Armstrong J Series Technical specifications

Series J and JD
Float & Thermostatic Steam Traps
Kugelschwimmerkondensatableiter
Purgeurs à Flotteur Fermé et Évent Thermostatique
Purgadores de Vapor de Boya y Termostáticos
Vlottercondenspot
Scaricatori di Condensa a Galleggiante Con Elemento
Termostatico
These instructions should be used by experienced personnel !
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG -
DESCRIPTION DU PRODUIT - DESCRIPCION DEL PRODUCTO -
PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Model shown on the picture: JD-8 - Die Abbildung zeigt das Modell JD-8 - Photo: modèle JD-8 -
Modelo de la foto: JD-8 - Model op foto: JD-8 - Modello in figura: J-8
Detailed version of this IOM is available on our website at armstronginternational.com.
Reference Bulletin IB-14 – English language (only)
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or
consult your local Representative.
Für detaillierte Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte, sehen Sie die Armstrong Datenblätter
oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour toute spécification détaillée des matières, options, dimensions et poids, veuillez vous référer à la littérature
Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para especificaciones de materiales detalladas, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos
Armstrong o consultar con su Representante local.
Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem
contact op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la
documentazione appropriata o contattare il Distributore locale.
Armstrong Ductile Iron Float & Thermostatic Steam Trap
Horizontal Connection, Same Side
Scaricatore di Condensa Armstrong a Galleggiante - In
Ghisa
Con elemento Termostatico
Connessioni Orizzontali, Stesso Lato
Armstrong Kugelschwimmerkondensatableiter aus
rauguß
Waagerechter Anschluß auf Einer Seite
Armstrong Gietijzeren Vlottercondenspot
Horizontale Aansluiting aan Dezelfde Zijde
Purgeur en Fonte, à Flotteur Fermé et Évent
hermostatique
Raccordement Horizontal, du Même Côté
Purgador de Boya y Termostático Armstrong en
undición
Conexión Horizontal, del Mismo Lado

INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
Model shown on the drawing: J-8 - Die Zeichnung zeigt das Modell J-8 - Schéma: modèle J-8
Modelo mostrado en el dibujo: J-8 - Model op tekening: J-8 - Modello in figura: J-8
Possible connections: screwed or flanged - Mögliche Anschlußarten: Muffengewinde, Flansche
Raccordements possibles: taraudé ou à brides - Conexiones posibles: roscada o bridada
Mogelijke aansluiting: Draad of flens - Connessioni disponibili: filettate o flangiate
START-UP PROCEDURE - INBETRIEBNAHME - PROCEDURE DE
DEMARRAGE - PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA -
OPSTARTPROCEDURE - PROCEDURA D’AVVIAMENTO
For detailed hookups and adapted start-up and shut-down procedures, see Armstrong literature or consult your
local Representative.
Für detaillierte Informationen über Installation, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme sehen Sie die Armstrong
Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d’arrêt, ainsi que pour l’installation, veuillez vous
référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para posibilidades de conexionado y procedimientos de parada y puesta en marcha, ver catálogos Armstrong o
consultar con su Representante local.
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende Armstrong documentatieblad of neem
contact op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per procedure dettagliate di collegamento, d’avviamento e di fermata, vedere la documentazione Armstrong o
consultare il Distributore locale.
SHUT-DOWN PROCEDURE - AUSSERBETRIEBNAHME -
PROCEDURE D’ARRET - PROCEDIMIENTO DE PARADA -
UIT BEDRIJFNAME - PROCEDURA DI FERMATA
Not included
nicht enthalten
Non compris
No includo
Niet meegeleverd
Non inclusi
Connection
Verbindung
Connexion
Conexion
Aansluiting
Connessioni

MAINTENANCE - WARTUNG - MAINTENANCE
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong
literature or consult your local Representative.
Für detaillierte Informationen über Fehlersuche, Testmethoden, Wartungsintervallen und Ersatzteillisten fragen Sie
Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d’entretien et la liste détaillée des pièces de rechange,
veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para detección de posibles averías, métodos de test, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos,
ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de
Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per la soluzione di eventuali problemi, metodi di prova funzionalità, frequenza di manutenzione e dettaglio della
lista ricambi, vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
Equipement under pressure - Operating temperature > 100°C - Make sure trap is cold before
handling !
Armatur steht unter Druck - Arbeitstemperatur > 100°C - Stellen sie sicher, dass die Armatur kalt und
drucklos ist, bevor an dieser gearbeitet wird !
Equipement sous pression - Température en fonctionnement > 100°C - Laisser le purgeur refroidir
avant toute manipulation !
Equipo bajo presión - Temperatura de trabajo > 100°C - ¡Asegúrese de que el purgador esté frío
antes de manipularlo !
Toestel onder druk - Werktemperatuur > 100°C - Condenspot moet afgekoeld zijn alvorens eraan te
werken !
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa > 100°C - Assicurarsi che lo scaricatore sia
freddo prima d’intervenire !
Model shown on the drawing: J-8
Die Zeichnung zeigt das Modell J-8
Schéma: modèle J-8
Modelo mostrado en el dibujo: J-8
Model op tekening: J-8
Modello in figura: J-8
MECHANISM ADJUSTMENT - AUSRICHTEN DES MECHANISMUS -
AJUSTEMENT DU MECANISME AJUSTE DEL MECANISMO -
KLEP MECHANISME - REGOLAZIONE DEL MECCANISMO
OK NO

I. Internals Maintenance:
- Drain the trap by removing the drain plug (12);
- Remove the air vent cap (10) and then unscrew the thermostatic air
vent (7);
- Remove the complete trap from the steam line;
- Unscrew bolts (9) and nuts (8) and remove the cap (1) with the
operating mechanism fixed on it;
- Remove the 2 guide plate screws in order to release the mechanism;
- Remove the valve seat (3) from the cap (1) and install a new complete
mechanism;
- Mechanism should be adjusted as shown above. When correctly
aligned, lever (B) can be moved sideways the same distance to the
right as to the left. If guide pin (A) is not in the middle of the orifices,
adjust by slightly hitting with a hammer;
- Slightly unscrew the lock nut (11) in order to leave 0,08 mm
clearance between the nut and the extension of the valve lever which
is under the nut;
- Replace the float (5) if necessary;
- Replace gasket (6);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (9) and nuts (8).
Screw back or replace drain plug (12);
- Screw back or replace the thermostatic air vent (7) and place back
the air vent cap (10).
I. Wartung Innenteile:
- Kondensatableiter durch Entfernen des Ablaßstopfens (12) entleeren;
- Kappe des Entlüfters (10) entfernen und thermostatischer.
Entlüfterelement (7) herausschrauben;
- Kondensatableiter aus der Dampfleitung ausbauen;
- Schrauben (9) und Muttern (8) lösen und den Deckel (1) mitsamt
Mechanismus abnehmen;
- Die beiden Schrauben der Führungsplatte entfernen um den
Mechanismus freizulegen;
- Ventilsitz (3) aus Deckel (1) schrauben und kompletten neuen
Mechanismus einbauen;
- Mechanismus, wie oben gezeigt, einstellen. Bei korrekter Ausrichtung
kann der Hebel (B) gleich weit nach rechts und links seitlich bewegt
werden. Wenn die Führungsstifte (A) nicht in der Mitte der Bohrungen
stehen, sind sie durch leichte Hammerschläge einzurichten;
- Stellmutter (11) leicht lösen um ein Spiel von 0,08 mm zwischen der
Mutter und der Verlängerung des Hebels unter der Mutter zu erreichen;
- Wenn erforderlich, Schwimmer (5) ersetzen;
- Dichtung (6) auswechseln;
- Deckel (1) wieder auf Gehäuse (2) setzen, Schrauben (9) und Muttern
(8) festschrauben; Stopfen (12) einschrauben oder erneuern;
- Thermostatischer. Entlüfterelement (7) wieder einschrauben
oder erneuern und Kappe des Entlüfters (10) wieder
aufschrauben.
I. Mantenimiento de las piezas internas:
- Retire el tapón de drenaje (12) para vaciar el purgador;
- Quite la tapa de venteo de aire (10) y luego afloje el venteador
termostático de aire (7);
- Retire el purgador completo de la línea de vapor;
- Afloje los pernos (9) y las tuercas (8) y retire la tapa (1) con el
mecanismo de funcionamiento sujeto a ella;
- Quite los dos pernos de la placa guía para soltar el mecanismo;
- Retire el asiento de la válvula (3) de la tapa (1) e instale un nuevo
mecanismo completo;
- El mecanismo debe quedar ajustado como se muestra más arriba. Si
está alineado correctamente, la palanca (B) podrá moverse la misma
distancia tanto a la derecha como a la izquierda. Si el perno guía (A)
no está centrado en los orificios, ajústelo golpeando ligeramente con
un martillo;
- Desenrosque ligeramente la tuerca de seguridad (11) para que queden
0,08 mm libres entre la tuerca y la extensión de la palanca de la válvula
que se encuentra bajo la tuerca;
- Cambie la boya (5), si es necesario;
- Cambie la junta (6);
- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos (9) y
las tuercas (8). Enrosque nuevamente el tapón de drenaje o cámbielo
(12);
- Ajuste nuevamente el venteador termostático de aire (7) o
cámbielo y vuelva a colocar la tapa de venteo de aire (10).
I. Binnenwerk vervangen:
- Ontwater de condenspot middels losdraaien aftapplug (12);
- Verwijder kap van ontluchter (10) en draai de thermostatische
ontluchter (7) los;
- Verwijder de complete condenspot uit de leiding;
- Draai bouten (9) en moeren (8) los en verwijder het deksel (1) met het
klepmechanisme erop;
- Verwijder de 2 boutjes van de geleidingsplaat om het mechanisme los
te krijgen;
- Verwijder de klepzitting (3) van het deksel (1) en installeer een nieuw
klepmechanisme;
- Mechanisme dient als hierboven afgebeeld te worden uitgelijnd.
Wanneer correct gedaan, hefboom (B) kan zijdelings bewogen
worden in dezelfde afstand zowel naar rechts als naar links. Wanneer
geleidingspen (A) zich niet precies in het midden bevindt, kunt u
proberendit middels zachte hamerslagen aan te passen.
- Draai het moertje (11) lichtjes los waardoor 0,08 mm speling tussen
moer en de klephefboom (onder het moertje) onstaat;
- Vervang vlotter (5) indien noodzakelijk; vervang pakking (6);
- Monteer deksel (1) op het huis (2) en schroef bouten (9) en moeren
vast (8). Monteer of vervang aftapplug (12);
- Monteer of vervang thermostatische onluchter (7) en
monteer de kap van de ontluchter (10).
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacific Rim
armstronginternational.com
1031-A
05/01/2017
© 2017 Armstrong International, SA.
I. Entretien des pièces internes :
- Vidanger le purgeur en enlevant le bouchon de purge (12);
- Démonter le couvercle de l’évent (10) puis dévisser l’évent
thermostatique (7);
- Enlever complètement le purgeur de la ligne;
- Dévisser les boulons (9) et les écrous (8) puis démonter le couvercle
(1) avec le mécanisme qui y est attaché;
- Enlever les 2 vis de la plaque de guidage afin de libérer le mécanisme;
- Démonter le siège (3) du couvercle (1) et installer un nouveau
mécanisme complet;
- Le mécanisme doit être ajusté comme montré ci-dessus. Lorsqu’il
est correctement aligné, le bras de levier (B) peut glisser avec la même
amplitude vers la gauche que vers la droite. Si les tiges de guidage
(A) ne sont pas au centre des orifices, il faut les ajuster en donnant de
légers coups de marteau;
- Dévisser légèrement l’écrou de blocage (11) afin de laisser un espace
de 0,08 mm entre l’écrou et l’extension du levier de soupape qui se
trouve sous l’écrou;
- Remplacer le flotteur (5) si nécessaire;
- Remplacer le joint de corps (6);
- Replacer le couvercle (1) sur le corps (2) et revisser les boulons (9)
et les écrous (8). Remettre le bouchon de purge en place (12) ou bien
le remplacer;
- Revisser ou remplacer l’évent thermostatique (7) et remettre
le couvercle de l’évent en place (10).
I. Manutenzione degli organi interni:
- Svuotare lo scaricatore svitando il tappo di drenaggio (12);
- Asportare il cappellotto (10) e svitare l’elemento termostatico (7);
- Smontare l’intero scaricatore dalla linea;
- Svitare i bulloni (9) e i dadi (8) e smontare la testa (1) con il
meccanismo ad essa solidale;
- Svitare le 2 viti della piastrina di guida in modo da liberare il
meccanismo;
- Asportare la sede valvola (3) dalla testa (1) e montare un nuovo
meccanismo completo;
- Regolare il meccanismo come mostrato in figura. Se correttamente
allineata la leva (B) si muoverà lateralmente in modo simmetrico sia a
destra sia a sinistra. Se gli spinotti di guida (A) non fossero centrati nei
fori, centrarli opportunamente con leggerissimi colpi di martello;
- Svitare leggermente il dado di fermo (11) in modo da lasciare una luce
di 0,08 mm tra il dado ed il prolungamento della leva che si trova sotto
allo stesso;
- Sostituire il galleggiante (5) se necessario;
- Sostituire la guarnizione (6);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) avvitando i bulloni (9) e i dadi (8).
Riavvitare o sostituire il tappo di drenaggio (12);
- Riavvitare o sostituire l’elemento termostatico (7) ed il cappellotto
(10).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Armstrong Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Doulton
Doulton Uno Filter Select Tap installation instructions

Watts Premier
Watts Premier WP-1 LCV Installation, operation and maintenance manual

Casa Del Vetro
Casa Del Vetro Hydrabox instructions

GCTek
GCTek PondKeeper System instructions

TeichTip
TeichTip SUNSUN CPF-50000 Operation manual

Eureka Forbes
Eureka Forbes Aquaguard Astor GWPDARUTA00000 user manual