manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aroma
  6. •
  7. Rice Cooker
  8. •
  9. Aroma ARC-900SB User manual

Aroma ARC-900SB User manual

Other manuals for ARC-900SB

1

Other Aroma Rice Cooker manuals

Aroma ARC-914SB User manual

Aroma

Aroma ARC-914SB User manual

Aroma ARC-978 User manual

Aroma

Aroma ARC-978 User manual

Aroma ARC-914B User manual

Aroma

Aroma ARC-914B User manual

Aroma ARC-856 User manual

Aroma

Aroma ARC-856 User manual

Aroma ARC-720-1G User manual

Aroma

Aroma ARC-720-1G User manual

Aroma ARC-526 User manual

Aroma

Aroma ARC-526 User manual

Aroma ARC-232 User manual

Aroma

Aroma ARC-232 User manual

Aroma ARC-996 User manual

Aroma

Aroma ARC-996 User manual

Aroma ARC-728G User manual

Aroma

Aroma ARC-728G User manual

Aroma ARC-3000SB User manual

Aroma

Aroma ARC-3000SB User manual

Aroma ARC-914SBB User manual

Aroma

Aroma ARC-914SBB User manual

Aroma ARC-936D User manual

Aroma

Aroma ARC-936D User manual

Aroma ARC-302NG User manual

Aroma

Aroma ARC-302NG User manual

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma ARC-747-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-747-1NG User manual

Aroma ARC-733-1G User manual

Aroma

Aroma ARC-733-1G User manual

Aroma ARC-753SG User manual

Aroma

Aroma ARC-753SG User manual

Aroma PRC-550 Use and care manual

Aroma

Aroma PRC-550 Use and care manual

Aroma ARC-753-1SG User manual

Aroma

Aroma ARC-753-1SG User manual

Aroma ARC-1010SB User manual

Aroma

Aroma ARC-1010SB User manual

Aroma Professional ARC-2000 User manual

Aroma

Aroma Professional ARC-2000 User manual

Aroma ARC-703-G User manual

Aroma

Aroma ARC-703-G User manual

Aroma MRC-903 User manual

Aroma

Aroma MRC-903 User manual

Aroma ARC-830CA User manual

Aroma

Aroma ARC-830CA User manual

Popular Rice Cooker manuals by other brands

Tiger JPT-H10S operating instructions

Tiger

Tiger JPT-H10S operating instructions

bene casa BC-43923 User manual and  recipe book

bene casa

bene casa BC-43923 User manual and recipe book

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Zojirushi

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

TECHWOOD

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

Sencor SRM 2800SS user manual

Sencor

Sencor SRM 2800SS user manual

Philips HD4760 instructions

Philips

Philips HD4760 instructions

Sanyo EC-234 instruction manual

Sanyo

Sanyo EC-234 instruction manual

ECG RZ 18 instruction manual

ECG

ECG RZ 18 instruction manual

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Hitachi

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Kambrook

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Proctor-Silex RC13 manual

Proctor-Silex

Proctor-Silex RC13 manual

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Imusa GAU-00022 instruction manual

Imusa

Imusa GAU-00022 instruction manual

Cuchen PM061 Series manual

Cuchen

Cuchen PM061 Series manual

Tatung TRC-10UDW user manual

Tatung

Tatung TRC-10UDW user manual

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Midea

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.AromaCo.com
Arrocera y vaporera
de 10 tazas
Manual de instrucciones
10-Cup Cool-Touch
Rice Cooker &
Food Steamer
Instruction Manual
www.AromaCo.com ARC-900SB
ARC-900SB
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2008 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2008 Aroma Housewares Company.
Todos los derechos reservados.
Congratulations on your purchase of the 10-Cup Rice Cooker and
Food Steamer!
At Aroma we've mastered the art of cooking perfect, fluffy rice at the touch of
a button, so you don't have to. In the Aroma rice cooker, cooking
terminates automatically and switches to the convenient "Keep-Warm" mode,
so you don't have to watch the clock or worry about overcooking your rice. This
versatile appliance also steams vegetables, meats and fish and it will even cook
soups or stock.
Ideal for preparing nutritious, well-balanced meals, steaming locks in food’s
natural flavor, moisture and nutrients without the use of added oils or fat.
Because we believe that healthy meals should also be convenient, this rice
cooker cooks entire meals in one simple step - steaming meat or vegetables as
rice cooks- saving time and energy.
This manual contains instructions on using your new rice cooker as well as some
additional information about rice. For recipe suggestions or for new home
appliance ideas, please visit us online at www.AromaCo.com.
Felicitaciones en su compra de Uno-Toca Arrocera y Vaporera de
10 tazas!
Aroma hemos dominado el arte de cocinar arroz velloso y perfecto con solo un
botón para que usted no tenga que hacer trabajo. Con el arrocera de
Aroma, cocinar termina automáticamente y cambia al modo de "keep warm,"
para que no tenga que mirar al reloj o preocuparse por sobrecocinar su arroz.
Este aparato versátil también vapora verduras, carne y pescado y aún cocina
sopas y caldos.
Ideal para preparar comida nutritiva y bien equilibrada, el método de vaporar
encierra el sabor, la humedad y los nutritivos de su comida sin el uso de grasa o
aceite. Porque nosotros creemos que la comida sana debe ser conveniente,
esta arrocera cocina comidas enteras en solo un paso simple - hace carne o
verduras a la vez que cocina arroz - le ahorra tiempo y energía para usted.
Este manual contiene instrucciones sobre como usar su nueva arrocera y algu-
na información adicional sobre el arroz. Para consejos sobre recetas o ideas
para nuevos aparatos para su hogar, por favor visítanos en línea a
www.AromaCo.com.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Importante: Lea cuidadosamente
todas las instrucciones de seguridad
antes de comenzar a usar el aparato
por primera vez.
2. No toque las superficies calientes.
Utilice para ello los mangos o las peril-
las.
3. Use el aparato sobre una superficie
nivelada, seca y resistente al calor.
4. Para protegerse y evitar un choque
eléctrico, no sumerja en agua o en
cualquier otro líquido el cordón, la
clavija o el aparato mismo.
5. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños para evitar acci-
dentes.
6. Asegúrese de que el aparato esté
apagado OFF, cuando no se esté
usando, antes de ponerle o quitarle
partes y antes de limpiarlo.
7. No ponga a funcionar ningún aparato
si el cordón eléctrico o la clavija de
enchufe están dañados o si la unidad
no funciona bien o si se ha dañado de
alguna manera. Regrese el aparato a
la agencia de servicio autorizada más
cercana, para revisión, reparación o
ajuste.
8. No utilice aditamentos o accesorios
que no sean surtidos o recomendados
por el fabricante. Las partes incom-
patibles crean un peligro.
9. No se use en exteriores.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre
la orilla de la mesa o del mostrador ni
toque las superficies calientes.
11. No coloque el aparato sobre o cerca
de una rejilla de gas o eléctrica
encendidas ni dentro de un horno
caliente.
12. No utilice el aparato para otro uso que
no sea el indicado.
13. Se deberán tomar precauciones
extremas al mover el aparato cuando
contenga arroz u otros líquidos
calientes.
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
14. Durante la etapa de cocimiento,
podrá observar vapor saliendo de las
ventanillas sobre las tapas. Esto es
normal. No cubra, toque ni obstruya
la ventanilla de vapor.
15. Úsese únicamente con una tomacorri-
ente AC de 120V.
16. Siempre desconecte desde la base
de la tomacorriente de la pared.
Nunca jale del cordón.
17. La olla arrocera deberá operarse en
un circuito eléctrico separado de
otros aparatos que estén funcionan-
do. Si el circuito eléctrico se sobrecar-
ga con otros aparatos, puede ser que
esta unidad no funcione adecuada-
mente.
18. Asegúrese siempre de que la cacero-
la para cocinar interna esté seca por
la parte de afuera antes de usarla. Si
la cacerola para cocinar se mete
húmeda en la olla arrocera, esto
dañará al producto, ocasionando
que no funcione bien.
19. Recomendamos que se tomen pre-
cauciones extremas al abrir la tapa
durante el tiempo que cocine o
después de haber cocinado, ya que
el vapor caliente escapará de la olla
y esto podría ocasionar quemaduras.
20. El arroz no debe permanecer dentro
de la olla de arroz con la función de
"mantener caliente" por más de 24
horas.
21. Para evitar daños o deformaciones,
no use la olla interna sobre una estufa
o quemador.
22. Antes de retirar el enchufe de la toma
de corriente eléctrica de la pared,
asegúrese de que el aparato haya
sido apagado.
23. Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, cocina recipiente
interior.
Cua do se use aparatos electricos, siempre deberá observarse las
precaucio es básicas de seguridad, i cluye do las siguie tes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Basic safety precautio s should always be followed whe usi g electrical
applia ces, i cludi g the followi g:
1. Important: Read all instructions
carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use the
handles or knobs.
3. Use only on a level, dry and
heat-resistant surface.
4. To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug or the
appliance in water or any other
liquid.
5. Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near
children.
6. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the
appliance.
7. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner.
Contact Aroma customer service for
examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the
appliance manufacturer may result
in fire, electrical shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord touch hot surfaces or
hang over the edge of a counter or
table.
11. Do not place on or near a hot
burner or in a heated oven.
12. Do not use the appliance for other
than its intended use.
13. Extreme caution must be used when
moving the appliance containing
hot water or other liquids.
14. Do not touch, cover or obstruct the
steam vent on the top of the rice
cooker as it is extremely hot and
may cause scalding.
15. Use only with a 120V AC power
outlet.
16. Always unplug from the base of the
wall outlet. Never pull on the cord.
17. The rice cooker should be operated
on a separate electrical circuit from
other operating appliances. If the
electrical circuit is overloaded with
other appliances, the appliance
may not operate properly.
18. Always make sure the outside of the
inner cooking pot is dry prior to use.
If the cooking pot is returned to
cooker when wet, it may damage or
cause the product to
malfunction.
19. Use extreme caution when opening
the lid during or after cooking. Hot
steam will escape and may cause
scalding.
20. Rice should not be left in the inner
pot with the “Keep-Warm” function
on for more than 12 hours.
21. To prevent damage or deformation,
do not use the inner pot on a
stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any control to
“Off”, then remove plug from wall
outlet.
23. To reduce the risk of electrical shock,
cook only in the removable
container provided.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
¡MANTENGALO
LEJOS DE LOS
NINOS!
2
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance is for household use only.
2
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el
riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con
sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor
el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un
niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede
entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es
muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabri-
cante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
evita cualquier peligro.
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE CAB E CORTO
PO ARIZED P UG
P OYA PO ARIZADA
3
PARTS IDENTIFICATION
3
IDENTIFICACION DE AS PARTES
1. Lid
2. Handle
3. Steam Vent
4. Condensation Collector
5. Indicator Lights
6. Power Switch
7. Nonstick Inner Pot
8. Measuring Cup
9. Rice Paddle
10. Steam Tray
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Tapa
2. Mango
3. Ventanilla de vapor
4. Colector de condensación
5. Luces de indicador
6. Interruptor de cocer
7. Olla interior antiadherente
8. Taza de medir
9. Espátula para el arroz
10. Charola para cocinar a vapor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
Before First Use:
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good
condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash lid and accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm, soapy water. Rinse and
dry thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
•Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
•Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
4
ea cuidadosamente las inruciones antes de
usar este aparato:
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y asegúrese de que los artículos se
reciban en buenas condiciones.
3. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para
los niños.
4. Lave los accesorios y la tapadera de vidrio con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y
séquelos completamente.
5. Saque la olla interior de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón.
Enjuáguela y séquela totalmente antes de volverla a poner dentro de la olla.
6. Limpie el cuerpo de la olla con una toalla húmeda.
• No utilice limpiadores abrasivos ni fibras para tallar.
• En ningún momento sumerja en agua o algún otro líquido, la base de la olla arro-
cera, el cordón ni la clavija.
Para cocinar arroz:
1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir el arroz. Una
medida rasa de esta taza para medir equivale a una taza.
2. Enjuague el arroz dentro de un recipiente hasta que el agua salga relativamente
clara. Agruege el arroz a la olla interior.
3. De acuerdo con las líneas de medición de agua marcadas dentro de la olla o
bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada. En la
página 7 se incluye una tabla con las medidas para el agua/arroz.
4. Si desea obtener un arroz más suave, déjelo remojando de 10 a 20 minutos.
5. Asegúrese de que el exterior de la olla está completamente limpio y seco.
Coloque la olla interior en el cuerpo del aparato. Es importante que no hay
agua ni otra sustancia en el exterior de la olla cuando la coloque en el cuerpo.
Tape la olla y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente.
6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocinar ("cook"). El foco indi-
cador se encenderá. Una vez terminado el cocimiento, la arrocera cambiará al
modo de calentamiento y el foco indicador se encenderá.
7. Una vez terminado el cocimiento, deje reposar el arroz de 5 a 10 minutos, sin
destapar. Esto asegurará que el arroz quede bien cocido.
8. La arrocera se quedará en el modo de calentamiento hasta que se desconecte
el enchufe de la tomacorriente. Desconecte la olla arrocera una vez que ter-
mine el cocimiento.
To Cook Rice:
1. Using the measuring cup provided, measure out the desired amount of rice. One
full, level cup of uncooked rice will yield 2 cups of cooked rice. The measuring cup
provided adheres to rice industry standards (180m ) and is equal to roughly ¾ of a
standard U.S. cup (240m ).
2. Rinse rice in a separate container until the water becomes relatively clear.
3. Place rinsed rice in the inner pot.
4. Using the measuring cup provided or the water measurement lines located inside
the inner pot, add the appropriate amount of water. For added convenience, a
“Rice/Water Measureme t” chart is located on page 7 of this instruction manual.
5. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes.
6. Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry and free of debris, set the
inner pot in the rice cooker. Place the lid over the top and plug the power cord
into a wall outlet.
7. Press down on the power switch. The “Cook” light will illuminate. When the rice is
finished, the unit will automatically switch to “Keep-Warm” mode and the “Warm”
light will illuminate.
8. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without removing lid. This will
ensure that rice is cooked thoroughly.
9. The rice cooker will remain in “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be sure to
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
CAUTION:
It is important that the outside surface of the inner pot is completely clean and
dry before it is placed into the rice cooker. Water, food or other
substances on the pot will come into contact with the heating element and may
cause damage to the cooker.
¡CUIDADO!:
Es muy importante que la olla interior esté completamente limpia y seca antes
de que se coloque en el cuerpo de la arrocera. La presencia de agua u otras
sustancias en la superficie exterior de la olla puede causar que este aparato
malfuncione.
HOW TO USE
INSTRUCCIONES DE USO
To avoid loss of steam and longer cooking times, do not open the lid at any
point during the cooking process.
NOTE:
5
5
To Cook Soups and Stews:
1. Add ingredients to inner pot and place pot in rice cooker.
2. Press down on the power switch. The “Cook” light will illuminate.
3. Allow soup to cook until ready, stirring often.
4. When soup is finished cooking, lift up the power switch to use the “Keep-
Warm” mode. The “Warm” light will illuminate.
5. Rice cooker will remain in “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be sure
to unplug the unit from the wall outlet when it is not in use.
To Steam Food:
1. When steaming only, add the appropriate amount of water to the inner pot
according to the food to be cooked. Convenient steaming guides have
been provided on page 8 and 9 for reference.
2. Place food into the steam tray. Smaller foods may be placed in a heat-proof
dish and then placed into the steam tray.
3. Making sure that the outside surface of the inner pot is completely clean and
dry, set the inner pot into the body of the rice cooker then place the steam
tray on to the inner pot. Place the lid over the top and plug the power cord
into a wall outlet.
4. Press down on the power switch. The “Cook” light will illuminate.
5. When steaming is complete, the unit will automatically switch to “Keep-Warm”
mode. We recommend keeping food on “Keep-Warm” mode no longer than
5-10 minutes to avoid over cooking.
6. The rice cooker will remain on “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be
sure to unplug the cord from the wall outlet when not in use.
HE PFU HINTS:
1. Rinse rice before placing into the inner pot to remove excess bran and
starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the
pot.
2. If you have experienced any sticking with the type of rice you are using, try
adding a light coating of vegetable oil or nonstick spray to the bottom of
the inner pot before adding rice.
3. The chart on page 7 is only a general measuring guide. As there are many
different kinds of rice available (see “About Rice” on page 12), rice/water
measurements may vary slightly.
Para cocer alimentos al vapor:
1. Coloque la rejilla para vapor dentro de la olla interior.
2. Coloque los alimentos en la rejilla, si es que caben allí, o póngalos en un tazón a
prueba de calor y luego coloque el tazón sobre la rejilla dentro de la olla arro-
cera.
3. Agregue la cantidad de agua deseada a la olla interior. En las páginas 8 (para
vegetales) y 9 (para carne) aparece unas guías útiles para cocer al vapor.
4. Asegúrese de que la superficie exterior de la olla está completamente seca y
limpia. Coloque la olla interior en el cuerpo de la arrocera y ponga la tapadera
de vidrio encima de la arrocera.
5. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocimiento ("cook").
6. Cuando haya terminado el cocimiento al vapor, la arrocera cambiará
automáticamente al modo de calentamiento ("warm"). Se recomienda que no
deje los alimentos en el modo de calentamiento más de 5 a 10 minutos para
evitar que se sobrecuezan.
7. La arrocera permanecerá al modo de calentamiento hasta que el enchufe sea
desconectado de la tomacorriente. Siempre desenchúfe la arrocera después
de usarla.
Para cocer sopas y guisados:
1. Agregue los ingredientes a la olla inerior y colóquela en la arrocera.
2. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocimiento (“cook”).
3. Dejar la sopa a cocer hasta que sea lista, agitando de menudo.
3. Levante el interruptor hacia hacia arriba después de cocer. La arrocera cam-
biará al modo de calentamiento ("warm")
4. La arrocera permanecerá al modo de calentamiento hasta que el enchufe sea
desconectado de la tomacorriente. Siempre desenchúfe la arrocera después de
usarla.
CONSEJOS ÚTI ES:
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto evi-
tará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla.
2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando,
intente agregar una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray) antiad-
herente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
3. La tabla es sólo una guía general de medición. Puesto que existe una
gran variedad de clases de arroz en el mercado (véase “Acerca del
Arroz“ en la página 12), las medidas de arroz/agua pueden variar l
igeramente.
HOW TO USE
INSTRUCCIONES DE USO
6
6
To Steam Food And Cook Rice Simultaneously:
One of the most convenient features of this rice cooker is the ability to both
cook rice and steam food simultaneously, ideal for creating delicious all-in-one
meals.
1. Place the desired amount of rice and appropriate amount of water into the
inner pot. See “To Cook Rice” on page 4 for details. Do not attempt to cook
more than 5 cups (uncooked) of rice if trying to use the steam tray
simultaneously. The steam tray will not fit properly once rice cooks.
2. Place the inner pot into the unit and begin to cook the rice.
3. Refer to the steaming guides for vegetables (page 8) or meat (page 9) for
hints and approximate steaming times. It is best to insert the food to be
steamed toward the end of the rice cooking cycle so that your meal is fresh
and warm all at once.
4. Place your choice of vegetables or meat into the steam tray. Open the lid,
using caution as steam escaping will be extremely hot, and place the steam
tray into the rice cooker.
5. Close the lid and allow the cooker to resume cooking.
6. Once food has been steamed for the appropriate time open the lid. Use
caution when opening lid as steam escaping will be extremely hot. Remove
the steam tray and check food to be sure it has been thoroughly cooked.
Exercise caution when removing the steam tray, as it will be hot.
7. Close the lid of the rice cooker and allow rice to continue to cook until done.
When the rice is ready it will automatically switch to “Keep-Warm” mode.
8. The rice cooker will remain on “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be
sure to unplug the cord from the wall outlet when not in use.
NOTE:
It is possible to steam at any point during the rice cooking cycle. However, it
is recommended that you steam during the end of the cycle so that
steamed food does not grow cold or become soggy before the rice is
ready.
CAUTION:
• Open the lid only when necessary.
• If cooking pot is returned to cooker when wet it will damage this product,
causing it to malfunction.
Para cocinar arroz y cocer al vapor a la vez:
Una de las funciones más convenientes de este arrocera es la capacidad de
cocer arroz y vaporar alimentos simultáneamente. Es ideal para cocinar comi-
das completos deliciosos en una sola olla.
1. Agruege el arroz e el agua a la olla interior. No intentar cocer más que 5 tazas
de arroz (crudo) si se desee cocinar al vapor a la vez. La bandeja para
vaporar no caberá.
2. Coloque la olla interior en la base de la arrocera y presione el interruptor
hacia abajo.
3. Use las tablas de referencia para vegetales (página 8) y para carne
(página 9) para sugerencias y tiempos de cocimiento aproximados.
4. Se recomienda agregar la bandeja cerca del fin del ciclo de cocimiento para
evitar que la comida se enfríe antes de que esté listo el arroz. Ponga la carne
y/o los vegetales en la rejilla para vaporar. Abre la tapa con mucho cuidado
porque vapor caliente se escapará. Coloque la rejilla para vaporar en la olla
interior.
5. Cierra la tapa y permite que continue cocinando.
6. Una vez que los alimentos han cocidos por el tiempo necesario, abre la tapa
con mucho cuidado. El vapor caliente se escapará. Remueva la bandeja
para vaporar, con cuidado por que estará caliente, y asegúrese de que los
alimentos estén listos.
7. Cierra la tapa y permite que el arroz cocine hasta que esté terminado. La
arrocera soñará y cambiará automáticamente al modo de ‘WARM’
(calentar).
NOTA:
Se puede vaporar la comida durante cualquier parte del ciclo de cocimien-
to. Se recomienda vaporar al fin del ciclo para evitar que los alimentos se
enfríen antes de que el arroz esté listo.
PRECAUCIÓN:
• No abra la tapa cuando la olla está en uso si no es necesario.
• Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la olla inte-
rior, causará daños y fallas al producto.
HOW TO USE
INSTRUCCIONES DE USO
7
7
SPECIA INSTRUCTIONS:
• Brown rice, wild rice and rice mixes vary in their make-up. Some variations
may require longer cooking times and/or additional water in order to
achieve optimum results. Refer to the individual package instructions for
cooking suggestions.
• The measuring cup included adheres to rice industry standards (180mL)
and is not equal to one U.S. cup. The chart above refers to cups of
rice/water according to the measuring cup provided.
• Do not place more than 10 cups of uncooked rice (8 cups if brown rice)
into this appliance at one time. The maximum capacity of this unit is 10
cups of uncooked rice (8 cups if brown rice) which yields 20 cups of
cooked rice (16 cups brown rice).
INSTRUCCIONES ESPECIA ES:
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las
capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla interior
se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para
instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
• El arroz integral, salvaje y otros tipos de arroz varían en sus contenidos.
Algunos tipos de arroz podrán requerir un tiempo más largo para cocinar
y/o agua adicional. Consulte con las instrucciones del paquete para
sugerencias de como cocinarlo.
• La taza para medir incluida no es igual a una taza estándar. La tabla se
refiere a tazas de arroz/agua según la taza para medir incluida.
•La capacidad máxima de la arrocera es 10 tazas de arroz crudo (8
tazas arroz integral) que se equivale a 20 tazas de arroz cocido (16 tazas
si es arroz integral). No ponga más que 10 tazas de arroz crudo (8 tazas
si es arroz integral) en la olla interior.
COOKING GUIDE
GUIAS DE COCCION
UNCOOKED
RICE
WHITE RICE
WATER WITH MEAS-
URING CUP
WHITE RICE
WATER INE
INSIDE POT
APPROX COOKED
RICE YIE D
2 Cups 2-1/2 Cups Line 2 4 Cups
3 Cups 3-1/2 Cups Line 3 6 Cups
4 Cups 4-1/2 Cups Line 4 8 Cups
5 Cups 5-1/2 Cups Line 5 10 Cups
6 Cups 6-1/2 Cups Line 6 12 Cups
7 Cups 7-1/2 Cups Line 7 14 Cups
8 Cups 8-1/2 Cups Line 8 16 Cups
9 Cups 9-1/2 Cups Line 9 18 Cups
10 Cups 10-1/2 Cups Line 10 20 Cups
White Rice/Water Measurement Chart:
*Due to the extra water needed to cook brown rice, the maximum amount
of brown rice that may be cooked at one time is 8 cups.
UNCOOKED
RICE
BROWN RICE
WATER WITH MEASURING
CUP APPROX COOKED RICE YIE D
2 Cups 3 Cups 4 Cups
3 Cups 4-1/4 Cups 6 Cups
4 Cups 5-1/2 Cups 8 Cups
5 Cups 6-3/4 Cups 10 Cups
6 Cups 8 Cups 12 Cups
7 Cups 9-1/4 Cups 14 Cups
8 Cups 10-1/2 Cups 16 Cups
Brown Rice/Water Measurement Chart:
* Debido a la agua adicional que se require con el arroz integral, la capacidad
máxima para arroz integral es de 8 tazas.
Tabla de medidas de arroz blanco:
20 TazasLínea 1010-1/2 Tazas10 Tazas
18 TazasLínea 99-1/2 Tazas9 Tazas
16 TazasLínea 88-1/2 Tazas8 Tazas
14 TazasLínea 77-1/2 Tazas7 Tazas
12 TazasLínea 66-1/2 Tazas6 Tazas
10 TazasLínea 55-1/2 Tazas5 Tazas
8 TazasLínea 44-1/2 Tazas4 Tazas
6 TazasLínea 33-1/2 Tazas3 Tazas
4 TazasLínea 22-1/2 Tazas2 Tazas
ARROZ
COCIDO
ARROZ B ANCO
ÍNEA
ADENTRO
DE A O A
ARROZ B ANCO
AGUA CON
A MEDIDA
ARROZ CRUDO
ARROZ CRUDO
ARROZ INTEGRA
AGUA CON A MEDIDA ARROZ
COCIDO
2 Tazas 3 Tazas 4 Tazas
3 Tazas 4-1/4 Tazas 6 Tazas
4 Tazas 5-1/2 Tazas 8 Tazas
5 Tazas 6-3/4 Tazas 10 Tazas
6 Tazas 8 Tazas 12 Tazas
7 Tazas 9-1/4 Tazas 14 Tazas
8 Tazas 10-1/2 Tazas 16 Tazas
Tabla de medidas de arroz integral:
8
8
VEGETAB E STEAMING CHART:
VEGETAB E AMOUNT OF WATER STEAMING TIME
Asparagus 1/2 Cup 10 Minutes
Broccoli 1/4 Cup 5 Minutes
Cabbage 1 Cup 15 Minutes
Carrots 1 Cup 15 Minutes
Cauliflower 1 Cup 15 Minutes
Corn 1 Cup 15 Minutes
Eggplant 1-1/4 Cup 20 Minutes
reen Beans 1 Cup 15 Minutes
Peas 1/2 Cup 10 Minutes
Spinach 1/2 Cup 10 Minutes
Squash 1/2 Cup 10 Minutes
Zucchini 1/2 Cup 10 Minutes
HE PFU HINTS:
1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no
need to increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
2. Whenever possible, keep the lid closed during the entire steaming process.
Opening the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower
cooking time. If you find it necessary to open the lid, you may want to
add a small amount of water to help restore the cooking time.
3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary.
Tabla para cocer al vapor:
10 Minutos1/2 TazaCalabacín
10 Minutos1/2 TazaCalabaza
10 Minutos1/2 TazaEspinaca
10 Minutos1/2 TazaChicharos
15 Minutos1 TazaEjotes
20 Minutos1-1/4 TazasBerenjena
15 Minutos1 TazaMaiz
15 Minutos1 TazaColiflor
15 Minutos1 TazaZanahoria
15 Minutos1 TazaCol
5 Minutos1/4 TazaBrocoli
10 Minutos1/2 TazaEspárragos
TIEMPO DE COCIMIEN-
TO
CANTIDAD DE AGUAVEGETA
SUGERENCIAS ÚTI ES:
1. La mayoría de los vegetales absorben unicamente una pequeña parte de
agua cuando se están cocinando al vapor, no es necesario
cambiar la cantidad de agua para cocinar al vapor diferentes alimentos.
2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al
vapor. El abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando
en un tiempo de cocción más lento. Si es necesario abrir la tapa, tal vez
desee agregar una pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a
reponer el tiempo de cocción.
3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de
cocción.
4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El
tiempo real de cocción puede variar.
COOKING GUIDE
GUIAS DE COCCION
The times above are cooking times once water has reached a boil. Time
needed to reach boiling will vary depending upon the amount of water
used.
NOTE:
Los tiempos antedichos son tiempos de cocción una vez que el agua ha
alcanzado una ebullición. El tiempo necesario alcanzar la ebullición variará
dependiendo de la cantidad de agua usada.
NOTA: