Aroua Ventix Vn10AA-BX User manual

Range hood / Hotte de cuisine : Aroua
®
- Ventix
(Vn10AA-BX/BL, Vn20AA-BX/BL, & Vn30AA-BX)
Installation
Instructions
Un air distinctif
–
A distinctive air

For your Safety / Pour Votre sécurité
PK-4003 (Rev 4) 2
Before you begin Avant de commencer
This range hood was designed for a domestic
purpose.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction
b) Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
e) Do not use any external speed control devices.
f) This unit must be grounded properly to avoid any
electrical shock.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat
or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING *:
Cette hotte a été conçue pour un usage à domicile.
AVERTISSEMENT - AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES, OBSERVEZ CE QUI
SUIT :
a) L’installation et la connexion électrique doit être faite
par une (des) personne(s) qualifiée(s) en conformité
avec les codes et normes du bâtiment applicables, en
matière de prévention d’incendie.
b) Une circulation d’air efficace est requise afin
d’assurer la combustion et l’évacuation complète des
gaz par la cheminée des équipements à combustion
pour prévenir les retours de cheminée. Conformez-
vous aux instructions et aux standards de sécurité des
manufacturiers d’équipement de chauffage, tels qu’ils
sont publiés par la National Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ainsi que les responsables des codes
locaux.
c) Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils
électriques ou autre installation qui pourrait y être
dissimulés.
d) Les conduits de l’installation doivent toujours
évacuer l’air à l’extérieur.
e) Ne jamais utiliser un système de contrôle de vitesse
externe pour contrôler la vitesse du moteur.
f) Cet appareil doit être relié à une mise à la terre pour
éviter tout choc électrique.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE FEU, UTILISER SEULEMENT DES CONDUITS
D’AIR MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT- POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
FEU DE LA CUISINIÈRE :
a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les
débordements engendrent de la fumée et des
éversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets
flambés (par exemple : crêpes Suzette, cerises jubilé,
steak au poivre flambé).
c) Nettoyez régulièrement la roue du moteur de
ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur
le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles de cuisson

For your Safety / Pour Votre sécurité
PK-4003 (Rev 4) 3
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may
be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels – a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1- You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
2- The fire is small and contained in the area where
it started.
3- The fire department is being called.
4- You can fight the fire with your back to an exit.
*Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by
NFPA.
CAUTION
•The installer should keep this document with
the customer.
•The customer should keep this document in a
safe place for future purposes.
•The person who will install this range hood
should have a minimum of mechanical and
electrical skills.
•Any deficiency following an incorrect installation
is not covered by the original warranty.
•The estimated time to install this range hood is
1 to 3 hours.
•Because of the weight of the range hood, 2
installers are recommended.
•The range hood motor is equipped with a
thermal overload switch which will automatically
shut off the motor if it becomes overheated. The
motor will restart when it will cool down. If the
motor continues to shut off and restart, have the
hood serviced.
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT - AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,
OBSERVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES* :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle
hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE
NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU
UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU. Vous pourriez
vous brûler.
c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linge à vaisselle ou
de serviette mouillée; cela pourrait occasionner une
violente explosion de vapeur.
d) N’utiliser un extincteur que si :
1- Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe
ABC et que vous en connaissez le fonctionnement.
2- L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
3- Les pompiers ont été avisés.
4- Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à
une sortie de secours.
* Extrée du « Kitchen Fire Safety Tips » publié par la
NFPA.
ATTENTION
•L’installateur doit garder ce document chez le
client.
•Le client doit garder ce document dans un milieu
sûr pour de futures références.
•La personne qui installe cette hotte doit avoir des
connaissances minimales en mécanique et en
électricité.
•Toute défaillance suite à une mauvaise installation
est non couverte par la garantie offerte.
•La durée d’installation peut prendre de 1 à 3
heures.
•À cause du poids de la hotte, deux personnes
seront requises pour le déboîtage et l’installation.
•Le moteur de la hotte de cuisine est équipé d’un
interrupteur de protection thermique qui arrêtera
automatiquement le moteur s’il devient surchauffé.
Il redémarrera automatiquement une fois refroidi.
Si le moteur continue à s’arrêter et à se remettre
en marche, faites vérifier votre hotte.

Installation preparation / Préparation de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 4
Content Contenu
Content ............................................................4
Dimensions......................................................4
Prior installation...............................................6
Conducts accessories .....................................7
Necessary tools...............................................8
Unpacking the box...........................................8
Box content......................................................8
Install the wood support...................................9
Install the central unit of the range hood .........9
Electrical plugging............................................9
Conducts installation .....................................11
Chimney installation ......................................11
Filters installation...........................................11
Use and Care.................................................11
Contenu ...........................................................4
Dimensions......................................................4
Avant l’installation............................................6
Accessoires pour conduites.............................7
Outils nécessaires ...........................................8
Extraction de la hotte.......................................8
Contenu de la boîte .........................................8
Installer le support en bois...............................9
Installer l’unité centrale de la hotte de cuisine.9
Branchement électrique...................................9
Raccordement aux conduits d’air ..................11
Installer la cheminée......................................11
Installation des filtres.....................................11
Utilisation et entretien ....................................11
Dimensions (refer to technical spec sheet)
Dimensions (se référer à la fiche technique)
Dimensions are in cm (inch)
Dimensions sont en cm (inch)
The distance between the top of the range and
the bottom of the range hood should be at
minimum 65cm (24"1/2) and at maximum
76cm (30"). This distance must be defined
when ordering the range hood, as the height of
the decorative chimney supplied takes this
distance into account.
Following this installation manual will allow you
to satisfy the requirements of the minimal
distance between the range hood bottom and
the range’s top.
La hotte de cusine doit être installée à 65cm
(24"1/2) min. et à 76cm (30") max. au dessus
de la surface de cuisson. Cette distance doit
être définie à la commande de la hotte de
cuisine puisque la hauteur de la cheminée
décorative fournie tient compte de cette
ditance.
Suivre ce manuel d’installation vous permettra
de garantir les exigences liées à la distance
séparant le dessous de la hotte de cuisine à la
table de cuisson.
H
L P

Installation preparation / Préparation de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 5
Information :
Cette hotte ne
fonctionne qu’en
mode d’extraction
d’air et ne permet
pas le recyclage.
Avertissement
Avant l’installation,
sachez que la hotte
doit être au dessus de
la cuisinière de 65 à
76 cm (24"½ to 30".
Cette distance est
définie à la
commande de la hotte
de cuisine.
Range
Cuisinière
Warning
Prior to installation
you should know that
the range hood must
be 65 to 75 cm (24"½
to 30") above the
range. This distance
must be defined when
ordering the range
hood.
decorative
chimney Cheminée
décorative
Information :
This range hood
works in an air
exhausting mode
and should not be
used in an air
recycling
installation
Respect this distance
Respecter cette distance
65-76 cm
2
4
"1/2
-
30
"

Installation preparation / Préparation de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 6
Prior installation
•
Determine the appropriate location of
the range hood.
•
We recommend that this installation
should be installed by a certified
electrician. Therefore, to schedule
the installation, start by contacting an
electrician.
Electrical Installation
•
An electrical connexion 120V 60Hz
should be provided near the range
hood’s location, and should have two
wires and a third one for ground. This
electrical source must be connected
to a 15 to 20 amp breaker.
Conducts installation
•
Plan the air extraction way (for a
better exhausting efficiency, optimize
the air circuit by minimizing the total
conducts length to outside and the
number of direction changes. The
total length should not exceed 100’)
•
This range hood should be
connected to a 6 round conduct. Duct
conversions in downstream are
allowed but could affect the
exhausting efficiency of the range
hood.
•
If the exhausting installation is
connected to a natural combustion
system, it is important to read
carefully the instruction of such
combustion system provided by the
manufacturer.
•
Refer to the next table (see next
page) to calculate the total length of
the conducts of the exhausting
system.
•
Do not use non metallic conducts.
Avant l’installation
•Déterminer l’emplacement approprié de
votre hotte de cuisine.
•Nous recommandons que l’installation soit
faite par un électricien certifié. Ainsi un
électricien doit être contacté pour planifier
l’installation.
Installation électrique
•Une alimentation électrique de 120V 60Hz
doit être fournie à proximité de
l’emplacement prévu, et doit être assurée
par deux fils et un troisième de terre. Cette
alimentation électrique doit être raccordée
à un disjoncteur 15 ou 20Amp.
Installation des conduites
•Planifier le chemin d’extraction de l’air
(pour une efficacité d’extraction, optimiser
le circuit de manière à minimiser la
longueur totale jusqu’à l’extérieur et le
nombre de changement de direction. La
conduite ne doit jamais atteindre 100’).
•Cette hotte doit se connecter à un conduit
circulaire de diamètre de 6’. Une
conversion en avale de forme ou de
diamètre est permise mais risquera
d’affecter la performance d’extraction de la
hotte.
•Si l’installation est connectée à un système
de combustion naturelle, il sera important
de lire les instructions fournies par le
manufacturier de ce dernier.
•Se référer au tableau des types des
conduites pour calculer les longueurs
permises pour chacun d’eux (voir page
suivante).
•N’utiliser que des conduites en métal
Avertissement
Pour éviter tout risque de feu, assurez-
vous que la conduite d’air permet
d’évacuer l’air vers l’extérieur et non
dans un endroit clos, ayant un plafond
ou des murs.
Warning
To avoid any fire risk, make sure that
the conduct system exhausts the air
outside and not in a non closed area
having a ceilling or walls.

Installation preparation / Préparation de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 7
Conducts accessories
Depending on the installation configuration,
you will need a combination of the following
conduct accessories :
Accessoires pour conduites
Selon le type d’installation que vous aller faire,
vous aurez besoin d’une combinaison des
accessoires de conduites suivants :
6" round straight
Conduite ronde de 6 de diamètre
Straight 3-1/4" x 12"
3-1/4" x 24"
Conduite rectangulaire
6" Round 90°elbow
Coude de 90°de 6" de diamètre
3-1/4" x 12" 90°elbow
Coude 90°rectangulaire 3"1/4 x 12"
6" round to 3-1/4" x 12" trans.
Convertisseur rond 6" au rectangulaire
3"1/4 x 12"
6" round to 3-1/4" x 12 trans.
90°elbow
Coude convertisseur 90°de circulaire
6 au rectangulaire 3"1/4 x 12"
6" round wall cap with damper
Sortie murale ronde 6" à couvercle
3-1/4" x 12" wall cap with damper
Sortie murale rectangulaire 3"1/4 x 12"
à couvercle
6" round roof cap
Sortie de toiture ronde 6"
Avertissement
Toutes les conduites
doivent être métalliques.
Warning
Only metallic conduct
should be installed.

Installation preparation / Préparation de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 8
Necessary tools
During the installation you will need the
following tools:
•Screw driver set
•Measuring tape
•Water level
•Electrical Drill
•Hammer
•Conducts tape
Outils nécessaires
Les outils que vous aurez besoin pour l’installation
de votre hotte sont :
•Jeu de tournevis
•Mètre à ruban
•Niveau à bulle d’aire
•Perceuse électrique
•Marteau
•Ruban adhésif pour conduites
Unpacking the box
The range hood is packed in a safe manner
to insure its integrity during the
transportation. Unpacking is also a critical
task and could damage the range hood.
Make sure the box is on its bottom side
before starting to unpack (refer to the signs
on the box).
Open the box and start to take out all the
components safely.
Extraction de la hotte
La hotte est emballée de manière sécuritaire pour
assurer son intégrité durant le transport.
Néanmoins, l’extraction la hotte reste une
opération qui pourrait l’endommager.
S’assurer que la boîte est posée sur sa face de
dessous avant le déboîtage (se référer aux
indications sur la boîte).
Ouvrer la boîte et commencer à sortir toutes les
composantes.
Box content Contenu de la boîte
Range hood’s main unit
Unité centrale de la hotte de cuisine
Decorative flue
Cheminée décorative
2 filters
2 filtres
Cord grip
Collet de fixation câble
6
thread forming screws
6 vis autoformeuses
2 small
w
ood screws
2 petits vis bois
Wood bar
Barre de bois

Installation steps / Étapes de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 9
Install the wood support Installer le support en bois
Prior to installing the wood support you should
know its location. This support will serve to fix
the central unit of the range hood by using 4
screws. We recommand using a wood support
with a height of 35 cm (14 inches) minimum.
This wood support should be distant from the
ceiling of about 49.5 cm (19.5 inches).
Pour installer le support en bois il faut définir
son emplacement d’abord. Sachant que sur ce
support les 2 vis de fixation de la hotte de
cuisine seront montées. Nous recommandons
d’utiliser une plaque de hauteur 35 cm ( 14
pouces).
Cette plaque doit être distante du plafond de
49.5 cm (19.5 pouces).
Install the central unit of the range hood
Once the wood support is installed, mark the
positions of the top screws. These screws
should be centered over installation location
and distant of 26 cm (10.25”) and spaced from
the ceiling so that the chimney can slide
between the ceiling and the top of the main
unit.
Screw partially the two screws with the
washers.
Install the central unit of the range hood on the
screws and then tight them.
Install the two bottom screws and tight them.
Note: use the water level to ensure that the
two top screws make a perfect horizontal line.
Installer l’unité centrale de la hotte de
cuisine
Une fois le support en bois installé, marquer
les positions des deux vis de fixation
supérieures. Ces vis doivent être distantes de
26 cm (10.25 pouces), être symétriques de part
et d’autre du centre d’emplacement de
l’installation et distantes du plafond de
manièere à ce que la cheminée peut glisser
entre le plafond et le dessus de l’unité
principale.
Visser partiellement ces deux vis avec deux
rondelles.
Accrocher l’unité centrale de la hotte puis
serrer les vis.
Installer les deux vis inférieures et serrer les.
Note : utiliser le niveau à bulle pour que les
deux vis supérieures fassent une ligne
parfaitement horizontale.
1
2

Installation steps / Étapes de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 10
Electrical plugging
Reminder : This range hood works on
115VAC.
Remove the outside cover, by unscrewing the
4 screws. Mount the cable grip (the screws in
the outside face) on the big hole and introduce
through it the home electrical cable. Using the
terminal bloc connect the black home electrical
wire to the black hood electrical wire, the white
home electrical wire to the white hood electrical
wire and the ground home electrical wire to the
green hood electrical wire.
Reinstall the outside cover and the 4 screws.
Tight the home electrical cable by using the 2
screws.
Branchement électrique
Rappel : cette hotte fonctionne sous une
tension de 115VAC.
Placer la hotte encastrée sous la cabine.
Enlever le cache de devant en dévissant les 4
vis. Monter le collet de fixation du câble sur le
grand trou du cache et introduire le câble
électrique provenant de la maison à travers ce
collet. À l’aide du bloc connecteur, connecter le
fil noir du câble de la maison au fil noir de la
hotte, le fils blanc du câble de la maison au fil
blanc de la hotte et enfin le fil terre de câble de
la maison au fil vert de la hotte.
Refermer doucement le cache et le revisser
par les 4 vis. Fixer le câble de la maison en
serrant les vis du collet.
Avertissement
Avant de commencer
l’installation, vérifier si le
disjoncteur est bel et bien
ouvert et qu’aucun courant
électrique ne circule dans
l’installation.
Warning
Before commencing this
step, check if the breaker is
opened and that no
electrical current can be in
the installation’s wires.
Range hood black wire
Fil noir de la hotte
Range hood white wire
Fil blanc de la hotte
Range hood ground wire
Fil de terre de la hotte

Installation steps / Étapes de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 11
Conducts installation Raccordement aux conduits d’air
Install the 6 inches backdraft damper on the
fan’s outlet and add a tape to avoid any leak.
Connect backdraft damper to the home
conduct.
Note : check the direction of the backdraft
damper allowing the air moving from the fan to
the outside.
Installer l’adaptateur de 6 pouces à volet
papillon à la sortie du ventillateur puis ajouter
un ruban adhésif pour l’étancheité.
Connecter l’adaptateur aux conduits de la
maison et ajouter du ruban adhésif.
Note : vérifier du bon sens de l’installation de
l’adaptateur de manière à permettre à l’air de
sortir du ventillateur vers l’extérieur et non le
contraire.
Decorative flue installation
Fix a wood bar 2 x 4 cm (0.75"x1.5") of section
and 36 cm (14.125”) of length on the
installation wall distant from the ceilling of 3 cm
(1.25”).
Slide the chimney into the central unit of the
range hood and fix it by using the 4 screws in
the bottom of the range hood and the two
screws in the level of the wood bar (see the
pictures below).
Installer la cheminée décorative
Fixer une barre de bois de section carrée 2 x 4
cm (0.75"x1.5") et de longeur de 36 cm
(14.125") sur le mur de manière à ce que le
centre de la barre soit distant du plafond de 3
cm (1.25").
Glisser doucement la cheminée sur l’unité
centrale et la fixer en utilisant les 4 vis
autoformeuses au dessous de la hotte et les
deux vis au niveau de la barre de bois (voir
figures ci-dessous).
If the main unit does not make a right angle
with the chimney, you can remove the two
inner covers held by two screws each to have
access to two other holes. Use the two
remaining self-tapping screws.
Si l’unité principale ne fait pas un angle
droit avec la cheminée, vous pouvez
enlever les deux couverts intérieurs
maintenus pas deux vis chaque pour
pouvoir avoir accèes à deux autres trous.
Utliser les deux vis autoformeuses
resatentes.
Wood bar
Barre de bois

Installation steps / Étapes de l’installation
PK-4003 (Rev 4) 12
Filters installation
Two filters in stainless steel are provided with
the range hood. They are easy to install and
remove and are subjects of maintenance (see
the use and care manual)
Installation des filtres
Deux filtres en acier inoxydable sont fournis
avec la hotte, Ils sont faciles à installer et
desinstaller et sont sujet d’entretien (voir le
manuel ‘utilisation et entretien).
Use and Care
Please refer to Use & Care Manual joined
also to the range hood or visit our website
www.arouatek.com
Utilisation et entretien
Pour l’utilisation et l’entretien, veuillez se
référer au manuel d’utilisation et
d’entretien qui est aussi joint à la hotte ou
visiter notre site internet
www.arouatek.com

PK-4003 (Rev 4) 13
Ce Document a été créé pour vous aider à
bien installer votre nouvelle hotte de cuisine.
Pour toute autre information, nous vous
invitons à nous appeler au 1 877 561 6454
ou visiter
www.arouatek.com
This book was written to help you install your
new range hood.
For more information, please call
1 877 561 6454
or visit
www.arouatek.com
Pensons environnement
Plusieurs documents ne sont pas fournis avec la hotte mais
sont disponibles électroniquement sur notre site Internet:
www.arouatek.com. Nous vous invitons à le consulter.
Thinking environment
Many documents are not provided with the range hood but
are available in our website: www.arouatek.com. We invite
you to visit it.
Un air distinctif
–
A distinctive air
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Aroua Ventilation Hood manuals

Aroua
Aroua Vr101-BL.BX User manual

Aroua
Aroua Vortix Vr2000 User manual

Aroua
Aroua Ventix Vn4000 Series User manual

Aroua
Aroua Vn2000-S Series User manual

Aroua
Aroua Vn1000-S Series User manual

Aroua
Aroua Ventix Vn2000-D Series User manual

Aroua
Aroua Pr1000-D-BL Series User manual

Aroua
Aroua Vn201-BL.BX User manual

Aroua
Aroua Vortix User manual

Aroua
Aroua Vn2000 Series User manual