ARROWELD RADIOACTIVITY User manual

RADIOACTIVITY
Rilevatore di
radiazioni nucleari
digitale multi-funzione
Multi-funtion digital
nuclear radiation detector
Manuale d’uso
user’s manual
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15 ”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei riuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente potrà riconsegnare l’apparecchiatura giunta a ne vita al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al
dlgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
USER INFORMATION
in accordance with art. 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, no. 15 ”Implementation of Directives 2002/95/
EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relative to reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic
equipment, in addition to waste disposal”
The crossed bin symbol shown on the equipment indicates that at the end of its working life the product must
be collected separately from other waste.
The user must therefore take the above equipment to the appropriate differentiated collection centres for
electronic and electro technical waste, or return it to the dealer when purchasing a new appliance of equiva-
lent type, in a ratio of one to one.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent recycling, treatment and environment-friendly disposal of the
discarded equipment helps to prevent possible negative environmental and health effects and encourages recycling of
the component materials of the equipment.
Illegal disposal of the product by the user will be punished by application of the administrative nes provided for by the
legislative decree no. 22/1997 (article 50 and following of the legislative decree no. 22/1997).
ARROWELD ITALIA S.P.A
Via Sandri, 64 - 36070 Trissino (Vicenza) ITALIA
Tel. 0445-492313 - Fax 0445-491365
www.strumentieservizi.it - www.easyinstruments.eu.

ARW-9501 - Manuale d’uso Manuale d’uso - ARW-9501
1
Presentazione:
Vi ringraziamo per aver comprato e per usare il nostro Rilevatore di Radiazioni digitale multifunzione palmare Modello
ARW-9501.
Questo prodotto è studiato con uno standard completamente nuovo che utilizza sensore di conteggio Geiger di alta
precisione e la più recente tecnologia a circuiti integrati CMOS. Esso ha la funzione di data logger e di trasmissione
dati con comunicazione Bluetooth, nonché di analisi dei dati mediante un ricco software; è in grado di condurre prove
di raggi α, β, γe X; riesce anche a misurare il numero d’impulsi di radiazione. L’apparecchio è ampiamente impiega-
bile nell’industria farmaceutica, in laboratorio, centrale elettrica, cava, stazione di soccorso, fonderia e lavorazione
metalli, pozzi ed impianti/tubazioni di petrolio, protezione ambientale, stazioni di polizia.
• Inquinamento dell’acqua freatica da minerale radio.
• Radioattività presso impianti di trivellazione e pozzi.
• Inquinamento dell’ambiente da cesio-radiazione radon.
• Radioattività di pietre e materiali per l’edilizia.
• Radioattività di porcellana, stoviglie e vetro.
• Perdita locale di radiazione ed inquinamento da radiazione nucleare.
• Discariche ed interramenti dove possa esserci rischio di radioattività nucleare.
• Rilevamento di materia radioattiva nei rivestimenti o nei materiali, a casa od in ufcio.
• Radiazione pericolosa di gioielleria ed altri preziosi.
• Intensità di raggi X nell’ambiente d’impiego medico o industriale.
CaratteristiChe:
• Dotato di sensore di conteggio Geiger.
• Selettore di funzione del tipo di raggi da misurare.
• Display a cristalli liquidi ad alta denizione con retroilluminazione. Indicazione di: misurazione dinamica, categoria
di raggi, valore della radiazione, ora del giorno (anche regolabile), livello batteria, simboli delle unità di misura,
istruzioni con schemi di simulazione.
• È cumulabile a valore di radiometro e convertibile all’unità di misura radio.
• Genera allarme, segnalato in tempo reale e con trasmissione dati Bluetooth.
• Funzione di conteggio impulsi.
• Scelta automatica della gamma di misurazione.
• Resistente ai colpi, miniaturizzato, portatile.
• Soddisfa il principio ergonomico, confortevole in mano.
• Funzione di trasmissione dati con comunicazione Bluetooth; potente funzione di calcolo e software per l’analisi dei
dati.
• Vasta capacità di memoria, può conservare direttamente 4000 serie di dati e poi trasferirli ad un PC. Nessuna
necessità di annotare manualmente. Durante la sostituzione della batteria i dati che si trovano nella memoria del
rilevatore permangono, purché la sostituzione avvenga entro un minuto.

ARW-9501 - Manuale d’uso Manuale d’uso - ARW-9501
23
1– Finestra per provare il sensore di raggi (tubo di
conteggio Geiger G.M.).
2– Selettore rotativo a due vie (sinistra/destra) per
misurare raggi γ, β+γ, α+β+γ.
3– Display LCD retroilluminato.
4– Tasti funzione messa a punto (data, ora, valore al-
larme, cicalino d’avvertimento, tempo per la misu-
razione del valore medio, interruttore Bluetooth).
5– Tasto di comando registrazione dati; pulsanti per
impostare i parametri.
6– Interruttore accensione e pulsante d’accensione
della retroilluminazione.
7– Tasto di commutazione unità di misura SV/h e R/h.
8– Pulsante d’immissione e conferma.
9– Pulsante di annullamento (ESC): premendolo, da
qualsiasi impostazione o misurazione, si ritorna
allo stato iniziale.
10– Tasto per sapere il livello di carica della batteria,
alternativamente per selezionare l’impostazione
dei parametri.
11– Tasto di conteggio accumulo unità SV, alternativa-
mente per la misurazione del tempo.
12– Tasto di commutazione unità di misura conteggio
impulsi, CPS, CPM.
1– Icona d’istruzione per la misurazione dinamica della radiazio-
ne nucleare Boot
2– Data e ora in tempo reale, con simbolo indicatore.
3– Indicazione simbolica del genere di misurazione.
4– Lettura della misura, con simbolo indicatore del tipo.
5– Rafgurazione graca della misurazione.
6– Icona indicatrice del tipo di raggi in misurazione
Tipi di raggi α, β, γ, x
Gamma
(scelta automatica
della gamma)
Intensità della dose di radiazione: 0,01µSv/h ÷ 1000µSv/h
Impulsi rilevati: 0-4000cpm / 0-4000cps
Dose totale accumulata: 0,001µSv ÷ 9999Sv
Impulsi totali accumulati: 0 ÷ 9999
Sensibilità Quando nell’ambiente l’energia è di 1 Sv/h Cobalto - 60 raggi, è anche di 108 impulsi ovvero 1000
CPM/mR/hr
α– da 4,0 milioni di volt MV
β– da 0,2 milioni di volt MV
γ– da 0,02 milioni di volt MV
X – da 0,02 milioni di volt MV
Precisione basilare <10% (inferiore a 500 µSv/h)
<20% (inferiore a 600µSv/h)
Selettore di raggi Selezione combinata α, β, γ, x
Sensore Rilevatore a riempimento alogeno (tubo di conteggio Geiger G.M.)
Porta d’uscita Trasmissione Bluetooth dei dati, senza li, alla distanza di 10 metri.
Tempo per la media Manuale od automatico, regolabile fra 2 e 12 secondi.
Display Ampio e ben leggibile esposizione del valore su 4 cifre LCD e barra graca. Completo dell’indicazione
di: tasso di radiazioni ricevute, tasso d’impulsi ricevuti, valore totale d’accumulo di radiazioni ricevute,
valore totale d’accumulo d’impulsi ricevuti, ora, data, valore d’allarme, tasso max. di radiazioni ricevute,
tipo di radiazione, icona dinamica misurazione, livello carica batteria, ecc.
Funzione avvertimento Il valore d’allarme può essere impostato liberamente, per default è di 5 μ Sv/hr
Valore radio-attivo am-
bientale naturale normale Inferiore a 0 ÷ 0,2 μSv / h
Funzione memoria Memorizzazione automatica di 4000 serie di dati e registrazione di una serie di dati al minuto (com-
prensiva di data e ora in tempo reale, valore della misurazione con la sua unità di misura).
Trasmissione dati in
Bluetooth
Ogni secondo, trasmissione di 1 serie di dati (comprensiva di data e ora in tempo reale, valore della
misurazione con la sua unità di misura).
Software Visualizzazione, analisi, registrazione e trasferimento dati a distanza in tempo reale.
Temperatura di esercizio 0° ÷ 50°C
Peso 206 grammi
Dimensioni Lunghezza 200 mm, larghezza 70 mm, altezza 45 mm.
Alimentazione Batterie ioni di litio 3.6V
Note:
Sievert (l’abbreviazione è Sv, unità 1Sv=100 rem) rem = Röntgen equivalent man
- μSv/h (unità d’intensità della dose di radiazione)
- 1SV=100Rem
- 1 rem=1cSv=10mSv
- 1μR/h=10μSv/h
- 1mR/h =10mSv/h
CPS: conteggio d’impulsi al secondo (Nel modello tasso d’impulsi, questi sono misurati costantemente dal tubo di
conteggio e convertiti in impulsi rilevati).
CPM: conteggio d’impulsi al minuto (Nel modello tasso d’impulsi, questi sono misurati costantemente dal tubo di
conteggio e convertiti in impulsi rilevati).
ComPonenti:
Video LCd e sPiegazione dei simboLi:
sPeCifiChe di base
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7 12
11
10
9
8
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6

ARW-9501 - Manuale d’uso Manuale d’uso - ARW-9501
45
simboLi di siCurezza internazionaLi
istruzioni di eserCizio
Selettore raggi αβX
Il rilevatore di radiazioni nucleari digitale multi-funzione modello Radioactivity adotta un contatore Geiger di alta
precisione. È in grado di misurare, oltre ai raggi γ, i raggi α, βe X.
Usare il selettore per scegliere il genere di misurazione:
1– Per misurare raggi γ, mettere il selettore in posizione intermedia.
2– Per misurare raggi γe β, girare il selettore a sinistra.
3– Per misurare raggi α, γe β, girare il selettore a destra.
4– In generale, i raggi X sono rilevabili col selettore in qualsiasi posizione; quando il selettore è in posizione
intermedia, si schermano i raggi αe β, a meno che l’apparecchio si trovi vicinissimo alla fonte di radiazione.
Attenzione: girare delicatamente il selettore per non danneggiarne il sensore.
In condizione normale, l’apparecchio misura l’attuale valore di radiazione in modo veloce ed afdabile se la sua ne-
stra sensoria viene puntata alla fonte di radiazione.
Tasto interruttore di accensione e di retroilluminazione
Note: i dati memorizzati permangono anche dopo il normale spegnimento, ma non possiamo garantire che i dati
acquisiti restino salvati dopo uno spegnimento improprio.
1– Azionando il tasto per 2 secondi, il rilevatore emette un suono breve; poi il display s’illumina. Se si preme
nuovamente il tasto per 2 secondi, il display si spegne.
2– Con il rilevatore già acceso, premendo brevemente questo tasto, anche la retroilluminazione si accende; pre-
mendolo brevemente ancora una volta, la retroilluminazione si spegne. La retroilluminazione si spegne automa-
ticamente dopo un minuto d’inutilizzo dell’apparecchio.
• Tasto Sv/h e Rem/h per avviare l’indicazione dell’attuale intensità della dose di radiazione.
1– Premendo questo tasto si innesca la modalità standard: appare l’attuale valore di misurazione (l’unità di misura
è μSv/h). Il valore è visualizzato dal rilevatore non solo come numero, ma anche come barra graca. Quest’ulti-
ma ovviamente si estende di pari passo con il valore numerico; la sua scala è di 0.1, 1, 10, 100 e l’indicazione
è esponenziale.
Nota: Se il valore misurato è troppo piccolo, la barra graca presenta una linea.
2– Commutazione d’indicazione tra Sv/h e Rem/h.
Premendo questo tasto, il rilevatore commuta fra μSv/h e mR/h. L’equazione è: 10μSv/h=1mRem/h
Avverte che l’operazione deve attenersi ai requisiti specicati.
Icona della radiazione nucleare: le persone che si avvicinano alla sorgente di radiazione debbono bada-
re ad operare secondo le relative norme
Conteggio della dose accumulata Sv
Il rilevatore di radiazioni nucleari digitale Radioactivity funge anche da dosimetro, nel senso che registra la dose di
radiazione cumulativa entro un periodo di tempo nell’attuale ambiente. L’unità iniziale è μSv e commuterà automati-
camente in mSv o Sv quando la dose raggiunge un certo valore.
Tasto di misurazione/conteggio di dose accumulata
1– Premere il tasto “SV” per attivare la modalità di conteggio della dose accumulata innita normale: il display
indica l’icona della dose (μSv). Poi premere il tasto “SV”: si entra in modalità di misurazione nel tempo (il valore
di default è di 60 minuti) della dose accumulata. Premendo di nuovo il tasto “SV”, la misurazione termina ed il
cicalino emette un breve suono d’avvertimento; il display presenta l’attuale valore di conteggio cumulativo. Pre-
mendo ancora lo stesso tasto (quindi per la quarta volta), il rilevatore si azzera e resta nella stessa modalità,
quindi è pronto per iniziare una nuova misurazione della dose accumulata nel tempo.
2– Premere a lungo (2 secondi) il tasto “SV” in modalità di conteggio nel tempo. Poi entrare nell’impostazione del
tempo di misurazione: il display indica l’icona della dose (μSv) e l’icona dell’unità di tempo (“min”). In questo mo-
mento, il display mostra tre cifre, il valore di default è 060 (signica 60 minuti) ed il massimo può essere 999
minuti; la prima cifra (le centinaia) è in stato di lampeggio ed il suo valore può essere impostato direttamente.
• Premendo il tasto
(Enter) la prima volta, si immette la cifra delle decine;
• Premendo il tasto
(Enter) una seconda volta, si immette la cifra dell’unità;
• Pemendo il tasto (ESC)
, si ritorna allo stato precedente;
• Ppremere il tasto
(Enter) una terza volta per accertarsi che l’immissione del tempo sia completa ed appaia
l’attuale valore d’impostazione;
• Premendo il tasto
(Enter) una quarta volta, si entra in modalità di lavoro dose cumulativa e l’icona del
tempo nell’angolo in alto a sinistra inizia a lampeggiare;
• Premere il tasto
(verso il basso) o
(verso l’alto) per regolare il valore visualizzato.
Se il tempo di misurazione è impostato, alla ne del periodo di misurazione il cicalino suonerà brevemente per
ricordare ciò all’utente; il rilevatore indica il valore cumulativo per tale periodo di tempo; frattanto, l’icona “time”
è presente nell’attuale interfaccia e cessa di lampeggiare. Se si preme brevemente il tasto “SV” prima che inizi la
temporizzazione, si entra nello stato d’accumulo non temporizzato ovvero nello stato di registrazione; premendo a
lungo lo stesso tasto, si entra nuovamente nello stato d’impostazione della temporizzazione.
I due metodi seguenti possono fermare la misurazione.
• In condizione non temporizzata, la seconda volta che si preme brevemente il tasto “SV” può far terminare la misu-
razione cumulativa, poi sopraggiunge lo stato di misurazione temporizzata; durante la condizione di misurazione
temporizzata, se premete brevemente questo tasto, il rilevatore ferma lo stato di accumulo.
• Scegliendo altra modalità di esercizio, i risultati di misurazione spariscono.
Conteggio degli impulsi
Il Rilevatore di radiazione nucleare digitale multifunzione Radioactivity può essere utilizzato anche come normale
contatore Geiger. In questa impostazione, esso effettua solo la registrazione ed il calcolo degli impulsi, non commuta
a Sv (Dose equivalent unit, 1Sv=100Rem). Il rilevatore indica sul suo display gli impulsi ricevuti.

ARW-9501 - Manuale d’uso Manuale d’uso - ARW-9501
67
Tasto conteggio impulsi
1. Indicazione del valore tasso impulsi (CPS/CPM)
In modalità di prova tasso impulsi raggi di radiazione, l’impulso dei raggi di radiazione è misurato costantemente dal
tubo di conteggio e convertito in tasso d’impulsi.
Premere il tasto impulsi “CPS/CPM”; poi, premendolo una seconda volta avviene la conversione di unità di misura del
tasso d’impulsi, da CPS a CPM.
CPS = numero d’impulsi al secondo;
CPM = numero d’impulsi al minuto.
2. Premere il tasto “CPS/CPM” una terza volta: si entra in modalità conteggio impulsi e lo schermo mostra
l’icona degli impulsi; premere di nuovo “CPS/CPM” (quarta volta) per terminare il conteggio degli impulsi. Avverrà un
suono d’avvertimento; poi lo strumento entra in modalità conteggio impulsi temporizzato (apparirà l’icona lampeg-
giante di impulsi e temporizzazione). Premendo nuovamente questo tasto, il conteggio d’impulsi termina. Premendo
ancora il tasto, si ritorna alla funzione conteggio impulsi CPS.
3. Premere a lungo (per due secondi) il tasto “CPS/CPM” mentre si è in modalità di misurazione
impulsi; si entra nell’impostazione del tempo di misurazione e lo schermo mostra l’icona impulso e tempo. Ora lo
schermo presenta anche tre cifre, che di default sono 060 (a signicare 60 minuti), max. 999 minuti; la prima cifra
(le centinaia) è in stato di lampeggio ed il suo valore può essere impostato direttamente.
• premere il tasto
(enter) una prima volta per impostare la cifra delle decine;
• premere il tasto
(enter) una seconda volta per impostare la cifra delle unità;
• premendo il tasto (ESC)
si ritorna allo stato precedente;
• premendo il tasto
(enter) una terza volta, si conferma l’impostazione del tempo, il quale è presentato sullo
schermo;
• premendo il tasto
(enter) una quarta volta, si entra in stato di lavoro cumulativo della dose, e l’icona del
tempo nell’angolo in alto a sinistra inizia a lampeggiare;
• Premere il tasto
(verso il basso) o
(verso l’alto) per regolare il valore visualizzato.
Se il tempo di misurazione è impostato, alla ne del periodo di misurazione il cicalino suonerà brevemente per
ricordare ciò all’utente; il rilevatore indica il valore cumulativo per tale periodo di tempo; frattanto, l’icona “time” è
presente nell’attuale interfaccia e cessa di lampeggiare.
I due metodi seguenti possono fermare la misurazione.
• In condizione non temporizzata, la quarta breve premuta del tasto impulsi “CPS/CPM” fa cessare la misurazione
cumulativa, avviando la misurazione temporizzata. Durante la misurazione temporizzata, premendo brevemente
questo tasto lo stato cumulativo s’arresta.
• Scegliendo un’altra modalità operativa, i risultati della misurazione spariscono.
Messa a punto del Menu
Premendo il tasto “setup” si entra nell’interfaccia di messa a punto del menu: data, ora, allarme, suono d’impulso
, impostazione tempo medio (T), trasmissione dati senza li Bluetooth (BT); se si preme questo tasto e non
avviene nulla, un minuto dopo si ritorna automaticamente alla modalità di misurazione “μSv/h”.
Formato Data: anno, mese, giorno.
Formato Ora: ora, minuti, secondi.
Soglia d’Allarme: 1÷999 μSv/h; il valor di default è 205 μSv/h.
Suono Impulso: scegliere fra i due stati “ON” e “OFF”.
Impostazione del tempo per la misurazione della media di radiazioni: tale impostazione cambia il tempo di reazione
dell’elaborazione, da parte dello strumento, relativa alla fonte di radiazione. La gamma d’impostazione è da 8s a
120s. Con l’aumento del tasso dose di radiazione, esso ridurrà automaticamente il tempo per la media secondo il
proporzionale e ciò è basato sull’attuale impostazione dell’attuale tempo per la media. Quando l’impostazione è di
8s, la risposta più rapida può giungere entro 2s, se la forza di radiazione è superiore a 5μSv/h. Il tempo di default
dalla fabbrica è di 30s.
Impostazione della Data
1– Premere una volta il tasto “setup”; selezionare l’icona “date” usando il tasto “UP” o “DOWN” (cioè verso l’alto
o verso il basso): quindi l’icona “date” lampeggia. Premere il tasto “enter” per scegliere la funzione che si
desideri; nel contempo, premere di nuovo il tasto “enter” per impostare “year” “month” “day”. Per esempio,
quando l’icona “year” lampeggia, premere il tasto “UP” o “DOWN” per regolare il valore, poi premere “enter”
per confermare.
2– Premere il tasto “enter” per impostare il mese; quando l’icona “month” lampeggia, premere il tasto “UP” o
“DOWN” per regolare il valore, poi premere “enter” per confermare quando avrete impostato il numero richie-
sto.
3– Premere “enter” una terza volta per impostare il giorno, “day”; il metodo è come quello descritto per l’anno.
Terminata l’impostazione, premendo “enter” si ritorna al menu principale. Lì, scegliere il successivo menu da
impostare, oppure premere “ESC” per uscire.
Impostazione dell’Ora
Premere una volta il tasto “setup”; selezionare l’icona “time” (ora) usando il tasto “UP” o “DOWN”. Impostare ora,
minuti, secondi, adottando lo stesso metodo come per l’impostazione della data.
Impostazione del valore di Soglia d’Allarme (di default è 205 µSv/h)
1– Premere una volta il tasto “SETUP”; quindi selezionare l’icona “ALM” (BL) usando il tasto “UP” o “DOWN”. Ora
l’icona “ALM” lampeggia; quindi premere il tasto “enter” per confermare la funzione richiesta. Premere nuova-
mente “enter” per scegliere la cifra delle unità, quella delle decine e quella delle centinaia: la relativa cifra lam-
peggia, quindi regolare il valore di soglia usando il tasto “UP” o “DOWN”; terminata l’impostazione, premendo
“setup” si ritorna al menu principale.
2– Quando il valore misurato è maggiore di quello impostato, avviene la segnalazione mediante suono continuo.

ARW-9501 - Manuale d’uso Manuale d’uso - ARW-9501
89
Impostazione ON & OFF del suono ad impulsi
1– Premere una volta il tasto “setup”; quindi selezionare l’icona
usando il tasto “UP” o “DOWN”. Con l’icona
che lampeggia, premete il tasto “enter” per confermare la Vostra opzione; ora, “OFF” e “ON” lampegge-
ranno; poi scegliete lo stato ON o OFF del suono ad impulsi usando il tasto “UP” o “DOWN”; premete il tasto
“enter” per confermare la Vostra scelta. Terminato, premendo “setup” si ritorna al menu principale; selezionare
un successivo menu o premere “ESC” per uscire.
2– Rilevando radiazione, l’apparecchio emette un suono. Più è forte il segnale di radiazione, più è veloce la fre-
quenza acustica.
Tempo per misurare la media di radiazione (il valore di default è di 30s)
1– Premere una volta il tasto “setup” e selezionare l’icona “T”. Premere il tasto “enter” quando “T” lampeggia,
poi confermare la scelta; premere di nuovo il tasto “enter” per selezionare il tempo (la durata), regolandone il
valore con l’ausilio del tasto “UP” o “DOWN”.
2– Effettuata l’impostazione, premere il tasto “enter” per ritornare al menu principale; poi selezionare un succes-
sivo menu da impostare, o premere “ESC” per uscire.
Salvataggio di dati
1– Premere una volta il tasto “SAVE”: l’apparecchio salverà automaticamente nella sua memoria l’attuale valore
d’intensità della dose di radiazione misurata. La modalità di registrazione è di un valore di misurazione al
minuto; in totale può registrare 4000 serie di dati (comprensivi di data, ora, valore e genere di misurazione).
Quando la memoria dati è piena, l’apparecchio continuerà a registrare, ma cancellando automaticamente par-
tendo dai dati iniziali (in modo da far posto ad dati più recenti).
2– Premendo nuovamente il tasto “SAVE”, si esce dalla modalità memorizzazione.
Trasmissione dati Bluetooth (BT)
1– Premere il tasto “SETUP” una volta, poi selezionare l’icona “Bluetooth” (BL) usando il tasto “UP” o “DOWN”:
vedrete l’icona lampeggiare. Poi premete il tasto “enter” per confermare la Vostra opzione. Il display indicherà
“OFF” o “ON”. Usare di nuovo “UP” o “DOWN” per scegliere “on” o “off” della trasmissione Bluetooth; terminata
l’impostazione, premere “ESC”; dopo di ché, il display presenterà l’icona “BL”.
2– Se l’utente non preme il tasto “SAVE” effettuando la trasmissione Bluetooth, i dati misurati sono dati misurati
in tempo reale.
3– Se l’utente preme il tasto “SAVE”, effettuando il trasferimento Bluetooth dei dati misurati avverrà anche la
registrazione (nella memoria dello strumento) dei dati misurati stessi. **In quanto al metodo specico per
collegare lo strumento al computer, vogliate riferirvi alle istruzioni di funzionamento del software.***
Funzione rilevamento tensione della batteria interna
1– Il rilevatore di radiazioni Radioactivity è alimentato da batteria al litio. Premere il tasto “UP” o “BATTERY
CHECK”: il video indica la tensione della batteria, la quale dovrebbe essere fra 2.7V e 3.7V.
2– Premere il tasto “ESC” per uscire dalla funzione di rilevamento tensione della batteria.
3– Se la tensione è bassa (inferiore a 2.7V), l’icona della batteria lampeggia, oppure il livello dell’icona si riduce; in
tal caso, l’utente dovrebbe sostituire immediatamente la batteria con un’altra di pari modello. I dati in memoria
permangono per un minuto durante il cambio di batteria.
4– Quando la tensione è decisamente troppo bassa, l’apparecchio si spegne automaticamente ed i dati memoriz-
zati andranno persi.
note:

ARW-9501 - User’s manual User’s manual - ARW-9501
11
meter introduCtion:
Thank you for buying and using our Handheld Multi-function Digital Radiation Detectors Model Radioactivity.This
product is designed with completely new standard, which uses high precision Geigai counter sensor and the latest
CMOS integrated circuit technology. The meter has function of data logger and Bluetooth communication data
transmission as well as rich software to analysis computer data; it can test αray, βray, γand X ray; it can also
test radiation pulse number. This meter can be widely used in eld of Pharmaceutical Factory, laboratory, power
station, stone pit, emergency rescue station, metal plant, and Oil eld and the oil pipeline equipment, environmental
protection, police departments can use it to test..
• Groundwater, radium pollution
• Radioactivity of underground drill pipe and equipment
• Radon radiation cesium pollution of the surround environment
• Radioactivity of stone and building materials.
• Radioactivity of porcelain, tableware and glass.
• Local radiation leak and nuclear radiation pollution
• The landll and dump where have risk of nuclear radioactive
• Family and ofce decorate material radioactive material detection family and ofce
• Harmful radiation of personal valuable property and jewelry
• Medicinal usage in industrial X-ray apparatus X-ray intensity
meter features:
• Using of imported Geiger counter sensor
• Have ray measurement function selector switch
• High-denition LCD liquid crystal display has the functions of backlight, measuring dynamic, ray category, reading,
real-time time, battery, measurement units symbols and simulation diagram instructions.
• Show the average time adjustable
• Can be radiometer value accumulated and measuring unit conversion
• Have alarm, real-time time and Bluetooth data transmission functions
• Have pulse counting function
• Automatic selection measurement range
• Miniaturization impact resistant design, easy to carry
• Meet ergonomic principle, comfortable hand feel
• With Bluetooth communication data transmission function and powerful computer data analysis software function
• Large capacity memory, can put 4000 set of data storage directly to the instrument inside, then transfer to the
computer, do not need to manually record and support power down to keep stored data after 1 minute function,
users don’t have to worry about it after replace the battery data will be lost
10

ARW-9501 - User’s manual User’s manual - ARW-9501
12 13
1– Window to test ray sensor (G.M Geiger counter
tube)
2– γ, β+γ, α+β+γray measurement two-way(left
right) rotation selector switch
3– Reading LCD liquid crystal display with backlight
4– SETUP function keys, (option date, time, alarm
value, buzzer sound switch, mean value measure-
ment time, Bluetooth switch)
5– Data storage record key and parameter setting
down buttons
6– Power switch and the back light switch button
7– SV/h and R/h unit measuring switch button
8– Enter and conrm button
9– ESC exit button (in any setting or measuring condi-
tions, press this button can return to Setup state)
10– Meter battery energy measuring key and parame-
ter setting up key
11– SV unit accumulation count key and timing mea-
suring key
12– CPS,CPM, pulse counting measurement unit
switch button
1– Boot nuclear radiation ray measuring dynamic icon instruc-
tion
2– Real-time date, time and mark symbol indicating
3– Measuring function set symbol indicating
4– Measurement reading and unit symbols indicating
5– Measurement reading article mimic diagram instructions
6– Measuring ray type icon instruction
Ray types α, β, γ, x
Range
(automatic selection
range)
Radiation dose rate: 0.01µSv/h - 1000µSv/h
Pulse dose rate: 0-4000cpm - 0-4000cps
Radiation dose accumulation total value: 0.001µSv – 9999Sv
Pulse dose accumulation total value: 0-9999
Sensibility When in environment background of energy is 1 Sv/h Cobalt - 60 ray, it is 108 pulse or 1000 CPM/
mR/hr
α - from 4.0 million volt MV
β - from 0.2 million volt MV
γ - from 0.02 million volt MV
X – from 0.02 million volt MV
Basic accuracy <10%(less than 500µSv/h)
<20%(less than 600µSv/h)
Ray selection switch combination selection to α, β, γ, x
Sensor Halogen ll detector (G.M Geiger counter tube)
Output port Bluetooth wireless data transmission (Space transmission distance 10m)
Mean time Manual or automatic adjustable between 2 to 12 seconds
Show Big screen with 4 digit LCD, with bar graph display, following data can be shown:
Radiation dose rate, pulse dose rate, radiation dose accumulative value, pulse dose accumulative va-
lue, time, date, alarm value, max radiation dose rate, radiation type, measuring dynamic icon, battery
power indicator, etc..
Warming function Alarm value can be set freely, the default Settings is 5 μ Sv/hr
Normal natural envi-
ronment radiation value Less than 0 - 0.2 uSv / h
Memory function Automatic storage 4000 set of data, and record a set of data per minute(including real-time date,
time, measuring value and measurement unit)
Bluetooth transmission
data
Every second transmission 1 set of data
(including real-time date, time, measuring value and measurement unit)
Software Data real-time far transfer display, analysis and record
Detector working
temperature 0° ÷ 50°C
Weight 206 g
Dimension Length 200cm, width 70mm, high 45mm
Power source 3.6V High-energy lithium-ion batteries
Quality certicate European CE, US FCC-15
Note:
Sievert (mark is Sv, unit, 1Sv=100 rem), rem (roentgen equivalent man)
μSv/h (unit of ray radiation dose rate)
1SV=100Rem
1 rem=1cSv=10mSv
1uR/h=10uSv/h
1mR/h =10mSv/h
CPS: pulse counts per second (In the pulse rate model, pulse has constantly been measured by counter tube and
translated into pulse rate)
CPM: pulse counts per minute(In the pulse rate model, pulse has constantly been measured by counter tube and
translated into pulse rate)
meter PaneL desCriPtion:
LCd disPLay symboL desCriPtion
basiC sPeCifiCations
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7 12
11
10
9
8
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6

ARW-9501 - User’s manual User’s manual - ARW-9501
14 15
internationaL safe sign
meter oPeration instruCtion
αβXRay selector switch
Radioactivity multi-function digital nuclear radiation detector adopts high precision Geiger counter, it cannot only
test γray, but also can test α, β, and X rays.
Use the ray selector switch, you can choose ray measurement:
1– put switch on the intermediate position, to test γray.
2– put switch on the left position, to test γand βray.
3– put switch on the right position, to test α, γand βray.
4– In general measurement. X ray can be detected when the switch is in any position; when switch is in the inter-
mediate place, αand βray are shielded unless the meter is very close to the radiation source.
Attention: Be gentle when rotating the ray to choose switch, to avoid sensor damage.
Under standard condition, the meter can test the current radiation value fast and reliably when the meter’s ray
sensor window aims at the radiation source.
Power source and back light switch button.
Note: the data stored in the memory will still exist when shutdown the meter normal, but we cannot guarantee the
data stored will be saved when shutdown the meter improperly .
1– Hold power switch button for 2 seconds, there will be a short sound, them the meter LCD displays on; long
press power switch for about 2 seconds, LCD display will be shut off
2– When meter on, short press power button LCD back light will be opened, short press again back light is off; if
back light is in open state, it will be shut off automatically after about one minute.
• Sv/h and Rem/h indicate current radiation dose rate measuring key
1– press this button and enter into standard mode, it show the current measuring value, and unit is μSv/h. Value
of Radioactivity digital radiation detector can not only be shown in number, but also in bar graph. The bar chart
will change according to the display value, and the bar chart has scale which are 0.1,1,10,100 and they are
shown in exponential.
Note: If the measuring value is too small, the bar chart will show like a line.
2– Sv/h and Rem/h display units transition.Press this button, the unit will switchover between μSv/h and mR/h.
The equation is: 10μSv/h=1mRem/h
It show that operation must comply with the requirements of the specication
Nuclear radiation icon, it says when people goes closely to the nuclear radiation source he must be
careful to operate in accordance with the relevant standards .
Sv Dose accumulator count
Radioactivity digital nuclear radiation detector is also dose meter, it record accumulative radiation dose within a
period of time of the current environment. The initial unit isμSv; it will automatically switchover the unit to mSv or Sv
when the dose reach a certain value.
Dose accumulator counting measuring key
1– press “SV”button, then enter into normal innite dose accumulator counting mode, and the screen display dose
icon (μSv); second press the “SV”button, then comes to dose accumulator count timing measurement mode
(default value is 60 minutes); third press “SV”button, comes to the end of dose accumulator count timing
measurement, meter’s buzzer will have a short sound to remind, and the reading on the screen is the current
accumulative count value; press this button again( the fourth time), then return to the beginning normal innite
dose accumulator counting mode.
2– long press this button for two seconds under the mode of timing counting, then enter into setting measuring
time, the screen show the dose icon(μSv), and time unit icon “min”. At this time the displayer shows three
digits, default value is 060, means 60 minutes, max to 999 minutes, and the rst digit(the hundreds) is in
scintillation state, and this value can be set directly.
• Press
enter key for the rst time to set tens digit
• Press
enter key the second time to set single digit
• Press
, ESC button and return to the previous state
• Press
enter button the third time to ensure time input complete and show the current setting value
• Press
enter key the fourth time, enter into dose accumulative working state, and the icon “time” on the
top left corner starts blinking
• Press
down key or
up key to adjust the display value.
If measurement time is set, there will be a short sound of buzzer to remind user at the end of the measurement, at
this time, the meter show accumulative value for this period of time, meanwhile “time” icon is shown in the current
interface and it stops blinking. If short press “SV” button before timing time comes, you will enter into not timing
accumulation state or record state; if you long press this button you will reenter into timing set state.
The following two methods can stop measuring.
• in not timing condition, the second short press on “SV” button can end accumulative measurement, then comes
to timing measurement state; during the condition of timing measurement, if you short press this button, meter
comes to stop accumulation state.
• to choose other operation mode, then measuring results disappear.
Pulse counting
Radioactivity multi-function digital nuclear radiation detector can be also taken as ordinary Gaiger counter, under
this setting, it only record received pulse, and only calculate pulse, it will not switch to Sv (Dose equivalent unit,
1Sv=100Rem). The meter show the received pulse on the LCD.

ARW-9501 - User’s manual User’s manual - ARW-9501
16 17
Pulse counting measuring key
1. indicating pulse rate value (CPS/CPM)
In radiation ray pulse rate testing mode, radiation ray pulse is constantly measured by counter tube and transfer
into pulse rate.
Press “CPS/CPM” pulse button and once and then press a second time, then comes to pulse rate unit conversion,
which is from CPS to CPM.
CPS: pulse number per second
CPM: pulse number per minute
2. Press “CPS/CPM”key the third time, comes to pulse counting mode, and the screen show the pulse icon;
press the“CPS/CPM” key again(the fourth time) to end pulse counting. There will be a buzzer sound as reminder;
and then meter enter into timing pulse counting mode, at this time the pulse and timing ashing icon will appear;
press this button again can stop pulse counting; continue to press this key will return to CPS pulse counting function
3. Long press “CPS/CPM” key for two seconds under pulse measurement mode, then comes to setting
measuring time, and the screen show “pulse” and “time” icon. At this time the displayer shows three digits, default
value is 060, means 60 minutes, max to 999 minutes, and the rst digit(the hundreds) is in scintillation state, and
this value can be set directly
• Press
enter key for the rst time to set tens digit
• Press
enter key the second time to set single digit
• Press
ESC button and return to the previous state
• Press
enter button the third time to ensure time input complete and show the current setting value
• Press
enter key the fourth time, enter into dose accumulative working state, and the icon “time” on the
top left corner starts blinking
• Press
down key or
up key to adjust the display value.
If measurement time is set, there will be a short sound of buzzer to remind user at the end of the measurement, at
this time, the meter show accumulative value for this period of time, meanwhile “time” icon is shown in the current
interface and it stops blinking.
he following two methods can stop measuring.
• in not timing condition, the fourth short press at “CPS/CPM” pulse key will end accumulative measurement, and
comes to timing measurement; during timing measurement, short press this button will stop the accumulative
state.
• to choose other operation mode, then measuring results disappear.
Menu set up
Press “setup” button enters into menu setup interface. Date, time, alarm, pulse sound
, mean time set(T),
Bluetooth wireless data transmission(BT); if press this key and do nothing, one minute later it will automatically
return to “μSv/h” measurement mode.
Date format: year, month, day
Time format: hour, minute, second
Alarm threshold: 1-999μSv/h, default value is 205μSv/h
Pulse sound: choose between two state “ON” and “OFF”
Time set for radiation average time measurement: this setting can change the processing reaction time of meter
to radiation source, set range is 8s to 120s. With the increase of radiation dose rate, it will reduce the average
time automatically according to the proportional and this is based on the setting of current average time. When set
it as 8s, the fastest response time can reach 2s in condition of radiation strength is greater than 5μSv/h. Factory
default time is 30s.
Bluetooth data transmission: choose between two state “ON” and “OFF”.
Set date
1– Press “setup” key once, select “date” icon through “UP” or “DOWN” key; then “DATE” icon will blink, you press
“enter” button to choose your required function, meanwhile press “enter” key again to set your required “year”
“month” “day”. For example, when “year” icon is blinking, press “UP” or “DOWN” key to adjust the value, then
press “enter” to conrm.
2– Press “enter” button and set “month”, when “month” icon is blinking, press “UP” or DOWN” to adjust the value,
then press “enter” to conrm after you set your required number.
3– Press “enter” the third time to set “day”, the method is the same like above.
4– After nishing setting, press “enter” and return to main menu, then choose next menu to set or press “ESC”
to exit.
Time set
Press “setup” key once, to select “time” icon through “UP” or “DOWN”. Please refer to the method of DATE SET and
then set the time( hour, minute, second)
Alarm threshold value set (default value is 205uSv/h)
1– Press “SETUP” key once, then select “ALM” (BL) icon through “UP” or “DOWN” button, at this time the “ALM”
icon will blink, then press “enter” button to conrm your required function;press “enter” button again to choose
single digit, ten digit and hundred digit, and related digit will blink, then to adjust the threshold value by pres-
sing “UP” or “DOWN” button; after setting complete, press “setup” and return to main menu.
2– When the measurement value is greater than your set value, there will be continuous buzzer sound to remind.

ARW-9501 - User’s manual User’s manual - ARW-9501
18 19
Set pulse sound ON&OFF
1– Press “setup” key once, then choose
icon by pressing “UP” and “DOWN” button, and
icon will blink
then press “enter” key to conrm your option; at this time “OFF” and “ON” will blink; then choose pulse sound
ON or OFF state through “UP “ and “DOWN” key, press “enter” to conrm your choice. After nishing, press
“setup” to return to main menu; select next menu or press “ESC” button to exit.
2– When radiation ray has been detected, the meter will have a sound; the stronger the radiation signal is the
faster acoustic frequency will be.
Average time of measurement radiation set (default value is 30s)
1– Press “setup” button once and select “T” icon, press “enter” button when “T” is blinking, then conrm your
selection, press “enter” key again to select time, and adjust the value with the help of “UP” or “DOWN” key.
2– After setting press “enter” key return to the main menu, select to set next menu or press “ESC” button to exit.
Data storage (save)
1– Press “ SAVE” button once, the meter will automatically save the current measuring dose rate value to me-
ter’s memory. Record mode is one measurement value per minute, and totally can record 4000 sets of
data(including real date, time, measurement value and measurement unit). When memory data is full, the
meter will automatically refresh the beginning data, and then record storage circulatory.
2– Press “SAVE’ button again will exit data storage mode.
Bluetooth data transmission (BT)
1– Press “SETUP” key once then select “Bluetooth” (BL) icon by using “UP” or “DOWN” button, you will see the icon
is blinking, then press “enter” button to conrm your option, and then LCD will show “OFF” or “ON”, use “UP”
or “DOWN:’ button again to choose “on” or “off” of the Bluetooth transmission after setting complete, press
“ESC”, after that LCD will show “BL” icon.
2– If user do not press “SAVE” button when Bluetooth transmission, the measurement data is real-time measu-
rement data.
3– If user press “SAVE” button, when the Bluetooth transfer measurement data, it also record the measurement
data in meter’s memory.
**the specic method to connect the meter with computer, please refer to the software operation instruction.***
Seven, meter internal battery voltage detection function
1– Power of model Radioactivity radiation detector is made of super lithium battery, press “UP or BATTERY
CHECK” button, and LCD will show the reading of battery voltage; normal reading should be 2.7~3.7V.
2– Press “ESC” button to exit battery voltage detection function.
3– f meter in low power(less than 2.7V), the battery icon in the LCD displayer will blink or icon level will reduce,
we suggest user to change the same model battery immediately. Memory data can remain for one minute
during changing battery.
4– when power is seriously not enough, the meter will automatically power-off and the stored data will be lost.
note:
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

Reed Instruments
Reed Instruments R5110 instruction manual

System Sensor
System Sensor 1112/24D Installation and maintenance instructions

Veeder-Root
Veeder-Root TLS-3 Series installation guide

Lince
Lince 1906-BOBBY-T-E Installation, operation and maintenance manual

BST
BST Flamonitec IFR 400 operating manual

Surface Concept
Surface Concept MCPD18 manual