’éteint
au bout de 10 secondes.
- Si la table est équipée de foyers extensibles, avant d’allumer
la deuxième zone, s’assurer que :
- la led de la touche clé Best bien éteinte, autrement la
désactiver.
- Appuyer sur la touche Apour allumer la table.
- Sélectionner la plaque et régler la puissance à l’aide des
touches“+” ou“-”.
- Après avoir réglé la puissance, activer le double foyer à l’aide
de la touche L.
- Pour désactiver le double foyer, il sut d’appuyer sur la
touche L.
- Si un objet est posé sur les commandes, la table de cuisson
se placera automatiquement en position OFF.
Quand une plaque est positionnée sur OFF et que la tempé-
rature de la surface en verre dépasse 50°, un signal lumineux
“H”apparaît sur l’acheur du foyer concerné.
- la fonction Bstoppe le fonctionnement de la table au moment
de la sélection. Ex. : si cette fonction est activée alors que deux
foyers de la table sont allumés, le programme reste verrouillé
même si on essaie d’allumer un autre foyer. C’est ce qui se
passe aussi si l’appareil est éteint et qu’on active la fonction,
la table ne s’allume pas.
Pour l’activer ou la désactiver, il faut garder le doigt sur la tou-
che sensitive Bpendant deux secondes de suite. La fonction
est activée quand le témoin Eest allumé.
La touche A fonctionne même si la touche clé est activée.
Heat up (Echauement rapide)
La fonction Heat up permet de garder le foyer à sa température
maximale pendant un certain laps de temps, après quoi la tem-
pérature redescendra à une valeur inférieure sélectionnée.
Pour activer la fonction Heat up sélectionner la plaque en ap-
puyant sur la touche + jusqu’à la position 9, une autre pression
de la touche fait apparaître pendant 5 secondes sur l’acheur
(à côté du 9) un point décimal“ •“ ou la lettre“ A“, pour indiquer
que la fonction“ Heat up “ est activée.
Il faut sélectionner dans les 5 secondes qui suivent le niveau
de puissance souhaité (entre 1 et 8).
La sélection de la puissance 9 annule la fonction.
Pour désactiver la fonction Heat up, appuyer sur la touche
+jusqu’à atteindre la position 9, le point décimal disparaît
alors de l’acheur.
Quand la fonction“Heat up” est activée, il est possible d’aug-
menter le niveau de température précédemment sélectionné
à l’aide de la touche (+).
Une fois que le foyer a atteint la température sélectionnée, la
fonction “Heat up” se désactive automatiquement et un BIP
retentit. Le foyer fonctionnera alors de façon stable au niveau
de puissance sélectionné.
Minuterie (g.5-6)
Selon le modèle, la table peut être équipée de la fonction
MINUTERIE.
Cette fonction permet de xer une durée (de 00 à 99 minutes)
au bout de laquelle le foyer sélectionné s’éteint automati-
quement.
Fonctionnement :
- L’activation de la touche + ou – de la fonction Pfait apparaître
00 sur l’acheur de la minuterie.
- Programmer la durée souhaitée à l’aide des touches “+”
et “-”.
- Une pression de plus de 2 secondes sur la touche + permet
d’obtenir un réglage plus rapide.
- Sélectionner le foyer et régler la température entre 1 et 9.
- Au bout de la durée programmée, l’acheur Pse met à
clignoter et émet un signal sonore.
Pour les désactiver, eeurer simultanément les touches +
et –de l’acheur minuterie P.
- Pour stopper la fonction MINUTERIE avant expiration de la
durée sélectionnée, appuyer simultanément sur les touches
+et -.
NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 13 -

ENGLISH GB
GENERAL
Carefully read the contents of this leaet since it provides
important instructions regarding safety of installation, use and
maintenance. Keep the leaet for possible future consultation.
All the operations relating to installation/replacement (electri-
cal connections) must be carried out by specialised personnel
in conformity with the regulations in force.
SAFETY WARNINGS
It is recommended to use at-bottom pans with a diameter
equal to or slightly larger than that of the heated area. Do not
use pans with a rough base to prevent scratching the heat
surface of the cooktop (Fig.2).
This appliance is not suitable for use by children or persons
requiring supervision. Do not let children play with the ap-
pliance.
Before connecting the appliance to the electricity sup-
ply:
- Check that the voltage and power values listed on the data
plate (positioned on the lower part of the appliance) are com-
patible with the electricity supply and socket. If you have any
doubts, please consult a qualied electrician for assistance.
Important
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids,
reduce the heat.
- Do not leave the heating elements on with empty pots
and pans or without receptacles.
- When you have nished cooking, switch o the relevant
heating element with the control indicated below.
Attention:
- Steam cleaners must not be used.
- If the surface is cracked, switch o the appliance to
prevent electric shock.
- This appliance is not intended for use by young children
or inrm persons without supervision
- Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance
This applianceconforms tothe EuropeanDirective EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environ-
ment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying pa-
perwork indicates that the appliance should not be treated as
domestic waste, but should be delivered to a suitable electric
and electronic appliance recycling collection point. Follow lo-
cal guidelines when disposing of waste. For more information
on the treatment, re-use and recycling of this product, please
contact your local authority, domestic waste collection service
or the shop where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and serve
as a guide for installation, adjustment and maintenance in
conformity with the laws and regulations in force.
If a built-in oven or any other appliance that generates heat
must be fitted directly under the glass-ceramic cooktop,
THIS APPLIANCE (oven) ANDTHE GLASS-CERAMIC COOKTOP
MUST BE SUITABLY INSULATED in such a way that the heat
generated by the oven, measured on the bottom right of
the cooktop, does not exceed 60°C. Failure to respect this
precaution may determine improper functioning of the
TOUCHCONTROL system.
· Positioning (Fig.1)
The domestic appliance is designed to be built into a worktop
as illustrated in the specic gure. Apply sealant around the
entire perimeter (cut-out dimensions Fig.1B).
Fix the domestic appliance on the worktop by means of the
4 brackets provided, taking the thickness of the worktop into
account (Fig.1A). If the lower part of the appliance, after instal-
lation, is accessible via the lower part of the cabinet then it is
necessary to mount a separator panel respecting the distances
indicated (Fig.1C). If the appliance is installed with an oven
underneath then the separator is not necessary.
· Electrical connections
Before making the electrical connections, check that:
- the ground cable is 2 cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the identi-
cation plate xed on the lower part of the worktop;
- the system is tted with ecient earthing compliant to the
laws and regulations in force.
Earthing is obligatory by law.
If the appliance is not tted with a cable, use type:
“H05V2V2-F” for a power level of up to 6400Watts.The cross-
section of the cable should be at least 2.5 mm, or 4 mm for
greater power levels.
The cable should never reach a temperature which is 50°C
above the temperature of the room in which it is installed.
The appliance is designed for permanent connection to the
electricity supply and should therefore be fitted with an
omnipolar switch which has a minimum opening of 3 mm
between contacts.The switch should be suitable for the char-
ge indicated on the appliance data plate and must conform to
all current legislation (the yellow/green earth wire must not
be interrupted by the switch).
The omnipolar switch must be easy to reach once the instal-
lation process has been completed.
USE AND MAINTENANCE
· Maintenance
Remove any residues of food and drops of grease from
the cooking surface using the special scraper supplied on
request (Fig.3)
Clean the heated area as thoroughly as possible using SIDOL,
STAHLFIX or similar products and a cloth/paper, then rinse
with water and dry with a clean cloth.
Using the special scraper (optional) immediately remove any
fragments of aluminium and plastic material that have unin-
tentionally melted on the heated cooking area or residues of
sugar or food with a high sugar content (Fig.3). In this way,
any damage to the cooktop surface is prevented.
Under no circumstances use abrasive sponges or irritating
chemical detergents such as oven sprays or stain removers.
- 14 -

· Use
Use the touch control system in the corresponding position
relative to the individual cooking needs. Keep in mind that the
higher the number, the more heat that it is produced.
· Operation (g.4-5-6)
A= ON/OFF button
B= Lock button
C= +button
D= -button
E= ON/OFF indicator light lock button
F= Cooking zone selector button
G= Double cooking zone ON/OFF indicator light
I= Rapid heating function (Heat up) active
L= Double zone selector button
P= Timer buttons (+/ -)
Q= Cooking zone display
R= Timer Display
Depending on the model purchased, the rst time the hob
is switched on its safety setting may be activated, i.e. the
“Lock button indicator light” (E) will be illuminated. To use
the hob, press and hold sensor E for 3 seconds, until the
indicator light switches o.
- The appliance can be switched on by selecting start-up
sensor A. A zero will appear on all displays for 10 seconds. If
no command is made within 10 seconds, the hob will switch
o again.
- A hotplate can be switched on by selecting the “+” or “-”
sensor within 10 seconds. If sensor Dis used the display will
show selection 9, while if sensor Cis used, the display will
show selection 1.
- Once this step is complete the user may make temperature
adjustments using the“+” or “-”buttons.
-The hotplate can be switched o by selecting“0”using sensor
D; after 3 seconds the cooking zone will switch o.
A hotplate can also be switched o by selecting the“+” or“-”
sensors simultaneously.
- The hob can be switched o by selecting the main start-up
sensor A. If all the hotplates are set to “0” the hob switches
o after 10 seconds.
- If the hob is tted with extendable hotplates, the second zone
may be switched on after the user has ensured that:
- the LED corresponding to lock button Bis switched o (if it
is not, deactivate it).
- Press button Ato switch on the hob.
- Select the desired hotplate and adjust the power level using
the“+” and “-”buttons.
- Once the power has been adjusted, select button Lto activate
the double zone.
- To deactivate the double zone, simply press button L.
- If an object has been placed on top of the control panel, the
hob will automatically revert to OFF mode.
When a hotplate is in the OFF mode and the temperature
of the glass surface is greater than approximately 50°, there
will be a light signal “H” on the corresponding cooking zone
display.
- Function Blocks hob operation the moment it is selected.
E.g.: if the function is activated when two zones of the hob are
switched on, the programme remains locked at that level, even
if the user attempts to switch on another zone.The same thing
happens if the appliance is switched o and the lock function
is activated: the user will not be able to switch the hob on.
To activate or deactivate it, hold a nger in front of sensor B
for approximately two seconds. The function is active when
indicator light Eis illuminated.
Even when the lock button is activated, button Awill con-
tinue to work.
Heat up (Rapid heating)
The Heat up function can be used to set the cooking zone
to its maximum temperature for a specied period of time,
after which the temperature will return to a lower value
selected previously.
To activate the Heat up function, select the hotplate by pres-
sing the + button until setting 9 is displayed; if the button is
pressed again a decimal point“•” or the letter “A”will appear
on the display (next to the digit 9) for 5 seconds. This means
the Heat up function is active.
The desired power level (between 1 and 8) should be selected
within 5 seconds. If power level 9 is selected, the function is
disabled.To deactivate the Heat up function, simply select the
+ button and hold it down until setting 9 is reached and the
decimal point disappears from the display. When the “Heat
up” function is active, the previously selected temperature
level may be increased by pressing the (+) button. Once the
cooking zone has reached the selected temperature, the“Heat
up”function is automatically deactivated and the hob emits
a BEEP. The cooking zone will operate in a constant manner,
at the set power level.
Timer (g. 5-6)
Depending on the model of the hob, it may be equipped with
a TIMER function.
This function can be used to set an amount of time (between
00 and 99 minutes) after which the selected cooking zone will
switch o automatically.
Operation:
- Select the +or -button corresponding to function P; 00 will
appear on the timer display.
- Use the“+” and“-”buttons to set the desired timer period.
- If the +button is pressed for more than 2 seconds, the desired
time values can be reached more quickly.
- Select a cooking zone and set the desired temperature level
(between 1and 9).
- Once the programmed time has elapsed, display Pwill emit
a sound signal and will begin to ash.
This signal can be deactivated by touching the +and -buttons
on timer display P.
- If you wish to stop theTIMER function before the set time has
elapsed, press the +and -buttons simultaneously.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
- 15 -

NEDERLANDS
ALGEMENE INFORMATIE
Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het
verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie,
gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om het later nog
eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden/
vervanging (elektrischeaansluitingen) dienente wordenverricht
door gespecialiseerd personeel, in overeenstemming met de
geldende voorschriften.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKINGTOT DE
VEILIGHEID
Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met een vlakke
bodem en met een diameter die gelijk is aan, of iets groter
dan die van de verwarmingszone. Gebruik geen pannen met
een ruwe bodem, om te voorkomen dat er krassen ontstaan
op het thermische oppervlak van de plaat (Afb.2).Dit apparaat
mag niet worden gebruikt door kinderen of volwassenen die
toezicht nodig hebben. Let erop dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Voordat u het product op het elektrische net aansluit:
- controleer hettypeplaatje (aan deonderkant vanhet apparaat)
om u ervan te verzekeren dat de spanning en het vermogen
overeenkomen met die van het elektrische net en dat het
stopcontact geschikt is. In geval van twijfel dient u een erkende
elektricien in te schakelen.
Belangrijk
- voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer aan bij
het koken of verwarmen van vloeistoen
- laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met een
lege pan of koekenpan, of zonder pan erop
- na het koken moet het desbetreende verwarmingsele-
ment worden uitgeschakeld met het hieronder aangegeven
bedieningselement.
Let op:
- Er mag geen stoomreiniger gebruikt worden
- als het oppervlak gebarsten is, moet het apparaat onmid-
dellijk worden uitgeschakeld, om elektrische schokken te
vermijden.
- Hetapparaat isniet geschikt omzonder toezichtte worden
gebruikt door kinderen of door onkundige personen.
- Controleer dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Euro-
pese Norm2002/96/EC. Door tezorgen datde afvalverwijdering
van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker
mee aan het voorkomen van potentiële negatieve consequen-
ties voor omgeving en gezondheid.
Het symbool op het product of op het bijgeleverde
documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet worden
behandeld als normaal huisvuil, maar dat het moet worden
ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. De afvalverwijdering
moet plaatsvindenin het respectvan de gemeentelijkenormen.
Voor meer informatie over het onderhoud en het recyclen van
dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de
locale reinigingsdienst, of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd installateur
en dienen als richtlijn bij de installatie, de regeling en het onder-
houd in overeenstemming met de geldende wetsvoorschriften
en normen.
Als een inbouwoven of een ander apparaat dat warmte afgeeft
vlak onder de glaskeramieken kookplaat gemonteerd moet
worden, MOETEN DIT APPARAAT (oven) EN DE GLASKERAMIE-
KEN KOOKPLAAT VOLDOENDEWORDEN GEÏSOLEERD, zodat de
warmte die veroorzaakt wordt door de oven, gemeten rechts
op de onderkant van de kookplaat, een temperatuur heeft van
maximaal 60° C.
Veronachtzaming van dit voorschrift zou foutieve werking van
het TOUCHCONTROL-systeem tot gevolg kunnen hebben.
· Plaatsing (Afb.1)
Het elektrischehuishoudelijke apparaat isbestemd voorinbouw
in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op de specieke
afbeelding. Breng afdichtmateriaal aan over de hele omtrek
(afmetingen van de uitsparing Afb.1B).
Zet het elektrische apparaat vast op het werkblad met de 4
bijgeleverdebeugels, hierbijrekening houdendmet de dikte van
het werkblad (Afb.1A). Als de onderzijde van het apparaat, na de
installatie, vanuit de onderkant van de kast bereikbaar is moet
een scheidingsvlak gemonteerd worden door de aangegeven
afstanden in acht te nemen (Fig.1C). Indien het onder een oven
geïnstalleerd wordt is dat niet nodig.
· Elektrische aansluitingen
Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingen tot stand
worden gebracht of:
- de elektrische aardkabel minstens 2 cm langer is dan de
overige kabels;
- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt voldaan
aan de gegevens die vermeld staan op de typeplaat op de
onderkant van het werkblad;
- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstemming met
de geldende normen en wetsvoorschriften.
Aarding van het apparaat is bij de wet verplicht.
In hetgeval het apparaatniet beschikt over eenelektrische kabel
kunt u er een gebruiken van het type:
“H05V2V2-F”voor een vermogen tot aan 6400Watt. De doors-
nede van de kabel moet minstens 2,5 mm2zijn. Voor een groter
vermogen moet de doorsnede 4 mm2zijn.
De kabel mag in geen enkel punt een temperatuur bereiken die
50°C boven de kamertemperatuur is.
Het apparaat moet vast op het elektrische net worden aan-
gesloten. Om deze reden is het noodzakelijk een meerpolige
schakelaar aante brengenmet een minimaleopening van 3mm
tussen de contacten, aangepast aan de lading aangegeven op
het typeplaatje en in overeenkomst met de geldende normen
(de groengele aardgeleider mag niet door de commutator
worden onderbroken).
Na het installeren van de apparatuur moet de meerpolige
schakelaar makkelijk te bereiken zijn.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
· Onderhoud
Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de kook-
vlakken met de speciale schraper die op bestelling geleverd
NL
- 16 -

wordt (Afb.3). Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk
schoon met behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke pro-
ducten en een doek of papier, spoel vervolgens na met water en
maak de plaat droog met een schone doek. Verwijder fragmen-
ten aluminiumfolie, gesmolten plastic, suiker of voedselresten
met een hoog suikergehalte onmiddellijk van het verwarmde
gebied met behulp van de speciale schraper (optie) (Afb.3).
Zodoende wordt elke mogelijk schade aan het oppervlak van
de plaat voorkomen. Gebruik in geen geval schuursponsjes of
agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddelen.
· Gebruik
Gebruik het touch control systeem voor de positie waarop u wilt
koken, hierbij bedenkend dat er meer warmte wordt afgegeven
naarmate het cijfer hoger is.
· Werking (afb. 4-5-6)
A= Toets ON/OFF
B= Toets sleutel
C = Toets +
D = Toets -
E= Controlelampje ON/OFF toets sleutel
F = Toets selectie kookgedeelte
G= Controlelampje ON/OFF dubbel kookgedeelte
I = Functie Snelle verwarming actief (Heat up)
L = Toets selectie dubbel kookgedeelte
P = Timer toetsen ( + /- )
Q= Display kookgedeelte
R= Display Timer
Op grond van het model dat men bezit kan de kookplaat zich
in de veiligheidstand bevinden, waarbij de “Controlelamp
sleutelknop” (E) aan staat. Om de kookplaat te kunnen ge-
bruiken moet men de sensor E 3 seconden ingedrukt houden,
totdat hij uitgaat.
- Het apparaat kan worden aangezet door middel van de start-
sensor A. Op alle displays zal voor circa 10 seconden een nul
verschijnen. Als binnen 10 seconden geen enkele handeling
wordt uitgevoerd, gaat de kookplaat uit.
- Het is mogelijk een kookplaat binnen 10 seconden in te scha-
kelen met behulp van de sensoren “+” of “-”. Als u de sensor
Dgebruikt, toont het display de selectie 9. Als u de sensor C
gebruikt, toont het display de selectie 1.
- Zodra de handeling is uitgevoerd kan de temperatuur worden
afgeregeld door middel van de toetsen “+”o “-”.
- De kookplaat kan worden uitgezet door“0” te selecteren met
de sensor D. Na 3 seconden gaat het kookgedeelte uit.
Het is ook mogelijk de kookplaat uit te schakelen door tegelij-
kertijd de sensoren “+” en “-” te selecteren.
- De kookplaat kan worden uitgeschakeld door de hoofd-
startsensor Ate selecteren. Als alle kookgedeeltes op“0”staan
gaat de kookplaat na 10 seconden uit.
- Als de kookplaat beschikt over verlengbare kookgedeeltes zal
het tweede gedeelte aangaan nadat:
- u heeft gecontroleerd dat de toets sleutel Buitgeschakeld is.
Als dit niet het geval is dient u hem uit te schakelen.
- Druk op de Atoets om het kookgedeelte in te schakelen.
- Selecteer de gewenste kookplaat en regel het vermogen met
behulp van de toetsen “+” o “-”.
- Zodra u het vermogen heeft geregeld, selecteert u de toets L
om het dubbele gedeelte te activeren.
- Om het dubbele gedeelte uit te schakelen drukt u op de
toets L.
- Als er een voorwerp op het bedieningspaneel wordt geplaatst,
zal de kookplaat automatisch overgaan naar de stand OFF.
Als een kookplaat op de stand OFF staat en de temperatuur van
het oppervlak van het glas hoger is dan circa 50° graden, zal op
het display van het betreende kookgedeelte een lichtsignaal
“H” verschijnen.
- de functie Bblokkeert de werking van de kookplaat op
het moment van de selectie. Bv.: als u de functie activeert
terwijl op de kookplaat twee kookgedeeltes aanstaan, zal het
programma geblokkeerd blijven, zelfs wanneer u tracht een
ander kookgedeelte in te schakelen. Hetzelfde gebeurt als het
apparaat uit is en u de functie inschakelt. In dat geval gaat de
kookplaat niet aan.
Om de kookplaat in of uit te schakelen moet u uw vinger circa
tweesecondenboven de sensorBhouden. Deze functie isactief
als het controlelampje Eaanstaat.
Ook als de sleutel toets actief is, blijft de toets Anormaal
werken.
Heat up (Snelle verwarming)
Defunctie Heatup schakelt de maximumtemperatuur vooreen
bepaalde tijdop het kookgedeeltein. Hierna zal detemperatuur
dalen naar een lagere waarde die u voordien heeft ingesteld.
Om de Heat up functie te activeren selecteert u de kookplaat
door te drukken op de toets +, totdat hij op stand 9 staat. Als u
nogmaals in het display op de toets drukt (naast de 9), zal circa
5 sec. een decimaal punt “•“ of de letter “A” verschijnen. Dit
betekent dat de“Heat up”functie actief is.
U dient binnen 5 seconden het gewenste vermogensniveau te
selecteren (tussen 1 en 8).
Als u het vermogen 9 selecteert wordt de functie geannu-
leerd.
Om de functie Heat up uit te schakelen, is het voldoende de
toets+te selecteren enhem ingedruktte houden tot hijop stand
9 staat en op het display het decimale punt verschijnt.
Als de functie “Heat up” actief is, is het mogelijk het voordien
ingestelde temperatuursniveau te verhogen, door te drukken
op de toets (+).
Zodrahet kookgedeelte degewenste temperatuur heeftbereikt,
zal de “Heatup” functie automatisch worden uitgeschakeld en
zult u een geluidssignaal horen. Het kookgedeelte zal op het
ingestelde vermogensniveau blijven werken.
Timer (afb. 5-6)
Enkele modellen kookplaat zijn voorzien van de TIMER
functie.
Door middel van deze functie kunt u een duur vaststellen (van 0
tot 99 minuten) waarna het gekozen kookgedeelte automatisch
wordt uitgeschakeld.
Werking:
- Door de toets +of - van de functie P te selecteren, verschijnen
de cijfers 00 op het display van de timer.
- Gebruik de toetsen “+” en “-” om de gewenste tijd in te
stellen.
- Als de toets +langer dan 2 sec. wordt ingedrukt, zal er een
snelle instelling plaatsvinden.
- Selecteer het kookgedeelte en stel de gewenste temperatuur
in tussen de 1en de 9.
- Aanhet einde vande geprogrammeerdetijd begint hetdisplay
Peen geluidssignaal te laten horen en te knipperen.
Dit kan worden uitgeschakeld door tegelijkertijd de toetsen +
en - op het display van de timer Pin te drukken.
-Alsu deTIMER functie vóórde gewenste tijdwenst te onderbre-
ken, dient u tegelijkertijd op de toetsen +en -te drukken.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
- 17 -

PORTUGUÊS
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções por-
que contém indicações importantes que dizem respeito à
segurança de instalação, utilização e manutenção. Conserve
o livro de instruções para futura consulta.Todas as operações
que dizem respeito à instalação/substituição (ligações eléc-
tricas) devem ser feitas por pessoal especializado segundo
as normas em vigor.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo plano
e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao das zonas de
cozedura aquecidas. Não use recipientes com base rugosa para
evitar riscar a superfície térmica da placa (Fig.2). Este aparelho
não é indicado para ser utilizado por crianças ou pessoas que
precisem de supervisão de terceiros. Preste atenção para não
deixar as crianças brincar com aparelho.
Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:
- controlar a placa de identicação (situada na parte inferior
do aparelho) para vericar que a tensão e a potência sejam
correspondentes àquela da rede e que a tomada seja idónea.
Em caso de dúvidas, contacte um electricista qualicado.
Importante
- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para ferver
ou aquecer líquidos, reduza a alimentação de calor
- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada em cima
ou com tachos e frigideiras vazios
- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento, desligue
a resistência respectiva utilizando o comando que indicare-
mos a seguir
Atenção!
- Não deve ser utilizado um limpador a vapor.
- Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para
evitar choques eléctricos.
- O aparelho não foi projectado para ser utilizado por
crianças ou pessoas incapazes sem vigilância.
- Controle que as crianças não brinquem com o aparelho.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja eliminado de
maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequên-
cias potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.
O símbolo no aparelho ou na documentação de acompa-
nhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como
resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de colecta
idóneo para reciclar equipamento eléctrico e electrónico. Para
eliminá-lo obedecer os regulamentos locais sobre a eliminação
de resíduos. Para maiores informações sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste aparelho, contactar o serviço
local encarregado pela colecta de resíduos domésticos ou a
loja onde o mesmo foi comprado.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para instaladores
especializados e servem de guia para instalação, regulação e
manutenção de acordo com as leis e normas em vigor.
Se um forno encastrável ou qualquer outro aparelho que gere
calor tiver de ser montado imediatamente por baixo da placa
de fogão de vidro cerâmico, É NECESSÁRIO QUE ESSE APARE-
LHO (forno) E A PLACA DE FOGÃO DEVIDRO CERÂMICO SEJAM
CONVENIENTEMENTE ISOLADOS, de modo a impedir que o
calor gerado pelo forno, medido do lado direito do fundo da
placa de fogão, seja superior a 60°C. A não observância desta
medida de precaução pode dar origem a mau funcionamento
do sistema TOUCHCONTROL .
· Colocação da placa em posição (Fig.1)
Este electrodoméstico foi concebido expressamente para
encastre numa banca de cozinha, conforme mostrado na
gura especíca. Coloque uma camada de material vedante
a toda a extensão do perímetro da placa de fogão (dimensões
de corte Fig.1B).
Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4 su-
portes que fazem parte dos acessórios que acompanham o
aparelho, tendo presente a espessura do tampo (Fig.1A). Se,
após a instalação, a parte inferior do aparelho for acessível
pela parte inferior do móvel, é necessário montar um painel
separador respeitando as distâncias indicadas (Fig.1C). Caso
se instale sob um forno isso não é necessário.
· Ligações eléctricas
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegur e-se de que:
- o o eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do que
os outros os;
- as características da instalação eléctrica de sua casa corres-
pondem às indicações da chapa de identicação da placa de
fogão aplicada na parte inferior da superfície de trabalho;
- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é eciente
e que cumpre o disposto nas normas e regulamentos de lei
em vigor.
A ligação à terra é obrigatória por lei.
Se o electrodoméstico não dispor de cabo, utilizar o tipo:
“H05V2V2-F” para potências de até 6400 Watt, a secção do
cabo deve ser de no mínimo 2,5 mm, enquanto para potências
superiores, deve ser de 4 mm.
Em nenhum ponto a temperatura do cabo deve superar de
50ºC à temperatura ambiente.
O aparelho é destinado a estar permanentemente ligado à
rede eléctrica, por isto é necessário interpor um interruptor
omnipolar, com uma abertura mínima de 3 mm entre os
contactos, apropriado à carga indicada na placa e conforme
às normas em vigor (o condutor de terra verde/amarelo não
deve ser interrompido pelo comutador).
Uma vez terminada a instalação da aparelhagem, o interruptor
omnipolar deve ser alcançado facilmente.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
· Manutenção
Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da super-
fície de cozedura, utilizando o raspador especial que poderá
receber, a pedido, a acompanhar o aparelho (Fig.3).
Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível, utilizando
SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um pano-papel. A
seguir enxague muito bem com água e seque com um pano
limpo.
Usando o raspador especial (opcional), remova imediatamente
da zona de cozedura quente, todos os fragmentos de papel
P
- 18 -

de alumínio e material de plástico derretidos acidentalmente,
bem como quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com
alto teor de açúcar (Fig. 3). Deste modo é possível evitar danos
na superfície da placa de cozedura. Sejam quais forem as cir-
cunstâncias, nunca use esponjas abrasivas nem detergentes
químicos irritantes como sprays para forno ou outros produtos
para tirar manchas.
· Utilização
Utilize o sistema touch control relativo à posição correspon-
dente às exigências de cozedura, tendo em conta que quanto
maior for o número mais intenso será o calor emanado.
· Funcionamento (g. 4-5-6)
A= Tecla ON/OFF
B= Tecla chave
C= Tecla +
D= Tecla -
E= Indicador ON/OFF tecla chave
F= Tecla de selecção da zona de cozedura
G= Indicador ON/OFF dupla zona de cozedura
I= Função de Aquecimento rápido activa (Heat up)
L= Tecla de selecção dupla zona
P= Teclas do Timer (+/ -)
Q= Display zona de cozedura
R= Display Timer
De acordo com o modelo plano de cozedura adquirido, a pri-
meira vez que o acender, o mesmo poderia estar na posição
de segurança, ou seja, com o “Indicador luminoso tecla
chave” (E) aceso. Para utilizar o plano é necessário manter
pressionado o sensor E por 3 segundos até que se desligue.
- O aparelho pode ser ligado seleccionando o sensor de início
A. Aparecerá um zero em todos os displays por 10 segundos.
Se nenhuma operação for efectuada dentro de 10 segundos,
o plano apaga-se.
- É possível ligar uma chapa, actuando os sensores “+” ou
“-” dentro de 10 segundos. Se utilizar o sensor D, o display
visualizará a selecção 9, se usar o sensor Co display visualizará
a selecção 1.
- Uma vez efectuada esta operação, podem-se escolher as
regulações de temperatura com as teclas“+”ou “-”.
- A chapa pode ser desligada seleccionando“0” com o sensor
D, após 3 segundos a zona de cozedura apaga-se.
É possível desligar uma chapa, seleccionando contemporane-
amente os sensores“+” e “-”.
- O plano pode ser desligado seleccionando o sensor principal
de início A. Se todas as chapas estão seleccionadas no “0” o
plano apaga-se após 10 segundos.
- No caso em que o plano seja equipado com chapas de
extensão, a ligação da segunda zona será efectuada depois
de ter vericado que:
- o led da tecla chave Besteja desligado, caso contrário
desinseri-lo.
- Carregue na tecla Apara o ligar o plano.
- Seleccione a chapa desejada e regule a potência com as
teclas“+” ou“-”.
- Uma vez regulada a potência, seleccione a tecla Lpara activar
a dupla zona.
- Para desactivar a zona dupla é suciente carregar na tecla
L.
- Se for posicionado um objecto sobre os comandos, o plano de
cozedura irá colocar-se automaticamente na posição OFF.
Quando uma chapa está na posição OFF e a temperatura da
superfície do vidro for superior a 50ºC aproximadamente,
aparecerá uma sinalização luminosa “H” no display da zona
de cozedura interessada.
- a função Bbloqueia o funcionamento do plano no momento
da selecção. Por ex.: activando-se a função enquanto o plano
se encontrar com as duas zonas acesas, o programa ca blo-
queado mesmo se se procura ligar uma outra zona. O mesmo
ocorre se o aparelho estiver desligado e se activar a função: o
plano não se acende.
Para activá-la ou desactivá-la deve-se manter o dedo sobre o
sensor Bpor aproximadamente dois segundos. A função estará
activa quando o indicador Eestiver aceso.
Mesmo com a tecla chave activa, a tecla Afuncionará igual-
mente.
Heat up (Aquecimento rápido)
A função Heat up consente ter a zona de cozedura com o
máximo da temperatura por um certo período de tempo,
depois do qual a temperatura irá descer para um valor inferior
seleccionado.
Para activar a função Heat up seleccione a chapa carregando
na tecla“+”até colocá-la na posição 9; carregando novamente
na tecla, no visor (ao lado do 9) aparecerá por 5 seg. um ponto
decimal “•”ou a letra“A”, isto signica que a função“Heat up”
está activa.
Dentro de 5 segundos deve-se seleccionar o nível de potência
desejado (entre 1 e 8).
Seleccionando-se a potência 9 a função será anulada.
Para desactivar a função Heat up é suciente seleccionar a
tecla “+” e mantê-la premida até colocá-la na posição 9 e no
display desaparecerá o ponto decimal.
Quando a função “Heat up” está activa, é possível aumentar
o nível de temperatura precedentemente seleccionado car-
regando na tecla “+”.
Uma vez que a zona de cozedura chegar na temperatura se-
leccionada, a função“Heat up”desactiva-se automaticamente,
emitindo um sinal acústico (BIP). A zona de cozedura funciona-
rá de modo estável no nível de potência congurado.
Timer (g.5-6)
Dependendo do modelo que se possui, o plano poderia dispor
da função TIMER.
Esta função permite estabelecer o tempo (de 00 a 99 minu-
tos) para o desligamento automático da zona de cozedura
seleccionada.
Funcionamento:
- Seleccionando a tecla“+”ou“-”da função Paparecerá 00 no
display do timer.
- Utilizando as teclas“+” e “-”programe o tempo desejado.
- Se a tecla “+” for mantida premida por mais de 2 segundos,
haverá uma programação rápida.
- Seleccionar a zona de cozedura e congurar a temperatura
desejada de 1 a 9.
- No
nal do tempo programado, o display Pcomeçará a emitir
um sinal acústico e a piscar.
Para desactivar, toque contemporaneamente as teclas “+” e
“-”do display timer P.
- Se desejar interromper a funçãoTIMER antes do tempo esta-
belecido, carregue contemporaneamente nas teclas“+” e “-”.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
- 19 -

VŠEOBECNĚ
Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší
důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a údržby.
Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace.
Všechny činnosti týkající se instalace/výměny (elektrická
připojení), musí být vykonány pouze specializovaným
personálem v souladu s platnými normami.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a s průměrem,
který je stejný nebo o něco větší, než průměr ohřívací plochy.
Nepoužívejte nádobí s drsným povrchem dna, aby nedošlo
k poškrábání termického povrchu varné desky (obr.2).
není vhodné, aby tento spotřebič používaly děti nebo
osoby vyžadující dohled. Dejte pozor, aby si děti nehrály se
spotřebičem.
Pred pripojením daného modelu zarízení k elektrickému
rozvodu:
- zkontrolujte identifikacní štítek (umístený ve spodní
cásti zarízení), abyste se ujistili o tom, že napetí a výkon
odpovídají hodnotám rozvodu a že elektrická zásuvka
odpovídá predpisum. V prípade pochybností se obratte na
kvalikovaného elektrikáre.
Důležité
- vyhně se únikům tekutin, při vaření a ohřívání tekutin proto
snižte výkon ohřevu
- nenechávejte nažhavené plotny zapnuty, nachází-li se
na nich prázdné hrnce nebo pánve, nebo když na nich nic
nestojí
- po ukončení vaření vypněte příslušný ohřívací odpor dále
uvedeným ovládacím prvkem
Pozor:
- Nesmí být použit parní cistic
- je-li povrch nahnutý, vypněte spotřebič, aby se zabránilo
nebezpečí elektrického výboje.
- Zařízení nebylo navrženo pro použití dětmi nebo
nesvéprávnými osobami bez dozoru.
- Zkontrolujte, zda si děti nehrají se zařízením.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
přispívá k předcházení případným negativním následkům na
životní prostředí a na zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako
s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné
sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místními
předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o
zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným použitím a
recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní
úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve
kterém jste výrobek zakoupili.
NÁVOD NA INSTALACI
Tyto instrukce jsou určeny specializovaným instalatérům a
představují návod na instalaci a údržbu v souladu s platnými
normami.
Pokudzasouvací trouba nebojakýkoliv jiný spotřebič vydávající
teplo musí být namontovaný přímo pod sklokeramickou
varnou desku, JE NEZBYTNÉ, ABY TENTO SPOTŘEBIČ (trouba)
A SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA BYLY ODPOVÍDAJÍCÍM
ZPŮSOBEM ODIZOLOVÁNY tak, aby teplo vydávané troubou,
měřeno z pravé strany při okraji varné desky, nepřesáhlo 60°C.
Nedodržení tohoto opatření může mít za příčinu závadu na
fungování systému TOUCHCONTROL.
·Umístění (obr.1)
Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do kuchyňské
linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném obrázku. Umístěte
těsnící materiál po celém obvodu (detailní rozměry na
obr.1B).
Elektrospotřebič upevněte k pracovní desce prostřednictvím 4
konzol z vybavení a mějte přitom na paměti tloušťku pracovní
desky (obr.1A). Jestliže je dolní část přístroje po montáži
přístupná z dolní části skříňky, je zapotřebí namontovat
dělící panel a udržovat přitom vyznačené vzdálenosti
(Obr.1C). Uvedená operace není nutná v případě instalace
pod troubou.
· Elektrická připojení
Před provedením elektrického zapojení se ujistěte, že:
- elektrický kabel uzemnění je o 2 cm delší než ostatní
kabely;
- vlastnosti rozvodu odpovídají pokynům uvedeným na
identifikačním štítku, který se nachází na spodní straně
pracovní plochy.
- je rozvod vybaven funkčním uzemněním odpovídajícím
platným normám a zákonným nařízením.
Uzemnění je povinné a tato povinnost vyplývá ze zákona.
V případě, že domácí elektrospotřebič není vybaven kabelem,
použijte kabel typu:
“H05V2V2-F” pro výkon až do 6400 Wattů s minimálním
průřezem vodičů 2.5 mm2; pro vyšší výkony je třeba použít
kabel s průřezem vodičů 4 mm2.
Teplota nesmí v žádném místě přesáhnout hodnotu o 50°C
vyšší, než je teplota prostředí.
Zařízení je určeno pro trvalé připojení k elektrické síti, a proto
je třeba mezi spotřebič a elektrickou síť zapojit omnipolární
vypínač s minimální vzdáleností kontaktů 3mm, vhodný pro
zátěž uvedenou na štítku a odpovídající platným normám
(žlutozelený zemnicí vodič nesmí být přerušen přepínačem).
Po ukončení instalace zařízení musí být omnipolární vypínač
snadno přístupný.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
· Údržba
Případné zbytky potravy a kapky tuku setřete z povrchu
varné desky pomocí speciální škrabky, která je dodávána na
požádání (obr.3).
Ohřívanou plochu očistěte co nejlépe za použití prostředků
jako SIDOL, STAHLFIX nebo podobných výrobků a papírového
hadříku, opláchněte vodou a osušte suchou hadrou.
Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání) odstraňte z
ohřevné plochy okamžitě zbytky hliníku a umělohmotného
ČESKY CZ
- 20 -
Table of contents
Languages:
Other Ardo Hob manuals