
TECHNICAL LIGHTING
Arelux s.r.l. str. Al. Tolstoi nr. 12 Bacău 600.093 ROMANIA
Tel: +40 0234 514 492 +40 0234 546 620 Fax: +40 0234 546 677
www.arelux.ro
Standarde de fabricaţie / Standards / Standard
Применяемые стандарты / Gyártási szabványok / Производствени стандарти
EN 60598-1:2008 + A11:2009, EN 60598-2-1:1989, EN 60598-2-22:1997 + A1:2002 + A2:2008, EN 62031:2008 + A1:2013, EN 60493:2010, EN 62471:2008,
EN 60529:1992, EN 55015:2006 + A1:2007 + A2:2009, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 61547:2009
XGO Art. GO10M E/AR/AL/AD/AU/H - GO20M AR/AD
RO
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI SECURITATE
ATENŢIE!
1. Se recomandă ca instalarea corpurilor de iluminat şi a accesoriilor acestora, să fie
realizată de către un electrician calificat.
2. Nu alimentaţi corpul de iluminat înainte de instalarea completă a acestuia, conform
cu instrucţiunile de mai jos şi verificarea atentă a circuitului/circuitelor de alimentare.
3. Corpul de iluminat este destinat montării exclusive în interior.
4. Asiguraţi-vă că locul în care este montat corpul de iluminat permite accesul ulterior
pentru operaţiuni de întreţinere.
5. Nu montaţi corpul de iluminat în zone umede sau în zonele de acţiune a agenţilor
corozivi.
6. După instalare, operaţiunile de curăţire a corpului de iluminat se realizează numai
după întreruperea alimentării cu energie a acestuia, cu o cârpă moale şi uscată.
7. Este interzis să se folosească pentru curăţirea corpului de iluminat, agenţi chimici
sau substanţe abrazive.
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
a. Înaintea operațiunilor de montaj asigurați-vă că tensiunea de alimentare pentru
circuitele corpului de iluminat este decuplată. De asemenea butonul de pornit/oprit al
corpului de iluminat trebuie să fie pe poziția oprit.
b. Fixați brida de montaj la locul dorit pe perete (1.1) sau tavan (2.1).
c. Deșurubați cele trei șuruburi de siguranță ale corpului de iluminat care fixează cele
două părți ale carcasei, șuruburi aflate pe partea cu găurile de fixare pe perete.
d. În funcție de locul de montaj, pe perete sau tavan, treceți cablul de alimentare prin
gaura aflată pe spatele corpului (1.2), sau la partea superioară (2.2) și realizați
conexiunile electrice în clema de conexiuni 2P aflată în interior, în apropierea găurilor
de trecere.
e. Montați la loc cele două părți ale carcasei cu șuruburile de fixare.
f. Dacă, corpul se montează pe perete, fixați-l de brida de instalare prin intermediul
găurilor cu diametru variabil (1.3) și a umerilor de montaj ai plăcii de bază (3), glisând
în jos pentru fixare. Dacă montajul se realizează pe tavan fixați corpul în găurile (2.3)
de aceiași umeri ai plăcii de bază (3) și glisați la stânga pentru fixare.
g. Restabiliți tensiunea de alimentare și verificați buna funcționare a corpului de
iluminat prin trecerea butonului de pornit/oprit în poziția pornit. Pot apărea
următoarele situații care indică funcționarea incorectă a acestuia:
1. LED-ul roșu de prezență tensiune nu este aprins. Butonul de pornit/oprit este in
poziția oprit, legăturile electrice nu sunt realizate corect, sau sursa de alimentare
poate avea probleme.
2. Nu se respectă durata de emergență precizată. Realizați un ciclu complet de
descărcare și reîncărcare (48h) a baterie de acumulatori. În situația în care defectul
persistă este necesară înlocuirea bateriei.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
1. Рекомендуется, чтобы установку светильников и их принадлежностей
осуществлять квалифицированный электрик.
2. Питание светильников осуществляется только после его полной установки,
согласно нижеуказанной инструкции и после внимательной проверки контура
питания.
3. Светильники предназначены исключительно для внутренней установки
4. Проверить, чтобы место установки светильников позволяет последующий
доступ для выполнения техобслуживания.
5. Не установить светильников в влажных зонах или в зонах действия
коррозионных веществ.
6. После установки, работы по очистке светильников осуществляется только
после отключения его питания, с помощью мягкой и сухой тряпки.
7. Для очистки светильников, запрещается применение химических или
абразивных веществ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
a. До выполнения монтажных работ, проверять отключение питающего
напряжения контура светильника. Также, кнопка отключения/включения
светильника должна быть в положении «отключено».
b. Установить монтажный зажим в желаемом месте, на стене (1.1) либо на
потолке (2.1).
c. Отвинтить три предохранительного винта светильника, с помощью которых
закреплены две части корпуса, расположенного на стороне с отверстиями для
крепления к потолку.
d. В зависимости от места монтажа, на стене или на потолке, проходить силовой
кабель через отверстие, расположенное в задней стороне светильника (1.2),
либо в верхней стороне светильника (2.2) и подключить электрические
соединения к зажиму соединений, расположенному внутри, вблизи отверстий.
e. Установить на месте две части корпуса с помощью крепежных винтов.
f. В случае монтажа светильника на стене, закрепить его в монтажном зажиме
путём прохождения через отверстия с переменным диаметром (1.3) и с помощью
монтажного плеча основной плиты (3), тянув внизу для фиксации. В случае
монтажа светильника на потолке, крепить светильник в отверстиях (2.3) с
помощью того же монтажного плеча основной плиты (3), тянув влево для
фиксации.
g. Обеспечить питающее напряэение и проверять правильное
функционирование светильника путём переключения кнопки
отключения/включения в положение «включено».
Могут возникнуть следующие ситуации, показывающие неправильное
функционирование светильника:
1. Красный светодиод для присутствия напряжения не горит. Кнопка
отключения/включения в положении «отключено», электрические соединения
не были выполнены, либо могут быть проблемы с источником питания.
2. Не соблюдается указанная продолжительность аварийной ситуации.
Выполнять полный цикл перезарядки (48ч) батереи. В случае неустранения
неисправности требуется замена батереи.
EN
MOUNTING AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
1. We recommend that the installation of this light fitting to be performed by technical
professional personal.
2. Don’t switch on the electricity before the complete installation of the light fitting,
according to the mounting instructions.
3. These light fittings can be installed only in the interior of a building.
4. Make sure where the light fitting is mounted allows further access for maintenance
operations.
5. It is forbidden to cover the light fitting with insulation materials or similar, in order to
avoid overheating.
6. Clean this light fitting only with a soſt dry cloth, and only aſter switch off the
electricity.
7. Do not use any chemical or abrasive cleaners.
MOUNTING INSTRUCTIONS
a. Before any mounting operations verify if the power for the circuits of the light fitting
is off. Also the on/off button must be in the off position.
b. Fix the mounting bracket on the wall (1.1) or ceiling (2.1), at the desired position.
c. Unscrew the three safety screws of the light fitting, who fix the two parts of the
housing. These screws are situated on the same part of the light fitting with the
mounting holes on the wall.
d. According to the mounting position, on the wall or on the ceiling, pass the power
supply cable through the hole situated on the back of the luminaire (1.2), or on the top
of the housing (2.2), and make the connection on the 2P bloc of terminals situated
inside, close to the passing holes.
e. Connect back the two parts of the housing by the fixing screws.
f. If the light fitting is installed on the wall, fix it to the mounting bracket through the
holes with the variable diameter (1.3) and the fixing elements of the mounting bracket
(3). Aſter slide down for fixing. If the luminaire is installed on the ceiling, fix the light
fitting in the holes (2.3) to the same fixing elements of the mounting bracket (3) and
slide leſt for fixing.
g. Restore the main power supply and test luminaire for correct operation. It is
possible to appear the following situations in which the luminaire are operating wrong:
1. The red LED does not light. The on/off button is on the off position, the electrical
connections are not well done, or the main power supply has some problems.
2. The emergency period is not meeting. Realize a complete cycle, discharge and
charge for 48 hours. If at the new test is the same situation, the battery may need
replacement.
HU
SZERELÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM!
1. Javasolt, hogy a világítótestek és a kiegészítők szerelését szakképzett
villanyszerelő végezze.
2. Ne helyezze feszültség alá a világítótestet annak teljes felszerelése előtt, az alábbi
utasításoknak megfelelően, illetve az áramkör/áramkörök figyelmes ellenőrzése előtt.
3. A világítótestek kizárólag beltéri használatra alkalmasak.
4. Bizonyosodjon meg róla, hogy a világítótest szerelési helye lehetővé teszi az
utólagos hozzáférést karbantartási munkálatok céljából.
5. Ne szerelje a világítótestet nedves vagy korróziós hatásnak kitett felületekre.
6. Szerelés után a világítótest tisztítási munkálatait csak az áramellátás megszakítása
után szabad elvégezni, egy puha és száraz ronggyal.
7. A világítótestek tisztítására tilos kémiai- vagy dörzsanyagokat használni.
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
a. Szerelési munkálatok elvégzése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a világítótest
áramkörének tápfeszültsége ki van kapcsolva. Ugyanakkor a világítótest
kikapcsol/bekapcsol kapcsolója kikapcsol pozícióban kell legyen.
b. A szerelési csavarokat rögzítse a falon (1.1) vagy a mennyezeten (2.1) kiválasztott
helyre.
c. Csavarja ki a világítótest 3 rögzítő csavarját, mely a váz két részét rögzíti, mely
csavarok a falra történő üregek részén található.
d. A fali vagy mennyezetei szerelési helytől függően, vezesse át a táphuzalt a
világítótest hátsó részén található üregen (1.2), vagy a felső részén (2.2) és hozza létre
az elektromos kapcsolatokat a belső részen található 2P kapcsoló szorítón keresztül,
a bevezető üregek közelében.
e. Szerelje vissza helyére a váz két részét a rögzítő csavarok segítségével.
f. Ha a test szerelése a falra történik, a rögzítő csavarokat a falhoz kell erősíteni a
változó átmérőjű üregek (1.3) és az alaplap szerelési kiugró részeinek (3)
segítségével, lefelé csúsztatva, rögzítés céljából. Ha a szerelés a mennyezetre
történik, rögzítse a testet az üregekbe (2.3), melyek az alaplap azonos kiugró részein
találhatók (3) és rögzítés céljából csúsztassa balra.
g. Állítsa vissza a tápfeszültséget és ellenőrizze a test megfelelő működését, a
kikapcsol/bekapcsol kapcsoló bekapcsol pozícióra állításával. Előfordulhatnak a
következő esetek, melyek a nem megfelelő működést mutatják:
1. A piros feszültségjelző LED nincs bekapcsolva. A kikapcsol/bekapcsol kapcsoló
kikapcsol pozícióra van állítva, az elektromos kötések nem megfelelőek vagy a
tápforrás meghibásodott.
2. Nincs betartva a kijelölt kiemelkedési határidő. Végezzen el egy teljes lemerítési és
feltöltési ciklust (48h) az akkumulátorok elemével. Amennyiben a meghibásodás
továbbra is fennáll, szükséges az elem cseréje.
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E SICUREZZA
ATTENZIONE!
1. Si raccomanda che l'installazione di questi apparecchi luminosi e dei loro accessori
sia realizzata da un elettricista qualificato.
2. Non alimentate l’apparecchio prima della completa installazione in conformità' con
le istruzioni qui riportate e la verifica attenta del circuito/dei circuiti di alimentazione.
3. L’apparecchio luminoso è destinato al montaggio esclusivo in interni.
4. Assicuratevi che la posizione di installazione permetta l'accesso ulteriore per le
operazioni di manutenzione.
5. Non montare l’apparecchio in zone umide o in zone esposte all’azione di agenti
corrosivi.
6. Dopo l'installazione, le operazioni di pulizia devono essere realizzate solo dopo
l'interruzione dell'alimentazione elettrica di questo, usare un panno morbido e
asciutto.
7. È vietato l'uso, per la pulizia del corpo illuminante, degli agenti chimici o sostanze
abrasive.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
a. Prima delle operazioni di montaggio assicurarsi che la tensione di alimentazione
dell'apparecchio sia disinserita. Inoltre il pulsante on/off dell’ apparecchio deve essere
spento.
b. Fissare la staffa di montaggio nella posizione desiderata a soffitto (1.1) o a parete
(2.1).
c. Svitare le tre viti di sicurezza dell’apparecchio che tengono unite le due parti del
contenitore. Queste viti sono situati nello stesso lato dei fori di fissaggio al muro.
d. A seconda della posizione di montaggio, a parete o a soffitto, passare il cavo di
alimentazione attraverso il foro situato nella parte posteriore del corpo (1.2), o la parte
superiore (2.2), effettuare i collegamenti elettrici con il morsetto situato all'interno,
vicino ai fori passanti.
e. Rimontare le due parti del corpo con le viti di fissaggio.
f. Se l’apprecchio viene montato a parete, utilizzare i fori a diametro variabile posti sul
retro dell’apparecchio (1.3) per agganciarlo alla staffa di montaggio (3) e tirare verso il
basso per il fissaggio.
Se l’apparecchio viene montato a soffitto utilizzare i fori posti sopra l’apparecchio (2.3)
per agganciarlo alla staffa di montaggio e spingere verso sinistra per il fissaggio
g. Dopo il fissaggio, alimentare l’apparecchio e verificare il corretto funzionamento
attivando il tasto on off in posizione on.
Le seguenti situazioni possono verificarsi che indicano il suo malfunzionamento:
1. Il LED rosso (presenza tensione) non si accende. Il pulsante on/off e in posizione
off, i collegamenti elettrici non sono stati eseguiti correttamente, o la rete potrebbe
avere problemi.
2. Durata di emergenza non è corretta. Eseguire un ciclo completo di ricarica (48h)
della batteria. Se il guasto persiste è necessario sostituire la batteria.
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
1. Препоръчва се монтирането на осветителните тела и на техните аксесоари да
се осъществява от квалифициран електротехник.
2. Не захранвайте осветителното тяло преди цялостното му монтиране, съгласно
инструкциите по-долу и внимателна проверка на захранващата верига/вериги.
3. Осветителното тяло е предназначено изключително за интериорен монтаж.
4. Уверете се, че мястото, на което е монтирано осветителното тяло, позволява
последващ достъп за работи по поддръжка.
5. Не монтирайте осветителното тяло във влажни зони или зони с действие на
корозивни агенти.
6. След монтиране, работите по почистване на осветителното тяло се
осъществяват само след прекъсване на захранването му с електричество с мека
и суха кърпа.
7. За почистване на осветителното тяло е забранено използването на химикали
или абразивни вещества.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
a. Преди монтажните работи се уверете, че захранващото напрежение за
веригите на осветителното тяло е изключено. Също така бутонът за вкл./изкл. на
осветителното тяло трябва да бъде на позиция „спряно”.
b. Закрепете монтажната конзола на желаното място на стената (1.1) или тавана
(2.1).
c. Развийте трите винта на осветителното тяло, които закрепват двете части на
корпуса, винтовете се намират върху страната със закрепващите отвори върху
стената.
d. В зависимост от мястото на монтаж, на стената или тавана, прекарайте
захранващия кабел през отвора, който е на гърба на тялото (1.2), или в горната
част (2.2) и осъществете ел. връзките в скобата за връзки 2P, разположена
отвътре, в близост до проходните отвори.
e. Монтирайте на място двете части на корпуса със закрепващите винтове.
f. Ако тялото се монтира на стената, закрепете го за монтажната конзола през
отворите с различен диаметър (1.3) и на монтажните рамене на основната плоча
(3), плъзгайки надолу за закрепване. Ако монтажът се осъществява на тавана,
закрепете тялото в отворите (2.3) на същите рамене на основната плоча (3) и
приплъзнете наляво за закрепване.
g. възстановете захранването и проверете доброто функциониране на
осветителното тяло чрез прекарване на бутона за вкл./изкл. на позиция
включено. Могат да възникнат следните ситуации, които посочват неправилното
му функциониране:
1. Червеният LED-за наличие на напрежение не свети. Бутонът за вкл./изкл. е
на позиция изключено, ел. връзките не са осъществени правилно или
източникът на захранване може да има проблеми.
2. Не се спазва уточнения срок на внезапна поява. Осъществете един пълен
цикъл на разтоварване и зареждане (48h) на акумулаторната батерия. Ако
дефектът продължава, е необходима смяна на батерията.
RU - Внимательно прочитайте инструкцию и сохраняя для технического обслуживания.
HU - Olvassa el az utasításokat, és megőrzi a karbantartási műveletek.
BG - Прочетете внимателно инструкциите и консервиране за операции по поддръжка.
RO - Citiți instrucțiunile cu atenție și păstrați-le pentru operațiuni de întreținere.
GB - Read the instructions carefully and keep them for maintenance operations.
IT - Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per la manutenzione.
IP20
Code
Type and number
of LED Power (W)
Input voltage / frequency
(V/Hz) Operating mode
Type of battery /
technical features Autonomy Charging time Weight (kg)
GO10M E/AR/AL/AD/AU7H 7 x SMD 3020 0,5W 100-240V, 50/60Hz Maintained Ni-Cd 3,6V / 300mAh 2h 48h 0,39
GO20M AR/AD 7 x SMD 3020 0,5W 100-240V, 50/60Hz Maintained Ni-Cd 3,6V / 300mAh 2h 48h 0,39
1.1
2.1
1.2
2.2 1.3
2.3
3
3
261 25
3
176
245
12650
190
261
245
190
25
190
220
115
5
Bridă montaj / Mounting bracket / Staffa di montaggio
XGO istruzioni A3 format.pdf 1 04/02/15 18:45