ARO GX07A Series User manual

ARO.
SECTION M10
MANUAL
156
INCLUDING:
OPERATION,INSTALLATION&MAINTENANCE
Part No. 49999-434
Revised: 01-15-98
F
SERIES GH07A AND GX07A GRINDERS E
P
Series GH07A AND GX07A Grinders are designed for close-quarter work in the metal
fabricating industry, shipyards, pipe fabrication, die manufacturing and limited space
applications. They are particularly good where conduits, pipes, ducts, etc. pass through
bulkheads or frames. These small Grinders are very efficient for grinding weld bead and
leaving a fine finish.
ARO is not responsible for customer modification of tools for applications on which ARO was
not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
T IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
.
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
. For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 3/8" (10 mm)
inside diameter air supply hose.
l
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
. Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
. Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905-1 for a typical
piping arrangement.
l
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure. Dust, corrosive fumes and/or
excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
. Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
. Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by ARO.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine ARO replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased
maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel.
Servicenter. Consult your nearest ARO Tool Products Authorized
For parts and service information, contact your local ARO distributor, or the Customer Service Dept. of the Ingersoll-Rand Distribution
Center, White House, TN at PH: (615) 672-0321, FAX: (615) 672-0601
ARO Tool Products
Ingersoll-Rand Company
1725 U.S. No. 1 North
l
P.O. Box 8000
l
Southern Pines, NC 28388-8000
©1998 INGERSOLL-RAND COMPANY. PRINTED IN U.S.A.
ARO.

WARNING LABEL IDENTIFICATION 156
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
I I
WARNING
A
WARNING
GRINDER SPECIFIC WARNINGS
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
Do not use this tool if actual free speed exceeds the
nameplate rpm.
Before mounting a wheel, after any tool repair or
whenever a Grinder is issued for use, check free
speed of Grinder with a tachometer to make certain
its actual speed at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) does not
exceed rpm stamped or printed on the nameplate.
Grinders in use on the job must be similarly
checked at least once each shift.
Always use the recommended ARO Wheel Guard
furnished with the Grinder.
Do not use any grinding wheel, bur or other
accessory having a maximum operating speed less
than the free speed of the Grinder in which it is
being used. Always conform to maximum rpm on
grinding wheel blotters.
Inspect all grinding wheels for chips or cracks prior to
mounting. Do not use a wheel that is chipped or
cracked or otherwise damaged. Do not use a wheel
that has been soaked in water or any other liquid.
Make certain grinding wheel properly fits the
arbor. Do not use reducing bushings to adapt a
wheel to any arbor unless such bushings are
supplied by and recommended by the wheel
manufacturer.
After mounting a new wheel, hold the Grinder
under a steel workbench or inside a casting and run it
for at least 60 seconds. Make certain no one is
within the operating plane of the grinding wheel. If
a wheel is defective, improperly mounted or the
wrong size and speed, this is the time it will usually
fail.
When starting with a cold wheel, apply it to the
work slowly until the wheel gradually warms up.
Make smooth contact with the work and avoid
any bumping action or excessive pressure.
Always replace a damaged, bent or severely worn
wheel guard. Do not use a wheel guard that has
been subjected to a wheel failure.
Make certain wheel flanges are at least 1/3 the
diameter of grinding wheel, free of nicks, burrs and
sharp edges. Always use wheel flanges furnished by
the manufacturer; never use a makeshift flange or a
plain washer. Tighten Flange Nut securely.
Guard opening must face away from operator.
Bottom of wheel must not project beyond guard.
Always match collet size with accessory shank size.
Always insert tool shank no less than 10 mm in the
collet. Tighten Collet Nut securely to prevent
accessory from working out during operation of the
Grinder. Check tightness of Collet Nut before
operating the Grinder. Pay particular attention to
the fact that allowed speed of a mounted point is
lowered when the length of the shaft is increased
between end of collet and mounted point (overhang).
2

GRINDER SPECIFIC WARNINGS
WARNING: Incorrect combinations of grinding wheel, wheel guard and tool speed could result in injury
Correct combinations are specified below:
156
Guard
Part Number
LE2-931
Wheel Type
1
Wheel Diameter Maximum Wheel Maximum Speed
in. (mm) in. (mm) rpm
3 (76) l/2 (12.7) 20 500
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
IRAX No. 1OP
IRAX No. 50P IRAX No. 68 1LB
Always usean air line lubricator with thesetools.
We recommend the following Filter-Lubricator-Regulator
unit:
For USA - IRAX No. C22-02-G00
After each two hours of operation,
if an air line lubricator is
not used,inject l/2 to 1cc of IRAX No. 10PGil into the Air
Inlet.
Do not mark any nonmetallic surface of this tool with
customer identification codes. Such action could affect tool
performance.
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY COMPRESSOR
(Dwg. TPD905-1)
MOUNTING THE ROUTER
ATTACHMENT
To mount a TD-RK4 or TD-RK6 Router Attachment to a
GH07A Grinder having a collet, proceed asfollows:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Use the Collet Body Wrench to hold the Collet Body
from turning and using the Collet Nut Wrench, unscrew
and remove the Collet Nut Assembly from the Grinder.
Remove the Collet.
Grasp the tool in copper-covered or leather-covered vise
jaws with the spindle upward and using a 1-l/2” wrench,
unscrew and remove the Clamp Nut.
This
is a
left-hand
thread,
rotate the Nut
clockwise
to remove it.
Remove the Clamp Spacerand install the Router
Attachment Clamp Spacer.
Thread the Clamp Nut onto the Housing and tighten the
Nut between 20 and 25 ft-lb (27 and 34 Nm) torque. This
is a
left-hand thread,
rotate the Nut
counterclockwise
to tighten it.
Insert the Collet into the Collet Body and loosely thread
the Collet Nut onto the Collet Body. Insert a router bit
into the Collet and tighten the Collet Nut.
Install the Nosepiece Adapter over the bit and collet
assembly and threadit onto the Clamp Spacer.‘lighten
the Adapter between 2 and 3 ft-lb (2.7 and 4.0 Nm)
torque.
This
is a
left-hand thread,
rotate the Adapter
counterclockwise
to tighten it.
Install the Adapter Lock Screw in the Adapter and
tighten it between 12and 18in-lb (1.3 and 2.0 Nm)
torque.
Thread the Lock Nut onto the Nosepiece Adapter.
Thread the Nosepiece Assembly onto the Adapter and
then back the Lock Nut against theAssembly. lighten the
Lock Nut between 14and 19ft-lb (19.0 and 25.8 Nm)
torque.
If a Trimmer Guide is used, thread the Guide into the
Nosepiece Assembly and tighten the Guide between 3
and 4 ft-lb (4.1 and 5.4 Nm) torque.
3

PLACING TOOL IN SERVICE 156
TRIMMER GUIDE
OFFSET
Trimmer Guide Dimensions
(Dwg. TPD1208)
PART NUMBER FOR ORDERING A B C D E
R120-128-2 (for l/4” shank) l-l/2 3/8 3/8 l/8 l/2-20NF
R120-128-7 (for l/4” shank) 2-l/2 1/2 1/2 3/16 l/2-20NF
LG2-129-1 (for 3/8” shank) 2-l/2 l/2 5/8 1/8 5/8-18UNF
* Note: Offset = l/2 (“B” dimension minus trimmer bit diameter.)
The following equipment is available at an extra price and must beordered separately:
1. Router Attachment Assembly
for models using l/4” diameter bits
for models using 3/8” diameter bits
2. Trimmer Guide (for Router Attachments)
for1/4” shank Part No. R120-128-2
for1/4” shank Part No. R120-128-7
for 3/8” shank Part No. LG2-129-l
All the models listed on Page 5 can be changed to front exhaust tools by reversing the Flow Ring and aligning the the indicator
marks with the letter “Fn on the Housing. To order a front exhaust tool from the factory, substitute the letter 9” for the letter
“R” in the above models. Example: GH07A-20RC-2 Rear Exhaust Model becomes GH07A-2OFC-2 Front Exhaust Model.
HOW TO ORDER CUSTOM MODELS
1. To order a tool with a
Locking
Lever select the desired 3.
model and add an"-L” to the end of the existing To order a tool with piped-away exhaust, select the
number.
Example: GH07A-X12G-4-L
desired model and add a “-P” to the end of the existing
number.
Example: GH07A-20RC-2-P
Anytime a tool is ordered with a Low-Profile To order a combination of options, add the required
Concentric Flange it will come equipped with a letters to the end of the model number in the
Locking Lever from the factory. following order L, C or P.
2. To order a tool with a Low-Profile Concentric Flange,
Example: GH07A-20RC-2-L
select the desired model and add a “-C" to the end of
GH07A-20RC-2-LP
the number.
4

156
PLACING TOOL IN SERVICE
NEW GRINDER TO ACCESSORY COLOR MATCHING GUIDE
Ingersoll-Rand Tool & Hoist Division has pioneered a new
color code system designed to:
1. Simplify the identification of rated tool speed via a
unique corresponding color match.
2. Easily communicate the appropriate backing pads and
accessories for each tool through a matching color
code system on the backing pads and/or other
corresponding Grinder accessories.
3. The chart below demonstrates the color code system
between the Grinder and the accessory.
SPEEDCOLOR
NAMEPLATE
RED
ORANGE
YELLOW
GREEN
BLUE
GREY
TAN
VIOLET
RATED
TOOL
SPEED
35,000
30, 000
25,000
20, 000
18,000
15,000
12,000
9,000
(READ FROM LEFT TO RIGHT)
SAFE RANGE ACCESSORY (MAXIMUM OPERATING SPEED)
(Dwg. TPD1146-1)
HOW TO ORDER AN IMPACTOOL
GRINDERS with l/4” COLLET
Model Speed/rpm
GH07A-25RC-2 (Rear Exhaust) 25 ooo
GH07A-20RC-2 (Rear Exhaust) 20 ooo
GH07A-18RC-2 (Rear Exhaust) 18000
GH07A-12RC-2 (Rear Exhaust) 12000
GRINDERS with 6 mm COLLET
Model Speed/rpm
GH07A-20RC-6M (Rear Exhaust) 20000
GH07A-25RC-6M (Rear Exhaust)
25 ooo
2” EXTENDED GRINDERS with 3” WHEEL GUARD
GX07A-18RG-3 (Rear Exhaust) I 18000
5

ARO
MANUEL DE L’OPERATEUR
l-1998
- COMPRENANT : EXPLOITATION, INSTALLATION & ENTRETIEN n
v
F
MEULEUSES DES SERIES GH07A ET GX07A
Les meuleuses des Series GHO7A et GX07A sont de&inks aux travaux dans des espaces restrelnts dans
I’industrie de fabrication, les chantiers navals, la fabrication de tuyauteries, la fabrication de matrices et
les applications a espace limihk,En particulier, elks sont Idhales dans les endrolts air les tubes
tuyauteries, games, etc. assent a travem des cloisons ou des chlssls. Ces petltes meuleuses d’angle
sont tres efflc!ces pour e meulage des cordons de soudure lorsqu’une bonne finltion est requise.
P
ARO ne peut etre tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter i des
applications qui n’ont pas 6th approuve
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITk SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU A COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYlkS UTILISANT CET OUTIL.
NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL .
Ne rether aucune etiquette. Remplacer touteetiquette
. Cet outil doit toyjours &e exploiti, inspect4 et endommagee.
entretenu conformement A tout43 les n5glementation.s
UTILISATION DE L’OUTIL
(locales, departementales, fed&ales et nationales),
applicables aux out& pneumatiques terms/command&
a la main.
. Pour la sburitC, les performances opthuales et la
durabiliti maxhnale des pi&es, cet outil doit Gtre
connect4 $ une alimentation d’ah cornprime de
6,2 bar (620 kPa) maximum B Pentree, avec un flexible
de 10 mm de diem&e intirieur.
. Couper toqjours l’alimentation d’air comprhne et
debrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
deposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une operation d’entretien quelconque
sur l’outil.
. Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommaghs, effdoches ou d6tiriotis.
. Sassurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dhnensionnQ et bien serr&. Voir Plan
TPD905-1 pour un exemple type d’agencement des
tuyautwies.
.
Utiliser tolljours de Pair set et propre $ une pression
maximum de 6,2 (620 kPa) bar. La poussi&e, les
fumies corrosives et/au une humiditi excessive
peuvent endommager le moteur d’un outil
pneumatique.
. Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
hrtlammables ou voletiles tels que le k&osene, le gasol
ou le carburant d’aviation.
Porter toujours des hmettes de protection pendant
Putilisation et l’entretien de cet 011th.
Porter toujours une protection acoustique pendant
Putilisation de cet outil.
Teti les mains, les v8tements flous et les cheveux
longs, &oign& de l’exttGnit4 rotative de l’outil.
Pr&oir, et ne pas oublier, que tout outil motorise est
susceptible d%-coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Carder une position equilibree et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet
outil. Des couples de reaction elevb peuvent se
produire 1, ou en dessous, de la pression d’air
recommandee.
La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps apr& le reliichement de la
gfchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements
tip&itifs et les positions hrconfortables peuvent causer
des douletus dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’hwonfort, de picotements ou de
douletus. Consulter un medechr avant de
recommencer B utiliser l’outil.
Utiliser les accessoires recommend& par ARO.
Cet outil n’est pas con9u pour fonctionner dens des
atmosph&-es explosives,
.-
L%uilisation de rechanges autres que les pieces d’origineAR0 peut causer des risques d’hrsicuriti$ tiduire les performances de
Poutil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les reparations ne doivent Ctre effectues que par des rGparateurs qualiE& autorisCs. Consultez votre Centre de Service ARO
Tool Products le plus proche.
Pour les informations relatives aux pikes et au service, contactez votre distributeur ARO.
ARO Tool Products
Ingersoll-Rand Company
1725 U.S. No. 1 North, PO Box 8oo0, Southern Pines, NC 28388-EC00
@1998 INGERSOLL-RAND COMPANY lmprimi aux E.U.

SIGNIFICATION DES ETIQUEmES D’AVERTISSEMENT
A ATTENTION
Loa outib prnumtlqlm
~MRMII cmm.r doe doubun
dana kg mlna et loa bru.
N’uUlb.r plum d’oullb .n ca.
d’lncoldolt da pkatamnb w
da &ukun. conaulbr “II
midoal WanI da mcoimnDnc.r
i u6lb.r I’ouul.
A ATTENTION
unlbw da lwr comprlmi
i urn pmubn mxlnwm
da 6,2 bar (620 LPa).
1
A
ATTENTION 1
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
Ne pas utiliser cet outil si la vitesse ir vide r6elle .
depasse celle indiquee sur la plaque signalitique.
Avant de monter une meule, apt% toute reparation de
l’outil ou avant de fournir une meuleuse pour
utilisation, virifier la vitesse ii vide de la meuleuse
avec un tachym&e pour s’assurer que la vitesse tielle
a 6,2 bar (620 kPa) ne d&passe pas celle poinconnie ou
imprim& sur la plaque signaletique. Les meuleuses .
sorties sur chantier doivent &re v&ifGes de la m&me
faqon au moins une fois par poste.
Utiliser toujours le prot&ge-mettle ARO fourni avec la
meuleuse.
Ne jamais utiliser une meule, une fraise ou tout autre
accessoire ayant une vitesse de service infkieure i la
vi&se B vide de la meuleuse sur laquelle il est monk
Respecter to4jours la vitesse maximum inscrite sur les
disques en papier de la meule.
Inspecter toutes les mettles avant de les monter pour
v&ifier qu’elles ne prkentent pas d’blats ou de
fissures. Ne jamais utiliser une mettle icailRe, fusurke
ou ayant un endommagement quelconque. Ne jamais
utiliser une mettle qui a iti tremp6e dans l’eau ou tout
autre liquide. .
Sassurer que la meule se monte correctement sur
l’arbre. Ne pas utiliser de bagues t+ductrices, i‘moins
que ces bagues soient recommandies et fournies par le
l
fabricant de la meule.
Apt% avoir month une nouvelle meule, tenir la
meuleuse sous un 6tabli en acier ou dans une piece
coulie et la faire tourner pendant au moins 60
secondes. S’assurer que personne ne se tient dans le
plan de rotation de la mettle. Toute mettle difectueuse,
ma1 montke ou de dimension et vitesse incorrectes se
cassera gt%ralement a ce moment la.
Pour commencer le travail avec une meule froide,
l’appliquer lentement contre la piece jusqu’ir ce que la
meule s’6chauffe progressivement. Mettre la meule en
contact avec la piece en douceur en Cvitant tout choc
ou pression excessive.
Remplacer toujours un protige-mettle endommagC,
tordu ou t&s us& Ne pas utiliser un protige-meule qui
a et6 soumis a la rupture d’une meule.
S’assurer que les flasques de meule couvrent au moins
l/3 du diam&re de la meule, et qu’ils sont exempts
d’entailles, de bavures et d’atites vives. Utiliser
toujours les flasques four& par le fabricant; ne
jamais utiliser de flasque de provenance douteuse ou
de rundelle plate.
Serrer
fermement l’ikrou du
flasque.
L’ouverture du prot&ge-meule doit Gtre orientee c8t4
oppose a l’opirateur. Le bas de la meule ne doit pas
d&passer le protege-meule.
Toujotus choisir une pince adaptee a la dimension de
la queue de l’accessoire.
7

AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES
l
Toujoum choisir une pince adaptie a la dimension de
la queue de l’accessoire. I'&TOU de pince avant de mettre la meuleuse en
. La queue de l’outil doit to4joum ttre ins6rke dens la marche. Ne jamais oublier que la vitesse admissible
pince sur au moins 10 mm. Serrer fermement l’&xou d’une meule sur tige doit Ctre rkduite lorsque la
de pince pour iviter tout desserrage de l’accessoire longueur de la tige entre le bout de la pince et la mettle
pendant l’emploi de la meuleuse. Vkiller le serrage de (Porte-l-faux) est augment&.
AlTENTION:Une mauvaise combinaison de roue d’affirtage, de protection de roue et de vitesse de 1’011thpeut provoquer un
accident corporel. Les combinaisons correctes sont spMll&s ci-dessous:
Refkence de la
protection
LE2-931
Qpe de roue
1
Diam&-e de roue
mm (PO.)
3 (76)
Epaisseru maximale
de roue
mm (PO.)
l/2 (1297)
Vitesse maximale
(Urnin)
20 500
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION -MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
IRAX No. 1OP
IRAX No. SOP IRAX No. 68 1LB
Utiliser toujours un lubrificateur avec cesoutils. Nous
recommandonsl’emploi du filtre-regulateur-lubrificateur
suivant :
International - IRAX No. C26-C4-A29
Tomes les deux hem-es de fonctionnement,
si un
lubrificateur deligne n’est pasutilid, injecter l/2 a 1cm3
d’huile IRAX No. 1OPdansle raccord d’admission.
Ne pas marquer les codes d’identillcation client sur les
surfaces non m&alliques de cet outil. De telles actions
pourraient affecter les performances de l’outil.
TUYAUTERIE PRINCIPALE AU
VERS LE
RtiSEAU D’tlR MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE
L’ADMISSION D’AIR DE COUTIL
LUBRIFICATEU
UGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
RiGUUiREMENT
(Plan TPD905-1)
DE DEFONCAGE
Pour monter l’accessoire de dBfon9ageTD-RK4 ou TD-RK6
sur une meuleuse GH07A Bquipeed’une pince, proceder
comme suit:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
8
Empdcherla rotation du corps de pince Bl’aide dela cle
de corps de pince et utiliser la cl& de pince pour devisser
et deposerl’ensemble d’ecrou de pince dela meuleuse.
Deposer la pince.
Serrerl’outil dansun Btauequip.5de mordachesen cuir
ou en cuivre, broche vers le haut, et Bl’aide d’une cl15de
l-1/2”, devisser et deposerl’ecrou d’accouplement.
L’ecrou estfilet6 h gauche, et doit etre tourne dansle sens
desaiguilles d’une montre pour le deposer.
Deposer l’entretoise d’accouplement et monter
l’entretoise del’accessoire de defonsage.
Visser l’ecrou d’accouplement sur le corps et le serrer a
un couple de 27 h 34 Nm. L’ecrou estfilet6 agauche, et
doit dtre tourne dansle senscontraire desaiguilles d’une
montre pour le serrer.
InsBrerla pince dansle corps de pince et visser Bla main
l’ecrou de pince sur le corps de pince. Monter une fraise
dansla pince et serrerl’ecrou de pince.
Installer l’adaptateur de nez sur l’ensemble fraise/pince et
le visser sur l’entretoise d’accouplement. Serrer
l’adaptateur ?Iun couple de 2,7 a 4,0 Nm. L’ecrou est
filet6 agauche, done l’adaptateur doit &tretourne dansle
senscontraire desaiguilles d’une montre pour le serrer.
Monter la vis deverrouillage del’adaptateur dans
l’adaptateur et la serrera un couple de 1,3a 2,0 Nm.
Visser l’bcrou deverrouillage sur l’adaptateur denez.
Visser l’ensemble de nez sur l’adaptateur et ramener
l’ecrou de verrouillage contre l’ensemble. Serrerl’ecrou a
un couple de 19,0a 25,s Nm.
Si un guide de fraisage estutilise, visser le guide dans
l’ensemble de nez et le serrer a un couple de 4,l B
5,4 Nm.

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
GUIDE DE FRAISAGE
E
1
4%
D
L
C
T
-f-
-Ic 0
t-A-i
DESAXAGE
Dimensions du guide de fraisage
(Plan TPD1208)
NUMERO DE REFERENCE POUR LA A B C
COMMANDE D E
R120-128-2 (pour tige de l/4”) l-1/2 318 318 l/8 l/2-2oNF
R120-128-7 (pour tige de l/4”) 2-m 112 m 3116 l/2-2oNF
LG2-129-l (pour tige de 3/8”) 2-l/2 112 518 l/8 5/8-18uNF
* NB: Dtkalage = l/2 (dimension “B” moins diamhre de la f&se)
Les Cquipements suivants sont disponibles contre suppltment et doivent he command& sipakment:
1. Accessoire de difonsage
pour modkles utilisant des fraises de l/4” de diamktre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . R&f. TD-RK4
pour modbles utilisant des fraises de 3/8” de diam;tre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ref. TD-RK6
2. Guide de fraisage (pour accessoires de difoncage)
@ourtigede1/4”) ........................................................ RCf. R120-128-2
@ourtigede1/4”) ........................................................ Rtf.R120-128-7
(pour tige de 3/8”) ........................................................ Rtf. LG2-129-1
Tous les modi3es list6 Page 5 peuvent Ctre modifies pour un ikhappement avant en inversant la bague de d6bit et en
alignant lesrep&es sur la lettre “F” du corps. Pour commander un outil& Cchappement avant& l’usine, remplacer la lettre
“R” par la lettre “F” dans les modi?les ci-dessus. Exemple: le modSle BCchappement arriPre GH07A-12RC-2 devient le
modsle $ Cchappement avant GHOIIA-12FC-2.
9

ARO.
GlJiA DEL OPERARIO
l-1998
MANWO,
INSTALACION Y MANTENMENTO
0
E
AMOLADORAS MODELOS GH07A Y GX07A
Las Amoladoras Serie GH07A Y GXO7A estin disefiadas para trabajo a distancia minima en la industria
de fabricackn de metales, astilleros, fabricacibn de tuberias y aplicaciones en espacios reducidos. Estas
amoladoras resultan especialmente eficaces para aquellas sltuaciones en las que 10s conductos,
tuberias, etc. atravlesan tabiques o bastidores. Estas pequeilas Amoladoras son muy eficaces para
amolar cordones de soldadura y obtener un acabado fino.
ARO no aceptarh responsabilidad alguna por la modlficaci6n de las herramlentas efectuada por el cliente
para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con ARO.
SE ADJUNTA INFORMACbN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESP,ONSABlLlDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE WE EL OPERARIO
ESTE AL TANTO DE LA INFORMAClbN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRiA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
.
Use, hrspeccione y mantenga esta herramienta siempre
de acuerdo con todas les normativas (locales, estatales,
federales, nacionales), que apliquen a hts herramientas
neumsiticas de operaci6n y agarre manual.
. Para seguridad, mkhno rendimiento y vida de
servicio de hw piezas, use esta herramienta a ulla
presi6n de ah-e meixhna de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
en la manguera de sumhtis tro de aire con diaimetro
intern0 de 10 mm.
. Corte siempre el sumhristro de ah-e y desconecte la
manguera de sumhk tro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operaci6n
de mantenimiento de la misma.
. No utilice mangueras de ak y accesorios daiiados,
desgastados ni deteriorados.
l
Asegurese de que todas las mangueras y accesorios
seen de1 tamaiio correcto y estin bien apretados. Vea
Esq. TPD905-1 para un tipico arreglo de tuberfas.
. Use siempre ahe lhupio y seco a una presi6n maxima
de 90 psig (6,2 bar/620 kpa). El polvo, 10sgases
corrosives y/o el exceso de humedad podrian estropear
el motor de una herramienta neumsitica.
. No lubrique las herramientas con ltquidos hrflamables
o volritiles tales coma queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacci6n.
. No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
daiiada.
US0 DE LA HERRAMIENTA
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Use siempre protecci6n ocular cuando maneje, o
realice operaciones de mantenhniento en esta
herramienta.
Use siempre protecci6n pare 10soidos cuando maneje
esta herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados de1 extremo giratorio de la herramienta.
Anticipe y esti alerta sobre 10scambios repentinos en
el movhniento durante la puesta en marcha y el
manejo de toda herramienta motorizada.
Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y fwme.
No esthe demasiado 10s brazos al manejar la
herramienta. Pueden octi reacciones de alto par a,
o a menos de, la recomendada presi6n de ah-e.
Los accesorios de la herramienta podrian seguir
girando brevemente despues de haber soltado la
palanca de estrangulaci6n.
Las herramientas neumaticas pueden vibrar durante
el uso. La vibrac%n, repetici6n o posiciones htcdmodas
pueden danarle 10sbrazos y manos. En case de
mcomodidad, sensaci6n de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un medico antes de
volver a usarla otra vez.
Utilice Gnicamente 10saccesorios ARO recomendados.
Esta herramienta no ha sido diseiiada para trabajar
en ambientes explosivos.
Esta herramienta no esti aislada contra descargas
el&ricas.
El uso de piezas de recambio que no Sean hw autknticas piezas ARO podria poner en peligro la seguridad, reducir elrendimiento
de la herramienta y aumentar 10scuidados de mantenimiento necesarios, asi coma invalidar toda garantia.
Las reparaciones ~610sersin realizadas por personal cualificado y auto&ado. Consulte con el centro de servicio ARO Tool
Products autorizado msis prkimo.
Por informaci6n sobre pieras y servicio, sirvase ponerse en contact0 con el distribuidor ARO de su zona.
ARO Tool Products
Ingersoll-Rand Company
1725 U.S. No. 1 North, PO Box 8000, Southern Pines, NC 28388-8000
@lSS8 INGERSOLL-RAND COMPANY lmpreso en EE.UU.
ARO.

ETIQUETAS DE AVIS0
m
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRiA OCASIONAR LESIONES.
, I
A ADVERTENCIA
Lu hemmhnturwu*
pudan vlhr dumnta 4 LHO.
IA Vlllmcti, loa movllld.~
r.pDtltlva 0 Iam pcmkloM~
kwhmodm~ podrim dm=mrh la
bmza y ha nuna. En a.0
do Incomodkbd, awum&n dm
homtlgum 0 ddor, ajar da
uur * horn~nh. Con*ulhr
d midka l st.m do v&w. utc
Ikda.
A ADVERTENCIA
Mm.jar b hmmml.nta . un,
Pndh da din mixlm da 66
~10 (6,Z bar/620 kPm).
@’
A ADVERTENCIA
Cotfardmpn*I*uminhtm
da l ln y dwc-r I, ml+
guen da sun6nktm da dn
l t** da Imt,hr, mtlnr 0 aJIm-
tir clmkJu*r l cce*ork da l h
hmmmkntm, 0 l l*m de mmlkar
cudqu*r OpDmh dm nun-
tmlmlmnta de k mlmm.
AVISOS ESPECIFICOS PARA AMOLADORA
m
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRiA OCASIONAR LESIONES.
.
No use esta herramienta si la velocidad libre real
excede la indicada en la placa de identiBcaci6n.
l
Antes de montar una muela, y despues de todas las
reparaciones de herramienta y siempre que se
proporcione una Amoladora para su two, compruebe
la velocidad libre de dicha Amoladora con un
tac6metro para asegurarse que su velocidad real a
90 psig (620 bar/6,2 kPa) no exceda las t-pm
estampadas o impresas en la placa de identiBcaci6n.
Las Amoladoras usadas en trabajos deberain ser
examinedas shnihwmente coma minima una vez en
cada jornada de trabajo.
. Use siempre el Cubremuela ARO recomendado y
smninistrado con la Amoladora.
. No we nunca una muela, taladro rotatorio dental o
cualquier otro accesorio que tenga una velocidad
msixhna de funcionamiento menor que la velocidad
libre de la Amoladora en la que se esti usando.
Cumpla siempre las rpm msixhnas indicadas en 10s
distanciadores de la muela.
. Inspeccione todas hw muelas antes de su montaje pare
ver si tienen grietas o roturas. No use una mueht que
esti rota o agrietada o dafiada de cualquier otra
forma. No use una muela que haya estado a remojo en
agua o en cualquier otro liquido.
. Asegurese de que la muela este bien puesta en la
espiga. No use anillos reductores pare adaptar una
muela a la espiga a menos que estos hayan sido
suministrados y recomendados por el fabricante de
muelas.
Despuis de haber montado una muela nueva, syjete la
Amoladora bajo un banco de acero o en un molde y
hagala funcionar durante 60 segundos coma minhno.
Asegiuose que no haya nadie en el entorno de
operaci6n de muela. Si la muela es defectuosa, estsi
ma1 montada o es de1 tamafio y velocidad mcorrectas,
normahnente fallarai en este momento.
Cuando ponga en marcha una muela en frio, apliquela
lentamente al trabajo hasta que se caliente
graduahuente. Contacte la zona de trabajo
suavemente, y evite golpes o exceso de presi6n.
Cambie siempre un cubremuela daiiado, torcido o
muy desgastado. No use un cubremuela que haya
experimentado un fall0 de muela.
Asegurese que las bridas de muela Sean de un
diametro minim o de I/3 de la muela y que esten libres
de marcas, abrasiones y bordes afdados. Use siempre
las brides de muela suministradas por el fabricante;
no use mmca una bride casera o arandela normal.
Apriete la ‘Dterca de Bride de manera segura.
La apertura de1 cubremuela deberci estar orientada
hacia afuera de1 operario. La parte inferior de la
muela no debera proyectarse fuera de1 cubremuela.
Empareje siempre el tamaiio de phrza con el tamaiio
de v&ago de accesorio. ( continuacihz)
13

AVISOS ESPECiFlCOS PARA AMOLADORA
l
Inserte siempre el v&ago de herramienta en la pinze
un mhimo de 10 mm. Apriete la Tuerca de Pinza de usar la Amoladora. Preste especial atenci6n al hecho
manera segura para evitar que se salga el accesorio de que la velocidad permitida de un punto de montaje
durante el funcionamiento de la Amoladora. disminuye cuando se incrementa la longitud de eje
Compruebe el apriete de Tuerca de Phxa antes de entre extremo de pinza y punto de montaje (saliente).
AVISO:
Combmaciones htcorrectas de rueda de rectiflcaci6n, protector de rueda y velocidad de herramienta puedan
resultar en lesionamientos. Las combmaciones correctas se especillcan a continuaci6n:
Numero de Pieza de1 Tlpo de Rueda Diimetro de Rueda Grosor Maxim0 de
Protector Velocidad Maxima
mm (in.) Rueda @pm)
mm (in.)
LE2-931 1 3 (76) l/2 (12,7) 20 500
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRlCACldN
-MONTAJE DEL ACCESORIO DE-
IRAX N* 1OP
IRAX N* SOP IRAX N* 68 1LB
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas
herramientas.Recomendamosla siguiente unidad de
Filtro-Lubricador-Regulador:
International - IRAX NQ.C26-C4-A29
Despues de cada dos horas de uso,
a menosque seuseun
lubricante delinea de aire comprimido, inyecte 1\2 - 1cc de
Aceite IRAX N* 1OPenla Admis6n deAire.
No marque ninguna superllcie no metcilica de esta
herramienta con 10sc6digos de identillcaci6n de cliente.
Tel acci6n podria afectar al rendhniento de la
herramienta.
TUBERiAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAh DE
AL SISTEMA ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMhTlCO NEUMATICA
\
TUBERiA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAGO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
PERIhDICAMENTE
(Esq. TPD905-1)
FRESADO
Paramontar un accesorio defresado TD-RK4 o ‘I’D-RK6 a
una Amoladora GHO7A con pinza, procedadela manera
siguiente:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
12
Utilice la llave de cuerpo depinza para evitar que gire el
cuerpo de pinza y, utilizando una llave de tuerca depinza,
desenrosquey quite el conjunto de tuerca de pinza dela
amoladora. Saquela pinza.
Sujetela herramienta en un tornillo de banco con
mordazascubiertas de cobre o cuero con el husillo hacia
arriba y, utilizando una llave de l-112 pulg., desatomille
la tuerca de abrazadera.Puestoque setrata de
una rosca
hacia
la
izquierda,
gire la tuerca
en el sentido de las
agujas de1 reloj
para quitarla.
Saqueel espaciador de abrazaderaeinstale el espaciador
de abrazaderade1accesorio de fresado.
Enrosque la tuerca de abrazaderaen la carcassy apriete
dicha tuerca entre 20 y 25 ft-lb (27 y 34 Nm) de par.
Puestoque se trata de
una rosca hacia la izquierda,
gire
la tuerca
en sentido contrario al de las agqjas de1 reloj
para quitarla.
Inserte la pinza en el cuerpo depinza y enrosquela tuerca
depinza en el cuerpo depinza sin apretarla. Inserte una
broca de fresado enla pinza y apriete la tuerca de pinza.
Inserte el adaptadordela pieza de extremo sobre el
conjunto depinza y broca defresado, y enrbquelo en el
espaciador deabrazadera.Apriete el adaptadorentre 2 y
3 ft-lb ( 2,7 a 4,0 Nm) de par.Puesto que se trata
de una
rosca hacia
la
izquierda,
gire el adaptador
en sentido
contrario al de las a&as de1 reloj
para quitarlo.
Instale el to&lo de bloqueo en el adaptador,y aprietelo
entre 12y 18pulg.-lb (1,3 a 2,0 Nm) de par.
Enrosque la tuerca de bloqueo en el adaptadordela pieza
de extremo.
Enrosque el conjunto de pieza de extremo en el adaptador
y gire la tuerca de bloqueo en sentido contrario, contra el
conjunto. Apriete la tuerca de bloqueo entre 14y 19ft-lb
( 19,0a 25,8 Nm) de par.
Si seutiliza una guia de recorte, enrosquela guia en la
pieza de extremo y apriete dicha guia entre 3 y 4 ft-lb
(4,l a $4 Nm) depar.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
GUiA DE RECORTE
l--Al
DESCENTRAMIENTO
Dimensiones de la guia de recorte (Esq. TPD1208)
NUMERO DE PIEZA PARA PEDIDO A B C
R120-128-2 (paramango de l/4 pulg.) l-1/2 318 318
R120-128-7 (paramango de l/4 pulg.) 2-l/2 112 l/2
LG2- 129- 1 (paramango de 3/8 pulg.) 2-l/2
l/2
518
JC Nota: Descentramiento = l/2 (dimensih “B” menos diimetro de broca de recorte.)
D E
l/8 l/2-2oNF
3116 l/2-2oNF
l/8 5/8-18uNF
El siguiente equip0 esti disponible a un precio adicional y debe ser pedido por separado:
1. Chjunto de accesorio de fresado
para modelos con broca de l/4 pulg. de diimetro ................................ Pieza N*. TD-RK4
para modelos con broca de 3/8 pulg. de diimetro ................................ Pieza N*. TD-RK6
2. Guia de recorte (para accesorios de fresado)
para mango de l/4 pulg. .................................................... Pieza N*. R120-128-2
para mango de l/4 pulg. .................................................... Pieza N*. R120-128-7
paramangode3/8pulg ..................................................... PiezaN*.LG2-129-1
Todos 10s modelos que aparecen listados en la paigina 5 se pueden convertir en herramientas de escape delantero
invirtiendo para ello el anillo de flujo y alineando las marcas de indicador con la letra “F” que aparece en la carcass. Para
pedir a la faibrica una herramienta de escape delantero, sustituya la letra “F” por “R” en 10smodelos mencionados mais
arriba. Ejemplo: el modelo de escape trasero GH07A-12RC-2 se convierte en el modelo de escape delantero
GH07A-12FC-2.
13

ARO. MANlJALDOOPERADOR I-1998
INCLUINDO: FUNCIONAMENTO, lNSTAlC$O E MANUTEN@O
m
ESMERILADORAS SERIES GHO7A E GX07A
Esmeriladoras Series GH07A e GX07A SHOconcebidas para industrias metalomecQnicas
estaleiros navais, industria de tubos, moldes e aeronautica. Estas pequenas Esmerilado;as s60
muito eficientes no esmerilamento de cordio de solda deixando urn acabamento fino.
A ARO nio 6 responsavel por modifica@es, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a ARO
nio tenha sido consultada.
INFORMACAO DE SEGURANCA IMPORTANTE EM ANEXO
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
E DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR COLOCAR A INFORMACAO
DESTE MANUAL NAS MAOS DO OPERADOR.
0 NAO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTENCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.
COLOCANDO A FERRAMENTA EM
FUNCIONAMENTO
l
Open+iuspcccioncemantenbasempteestaferrsmenta
de aando corn todas teg&menta@es @acal,e&dual,
fedetaledopak),quepassamseraplicadtuL
f~taspnew6ticasoperadasmanuahuenteou
segtmwcom~miios.
. Parn~m6xhuodewmpcnhoem6xtma
du&ibdadedaspcgas,opereestafcmun&acomuma
ptvss6odearn&ximade6,2ba&52OkPa(!2Opsig) na
eutnldadll maugdra de alimenta@o de ar corn
dihuetro interm, de 1Omm (3/V).
. Desliguesempreaalimenta~odearedesawztea
mangueitndealimenta$odearantesdeimtalau
muover ou qjustar qualquer accss&o nesta ferramenta,
ou antes de execmar
wsta ferramenta qualquerserv&o de manuten@o
. Nt5otuctmmgwhwdearouadaptad~dam6cadcs,
gastos ou detetionulos.
l
(Yhtifque-se de que todw as mangueinu e adaptadotes
sqjam do tamanho cortccto e estejam apettadcs corn
fhme7a.v~oDesenhoTpD9o5-1paraumanaqjo
tipice de tubagem.
. UsesemprParsecoelimpocomptv&om&imade
de 6,2 ban’620 kPa (90 psig). P6, fuums concsivos LOU
humidade excessiva podem anuiuar omotordeuma
femuuemapneumatica.
. Nho hddique as fs2muueuk comliquidos intlamaveis
ou voleiteb tak conm qmwenc, diesel ou combudiv~ de
jactos.
.
Nlio mmova neuhuru n5tulo. Repot&a qta&pter &ulo
USANDO A FERRAMENTA
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Use sempre ikuku de p&ec@o quaudo estiver open&o
ou executando servip de man-o n&a ferramenta
Use sempte p&c@0 contra rutdo a0 operar esta
ferramenta
Man~asmiks,pattesdovest&iosoHasecabclos
compdos afiwtadtk3 da czdmmkMe em mtqiio.
Antecipeeestqjaaletiaam~repcntinfuw
movhueuto quando ligar e operar qualquer ferramenta
motow
Mantenha a pcsi@o do cotpo equilibnuIa e Enne. Nao
exagem quando operar esta femunenta. Torques de
rem@0 elevados podem owner na ou abaixo da ptcs40
deartecomemkla.
Ckacessotiosdaf cn-amenta fn3dem continuar a girar
bwemente ap6s a ptvssiio ter side ali%da.
Fetramenuw accionadas pneumaticamente podem vibrar
em use. vibm* movimen~ lepetitivos ou pose
desconfort6veis podem scr prpiudiciab & m&s e aos
bnyos.Patedemaraf emuueuta~ocomalgum
desconforto, sema@o de fomtigwho ou don Ptocme
assir- m&iica antes de rptotnar ao trabafho.
Use aa3si5rios wcomendados pela ARO.
Esta Ferramenta n&o foi concebida para trabalhos em
atmosferas explosivas.
Esta Ferramenta n&o esti isolada contra choques
ektricos.
0 wo de m de substitui~o que tie sqjam genuinamente da ARO podem tesultar em riwos de seguran~ dimhmi$o do
desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manuten@o e pode invalidar todas as garantias.
As rppara@es devem ser feitas somente por pcssoal u&ado autorixado. Consulte o Ccntro de ServiTos da ARO Tool Ptoducts
mats pl-kimo.
Para obter informaqk sobre pecas e assistkcia, contacte o seu distribuidor local ARO.
ARO Tool Products
Ingersoll-Rand Company
1725
U.S. No. 1 North, PO Box 8000. Southern Pines, NC
28388-8000
@I998
INGERSOLL-RAND COMPANY Impress0 nos ELLA.
ARO..

IDENTlFlCAQiO DO RdTULO DE ADVERTENCIA
0 NiiO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTENCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO.
ADVERTeNCIA
UD.WRpMbU~&pro
teego qundo wtlv~r qm-
1
mndo w woctindo dgum
HWIW da mnutoti Item-
Pemama~s redomadas pmnm6ti.
ca.rak poda vibnr CI .m. Vi-
@
byh, n ovimatos rtp~livos 0.
posi#ia, deaxmfort4vek podem 8cs
prejmdkiaia Ps mlos e POBbm,mos.
Fare de .sar a lanmab cam
acorn akmm daranfmio, #en-
s-a&~ de Iomi&m o. dor . Pm.
am a-f/O Wdla mmles de re
k-mar .O habdbo.
0
~ADVERTENCI~
0
.
.
.
.
.
.
I
mtar de exenbr ahum rcc*ka
de mnmm(a,+o .est. fem.&.
A
ADVERTENCIA
Opem co. pm&m do ar M4xi.m
de 90-100 psi&&Z-6,9bar).
ADVERTENCIAS ESPECiFlCAS SOBRE A ESMERILADORA
NiiO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTENCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO.
NGo use esta ferramenta se a velocidade liwe total
exceder a rpm indicada na phca de identiEca@o.
Antes de montar o disco, depois de qualquer repara@io
de ferramenta ou quando se prPtende que uma
Esmeriladora seja colocada em funcionamento, verifique
a velwidade livre da Esmeriladora corn um tacometro
para se certikar de que a sua velocidade 14 a
6,2
bar/62OkPa (90 psig) tie exceda a rpm selada ou
impressa na placa de identificayiro. As Esmeriladonw em
funcionamento devem ser similarmente verikadas pelo
menos uma vez em cada turno.
Use sempre o htector do Disco da ARO fornecido corn
a Esmeriladora
Nio use qualquer disco de esmerilamento, broca ou
outro aces&k que possua uma velocidade m&ha de
opera@o menor do que a velocidade livre da
Esmeriladora que esteja a ser mada. Respeite sempre a
m&ma rpm ntw adaptadores de disco de
esmerilamento.
Verifique todas 06 discos de esmerilamento para ver se
M lascas ou rachaduras antes da montagem. Nio use
urn disco quc estqja lascado ou rachado ou de alguma
maueira danikado. Niio use um disco que tcrh sido
enchawtdo corn sigua ou qualquer outro liquido.
Veriiique se o disco de esmerilamento se encaixa ua
sirvoro de montagem. Nio we rolamentos lwlutores
para adaptar um disco ua sirvore de montagem a tie
ser que tak nhmentos tenham sido fornecidos ou
recomendados pelo fabricaute do disco.
Depois de montar um novo disco, seguw a Esmeriladora
sob uma bancada de ap ou dentra de uma moldagem e
coloque-a em funcionamento por 60 seguudos. Verifique
se 160 hsi niugu4m de&w do plan0 de opera@o. Se o
&co esfiver corn algum defeito, inadequadamente
montado ou se for do tamanho errado ou tiver
velocidade iucor~~ta, este i o moment0 em que ele
normalmente hlhati.
Quando iniciar um trabalho corn um disco frio, ponha-o
a trabalhar lentamente ati que 0 discor aquga
gradualmente Fap um contacto suave corn o local a ser
trabalhado e evite de executar qualquer a+o de
batimento ou press&o excessive.
Reponha um protector do disco sempre que estiver
dauitkado, torto ou severamentc gasto. N15owe um
pn&ctor do disco que teuha sido sqjeito a uma falha do
disco.
Cerlifique-se de que as tlanges da roda sejam pelo
menos l/3 do dihmetro do disco de esmerilamento, livre
de tortes, am&w e exhmidades atiadas. Use sempre
flanges do disco fornecidas pelo fabricantc. Nunca use
uma flange pnwihia ou uma auilha plane. Apertc bcm
a Porca da Flange.
A abertura do protector deve estar afastada do
operador. 0 fundo do disco tie deve se extender para
fora do protector.
15

ADVERTENCIAS ESPECiFlCAS SOBRE A ESMERILADORA
l
Use sempre uma pinp cuja diiensP0 seja igual a0 esmeriladora. Verifique o aperto da Porca do Piuga
encabadouro ace&So. antes de operar a esmeriladora. Preste particular
. hire sempre o encabadouro da ferramenta corn ateyio ao facto de que a velocidade permitida de um
comprimento que niro seja inferior a 1Omm no colete. ponto montado 4 diminuida quando o comprimento do
Aperte a Porca do Pinga seguramente para evitar que eixo 4 aumentado entre a extremidade da pluga e o
o ace&So se desqjuste durante a operasi da ponto montado. (pendurado)
ADVERT~NCIA:Combina+s incorrectas de disco de esmerilamento, protectordo disco e velocidade da ferramenta pode
resultar em ferimento. As combiua+es correctas estah especiflcadas abaixo:
Ndmero de Pega do
Protector
LE2-931
Tlpo do Disco
1
DiPmetro do Disco Espressura Mhima Velocidade Mrixima
mm (pal.) do Disco vm
mm (pal.)
(3) 76 12,7
(IL?)
20 500
COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO
IRAX No. 1OP
IFlAX No. SOP
IRAX
No. 68 1LB
Use sempreurn lubrificador de ar delinha corn estas
ferramentas.N6s recomendamosa seguinte Unidade
Filtro-Lubrificador-Regulador :
Pare International - IRAX No. C26-C4-A29
Depois de cada duas bores de operas&o,
seestiver, usando
urn lubrificador de ar delinha, injecte l/2 a 1cc de Oleo
IRAX No. 1OPna Entrada deAr.
NOo marque as superlkies nio methllcas desta ferramenta
corn c6digos de identifica$o do cliente. Tais agGes podem
afectar o desempenho da ferramenta.
UNHAS PRINCIPAIS 3 VEZES 0 TAMANHO DA
PARA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUtiTICA
SlSTqDEA”C7 \, h
B
PARA
FERRAMENTA
REGUIADOR
UNHA RAMIRCADA
2 VEZES 0 TAMANHO DA
ENTRADA DA FERRA-
MENTA PNEUWiTICA COMPRESSOR
REGUIARMENTE
- MONTAGEM DO ACESS6RIO
DE CORTE
Paramontar urn acessoriode torte ID-RK4 ou TD-RK6
numa Esmeriladora GH07A que tenha uma pinGa,procedada
seguinte forma :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Use uma Chave Manual deBocas paraseguraraMaquina
evitando assim que estagire. Desaparafusea porca da
pinGada esmeriladora. Retire a Pinga.
Segureaferramenta num torno de bancada,protegendo-a
corn mordentes de cobre ou couro, corn o eixo paracima.
Corn uma chave de l-1/2”, desaparafusee remova a
Porca da PinGa.
E&a i uma rosca $ esquerda.
Gire a
porca
no sentido dos ponteiros do rel6gio
para
removd-la.
Instale o Acessorio de Corte.
Aperte a Porca da PinGano Veio da Mdquina corn urn
torque entre 27 e34 Nm (20 e 25 p&-lb). Esta Cuma
rosca i3dir&a.
Gire a Porca
no sentido contrsirio ao
dos ponteiros do rel6gio
para a apertar.
Coloque a PinGano veio da maquina e apertelivremente
aPorca. Introduza urn aces&o de torte na pinca e aperte
a respectiva porca.
Instale o Acessorio Adapatador Final sobre a m6 e aperte
o Acess6rio entre 2,7 e3,4 Nm (2,0 e2,s pk.-lb). Esta &
uma
rosca $ esquerda.
Gire a Porca no
sentido
contrhlo ao dos ponteiros do rel6gio
para a apertar.
Instale a Porca e aperte-a corn urn torque de 1,3a 2,0 Nm
(12 e 18p&-lb).
Aperte a Porca e o Acessorio Adaptador Final.
Esseaperto deve obedecerao seguinte torque :
19,0e 25,8 Nm (14 e 19p&s-lbs).
10. Seseuaaruma Guia Final deAperto, estadeveri ser
colocada posteriormente ao acessorio adaptadorcorn urn
aperto entre 4,l e $4 Nm (3 e 4 p&-lb).
(Desenho TPD905-1)
16

COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO
GUIA
FINAL
RESSALTO
Dimensks da Guia Final de Aperto (Desenho TPD1208)
NUMERO DE REFERENCIA PARA PEDIDO A B C
R120-128-2 (parahastede l/4”) l-1/2 318 318
R120-128-7 (parahastede l/4”) 2-l/2 l/2
l/2
LG2-129-1 @arahastede 3/8”) 2-l/2 l/2 518
* Nota : Ressalto = l/2 (Dimensio “B” menos o didmetro do acessbriodaguia final de aperto).
D E
l/8 l/2-2oNF
3116 l/2-2oNF
118 5/8-18UNF
0 seguinte equipamento esti disponivel por urn custo extra e deve serencomendadoseparadamente:
1. Arranjo do Acoplamento do Acesdrio
para modelos que utilizem bites de diPmetro de 114”
ara modelos que utilizem bites de diPmetro de 3/8 ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referkia No. TD-RK4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ReferEncia No. TD-RK6
2. Guia Final de Aperto (para Acoplamento do Acessaorio)
para haste de l/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referkia No. R120-128-2
para haste de l/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refergncia No. R120-128-7
para haste de 318” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referkrcia No. LG2-129-1
Todos OSmodelos listados na paigina 5 podem ser trocados por ferramentas corn escape frontal ao inverter o Anel de Fluxo e
aliubar o indicador marcado corn a “F%o Corpo. Para pedir uma ferramenta corn escape frontal de faibrica substitua a
letra “F” pela letra “Rn nos modelos acima. Exemplo : 0 Modelo corn Escape Traseiro GH07A-12RC-2 torna-se Modelo
corn Escape Frontal GH07A-12FC-2.
17

156
\
\ \
\
18

PART NUMBER FOR ORDERING
1
2
. 3
4
4A
4B
4c
4D
5
6
+ 6A
*
*
*
7
8
9
. 10
. 11
12
. 13
14
Common parts for GH07A and GHX07A Grinders
Inlet Assembly
Inlet Screen
Inlet Seal
Throttle Valve Spring Seat
Throttle Valve Spring.
Throttle Valve
Throttle Valve Seat
Throttle Valve Case
Motor Housing..
Throttle Lever
Locking Throttle Lever Assembly
Lever Lock
Lock Spring
Lock Pin..
Throttle Lever Pin
Throttle Valve Plunger
Rear Rotor Bearing
Rear Rotor Bearing Spacer (2)
Rear Rotor Bearing Retainer
Rotor
Vane Packet (set of 4 Vanes)
Front End Plate
LG2-A465
R1602-61
R18LF-21
LG3-592
71-51
LG2-302
LG2-303
LG2-300A
ALG2-40
ALG2-273
LG2-A400
LGl-402
LGl-405
5UT-757
61H-120
LG2-191
R120-127
400-25-191
LGl-118
LG2-53-4
DG21-42-4
LG2-11
15
. 16
17
18
19
#o 19A
20
+ 20A
+ 20B
+ 2oc
*
PART NUMBER FOR ORDERING
Front End Plate Spacer
Front Seal Cup Assembly
Front Rotor Bearing
Flow Ring
for GH07A-12 (12 000 rpm)
(grey)
for GH07A-18 and GHX07A-18
(18 000 rpm) (brown)
for GH07A-20 (20 000 rpm)
(khaki)
for TD250 and TX250(25 000 rpm)
(red)
High Profile Flange
Low Profile Concentric Flange
Flange Clamp
Exhaust Hose Adapter
Exhaust Hose
Hose Retainer
Warning Label
for models ending in -EU
for all other models
LG2-65
61H-A32
LG2-24
LG2-103-0
LG2-103-l
LG2-103-2
LG2-103-3
LG2-23
LG3R-23
LG2-29
LG2-184
3RL-284
6WT-203
EU-99
ALG2-99
* Not illustrated.
l
To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock one (pair or set) of each part indicated by a
bullet (•) for every four tools in service.
t Included with models that have a “-L” in the suffix.
# Always install a Locking Throttle Lever Assembly (6A) on a tool with a Low Profile Concentric Flange (19A). Do not equip a tool with a standard
non-locking Lever (6) and Low Profile Concentric Flange. This can allow the tool to continue to run if dropped or set down.
0 Included with models that have a “-C” in the suffix.
+ Included with models that have a “-P” in the suffix.

*
21
22
23
24
25
26
27
28
Nameplate
for all GH07A- 12 models
for all GH07A- 18 models
for GH07A-20 models ending in -EU
for all other GH07A-20 models
for GH07A-25 models ending in -EU
for all other GH07A-25 models
for GHX07A models
Additional parts for all GH07A models
Clamp Spacer
Clamp Nut
Additional parts for all
extended GX07A models
Clamp Sleeve
Arbor
Arbor Housing..
Arbor Housing Plug
Front Arbor Bearing
Arbor Bearing Retaining Ring.
Parts common to all
models ending in C-2
Collet Body
Front Seal Cup Assembly
Collet
Collet Nut Assembly
Collet Body Wrench
Collet Nut Wrench
39
39A
40
41
41A
41B
* Not illustrated.
PART NUMBER FOR ORDERING
ALG212-301
ALG218-301
ALG220-EU-301
ALG220-301
ALG225-EU-301
ALG225-301
ALED218-301
LG2-46
LG2-27
LE2-176
LE2-4
LE2-20
EG220-92
WFS182-22
W22-118
LG2-290
51H-A32
3160HD-700-l/4
DG120-699A
DGl0-69
DG120-69
42
42
44
45
46
47
47A
48
49
*
PART NUMBER FOR ORDERING
Parts common to all
models ending in G-3
Guard Adapter Assembly
Guard Adapter Screw
3” Wheel Guard
Wheel Guard Mounting Screw (3)
Mounting Screw Washer (3)
3” Straight Wheel Adapter
Front Seal Cup Assembly
3” Wheel Flange
Flange Nut
Accessories
Bearing Inserting Tool (for GX07A models)
(2 pieces)
LE2-A710
231-638
LE2-931
LE2-667
L0l-67
LE2-4-H63
61H-A32
DEG31-16
23-697
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other ARO Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Hitachi
Hitachi G 10SS Handling instructions

Axminster Craft
Axminster Craft AC200WSG Original instructions

DIAM
DIAM MEA125 operating instructions

Hitachi
Hitachi G12SA3 - 4-1/2" Grinder 8 Amp AC/DC Safety instructions and instruction manual

EINHELL
EINHELL RT-AG 230/180 Original operating instructions

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE LLE 18-TOP Technical document