
RFSF-100
Flood detector
EN
02-17/2020 Rev.0
Made in Czech Republic
Replacement of a battery /
1
+
-
+
-
3
Use a screwdriver to open the detector. Replace the batteries and check the
correct location (when the batteries
are inserted, the blue LED lights up
for 2 seconds and a message is sent
to the device at the same time).
Replace the seal, attach the front
cover - make sure the correct loca-
tion. Screw in, tighten the screws to
maintain IP protection.
+
-
+
-
2
4/4
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device.
It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out
only by a person with adequate professional qualification upon understanding
this instruction manual and functions of the device, and while observing
all valid regulations. Trouble-free function of the device also depends on
transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage,
deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return
it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic
waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure
that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting
and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional,
and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts
of the device that are energized – life threat. Due to transmissivity of RF signal,
observe correct location of RF components in a building where the installation
is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. Devices
are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must
not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with
metal door – transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control must
not be used for pulleys etc. – radiofrequency signal can be shielded by an
obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus
disable remote control.
Warning /Technical parameters /
Power supply
Battery power:
Battery life by frequency
1x 12 hours:
Setting
Alarm Detection:
Battery status view:
Acoustic signal:
Detection
Sensor:
Detection principle:
Response Time:
Measurement accuracy:
Sensitivity:
Control
Communication protocol:
Frequency:
Repeater function:
Signal transmission method:
Range:
Other parameters
Working temperature:
Storage temperature:
Operation position:
Mounting:
Protection degree:
Dimension:
Weight:
Attention:
When you instal iNELS RF Control system, you have to keep
minimal distance 1 cm between each units.
Notice:
Only use batteries designed for this product correctly inserted in the device! Immediately replace weak
batteries with new ones. Do not use new and used batteries together. If necessary, clean the battery and
contacts prior to using. Avoid the shorting of batteries! Do not dismantle batteries, do not charge them
and protect them from extreme heating - danger of leakage! Upon contact with acid, immediately rinse
the affected area with a stream of water and seek medical attention. Keep batteries out of the reach of
children. Batteries must be recycled or returned to an appropriate location (e.g. collection container) in
accordance with local legal provisions.
Záplavový detektor
SK
www.elkoep.com / www.elkoep.sk
ELKO
EP
,
s.r
.o.
|
Palackého
493
|
769
01
Holešov
,
Všetuly
|
Czech
Republic
|
e-mail:
[email protected] |
Support:
+420
778
427
36
6ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. | Fraňa Mojtu 18, 949 01 Nitra | Telefón: +421 37 6586 731 | E-mail: elkoep@elkoep.sk
Technické parametre
Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa zariadenia. Návod je
vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie môžu vykonávať iba pracovníci
s príslušnou odbornou kvalifikáciou, pri dodržaní všetkých platných predpisov,
ktorí sa dokonale zoznámili s týmto návodom a funkciou prvku. Bezproblémová
funkcia prvku je tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel tento prvok neinštalujte a
reklamujte ho u predajcu. S prvkom či jeho časťami sa musí po ukončení
životnosti zaobchádzať ako s elektronickým odpadom. Pred začatím inštalácie
sa uistite, že všetky vodiče, pripojené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži
a údržbe je nutné dodržiavať bezpečnostné predpisy, normy, smernice a
odborné ustanovenia pre prácu s elektrickými zariadeniami. Nedotýkajte sa
častí prvku, ktoré sú pod napätím - nebezpečenstvo ohrozenia života. Z dôvodu
priepustnosti RF signálu dbajte na správne umiestnenie RF prvkov v budove, kde
sa bude inštalácia prevádzať. RF Control je určený iba pre montáž do vnútorných
priestorov. Prvky nie sú určené pre inštaláciu do vonkajších a vlhkých priestorov,
nesmú byť inštalované do kovových rozvádzačov a do plastových rozvádzačov
s kovovými dverami - znemožní sa tak priepustnosť rádiofrekvenčného signálu.
RF Control sa nesmie použiť pre ovládanie prístrojov zaisťujúcich životné funkcie
alebo pre ovládanie rizikových zariadení ako sú napr. čerpadlá, el. ohrievače
bez termostatu, výťahy, kladkostroje a pod. - rádiofrekvenčný prenos môže byť
tienený prekážkou, rušený, batéria vysielača môže byť vybitá a pod., a tým môže
byť diaľkové ovládanie znemožnené.
Varovanie
Upozornenie:
Používajte výhradne batérie určené pre tento výrobok, správne vložené do prístroja! Slabé batérie okamžite
vymeňte za nové. Nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. V prípade potreby očistite batériu a kontakty
pred ich použitím. Vyvarujte sa skratovaniu batérií! Batérie nerozoberajte, nenabíjajte a chráňte ich pred
extrémnym zahriatím - nebezpečenstvo vytečenia! Pri kontakte s kyselinou okamžite vypláchnite postihnuté
časti prúdom vody a vyhľadajte lekára. Udržujte batérie mimo dosahu detí. Batérie musia byť recyklované
alebo vrátené na vhodné miesto (napr. zberné nádoby) v súlade s miestnymi ustanoveniami.
Výmena batérie
Pomocou skrutkovača otvorte detektor.
Upozornenie:
Pri inštalácii systému iNELS RF Control musí byť dodržaná mini-
málna vzdialenosť medzi jednotlivými prvkami 1 cm.
Vymeňte batérie a prekontrolujte
správne umiestnenie (pri vložení
batérií sa modré LED rozsvieti na 2
sekundy a súčasne sa odošle správa
do prvku).
Nasaďte tesnenie, priložte predný
kryt - dbajte na správne umiestnenie.
Zaskrutkujte, skrutky dotiahnite tak,
aby bolo dodržané krytie IP.
Napájanie
Batériové napájanie:
Výdrž batérie pri vysielaní 1x
12 hodín:
Nastavenie
Detekcia alarmu:
Zobrazenie stavu batérie:
Akustický signál:
Detekcia
Senzor:
Detekčný princíp:
Doba reakcie:
Presnosť:
Citlivosť:
Ovládanie
Komunikačný protokol:
Frekvencia:
Funkcia repeater:
Spôsob prenosu signálu:
Dosah:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Rozmer:
Hmotnosť:
2x 1.5 V AAA batteries / 2x batérie1.5 V AAA
3 years / 3 roky
optical and audible alarm / optická a zvuková signalizácia
low battery is indicated by 5 ashes every 15 minutes.
or displayed in the system component /
slabá batéria je indikovaná 5x prebliknutím v intervale 15 min. alebo
zobrazením v systémovom prvku
greater than 45 dB / 1m / väčší než 45 dB / 1m
contacts for ooding / kontakty pre zaplavenie
contact between the sensor sensed liquid /
prepojenie snímacích kontaktov snímanou kvapalinou
2 s after connecting the scanning contacts /
2 sekundy po prepojení snímacích kontaktov
99.8 %
in the range / v rozsahu 0 - 170 kΩ
RFIO
866–922 MHz
no / nie
unidirectionally addressed message /
jednosmerne adresovaná správa
in open space up to 160 m /
na voľnom priestranstve až 160 m
0 .. +50°C (Pay attention to the operating temperature of batteries) /
(dbajte na pracovnú teplotu batérií)
-20 .. +60°C
capture contacts for ooding downwards /
snímacie kontakty pre zaplavenie smerom nadol
loose / voľne položené
IP62
Ø 89 x 23 mm
92 g