manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Elko
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Elko iNELS RFSF-100 Operator's manual

Elko iNELS RFSF-100 Operator's manual

RFSF-100
Flood detector
EN
02-17/2020 Rev.0
Made in Czech Republic
Characteristics /
• The flood detector is used to detect water leakage - the activation occurs the moment the
flooding of the contacts located on the underside of the detector occurs.
• Upon detecting water, the flood detector immediately sends a signal to the switched unit, which
further switches on a pump, GSM gate or closes a pipe valve.
• It brings a quick solution to learn about unwanted flooding in your bathroom or kitchen, to which
you can immediately respond with a paired actuator. Which can close, for example, the water
supply to a flowing washing machine.
• Flood detection is signalled by vibration, optical and acoustic signalling.
• Low battery signaling 5 times by flashing the LED every 15 minutes or a warning in the iHC
application.
• Range up to 160 m (in open space); if the signal is insufficient between the controller and unit, use
the signal repeater RFRP-20 or protocol component RFIO2 that support this feature.
1/4
Radio frequency signal penetration through various construction materials /
80 - 95 % 80 - 90 % 60 - 90 % 20- 60 % 0 - 10 %
wooden structures
with plaster boards common glass brick walls reinforced
concrete metal partitions
ELKO EP declares that the RFSF-100 type of radio equipment complies with Directive 2014/53 / EU.
The full EU Declaration of Conformity is available at:
www.elkoep.com/flood-detector-rfsf-100
x
RFRP-20
Placement recommendations /
5-10 kΩ
2-5 kΩ
2-15 kΩ
15-25 kΩ
0.5-2 kΩ
~0.03 kΩ
~2.2 kΩ
~5 kΩ
~5 kΩ
~18 kΩ
~1 kΩ
~1 kΩ
~1 kΩ
~1 kΩ
~1 kΩ
~2.2 kΩ
~2.2 kΩ
~2.2 kΩ
~18 kΩ
Liquids suitable for detection /
Type of liquid
Drinking water
Well water
River water
Rain water
Waste water
Seawater
Salt water
Natural / hard water
Chlorinated water
Condensed water
Milk
Milk serum
Fruit juices
Vegetable Juices
Broths
Wine
Beer
Coffee
Soap toam
Inadmissible liquids /
Conductivity of liquids /
• Demineralised water
• Deionised water
• Bourbon
• Gasoline
• Oil
• Liquid gases
• Paraffin
• Ethylene glycol
• Paints
• High alcohol-content liquids
* Resistivity characterizes the resistive
properties of materials which conduct
electric current.
After inserting the battery, pairing with the actuator and setting the required alarm, place the de-
tector on a flat, non-conductive surface where flooding is expected. CAUTION: The flood detector
detects only the presence of liquid that has reached the sensor.
We recommend placing the detector in a visible place.
The detector is intended for indoor use only.
Záplavový detektor
SK
www.elkoep.com / www.elkoep.sk
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. | Fraňa Mojtu 18, 949 01 Nitra | Telefón: +421 37 6586 731 | E-mail: elkoep@elkoep.sk
Charakteristika
Prestup rádiofrekvenčných signálov rôznymi stavebnými materiálmi
tehlové steny drevené konštrukcie
so sádrokart.
doskami vystužený betón kovové prepážky bežné sklo
Kvapaliny vhodné pre detekciu
Druh kvapaliny
pitná voda
voda zo studne
voda z rieky
dažďová voda
odpadná voda
morská voda
slaná voda
prírodná / tvrdá voda
chlorovaná voda
kondenzovaná voda
mlieko
srvátka
ovocná šťava
zeleninová šťava
polievka
víno
pivo
káva
mydlová pena
Nevhodné kvapaliny
Vodivosť kvapalín
• demineralizovaná voda
• deionizovaná voda
• whisky
• benzín
• olej
• kvapalné plyny
• parafín
• ethylén glykol
• farby
• kvapaliny s vysokým obsahom alkoholu
* Merný odpor charakterizuje odporové
vlastnosti látok, ktoré vedú elektrický prúd.
• Záplavový detektor slúži na detekciu úniku vody - k aktivácii dochádza v momente zaplavenia
kontaktov umiestnených na spodnej strane detektora.
• Po detekcii vysiela bezodkladne povel k spínaciemu prvku, ktorý ďalej spína čerpadlo, GSM bránu
alebo uzatvára ventil potrubia.
• Prináša rýchle riešenie, ako sa dozvedieť o nežiadúcom zaplavení vo Vašej kúpeľni či kuchyni, na
ktoré môžete okamžite reagovať spárovaným aktorom, ktorý môže zatvoriť napríklad prívod vody
do pretekajúcej práčky.
• Detekcia zaplavenia je signalizovaná optickou a zvukovou signalizáciou.
• Signalizácia vybitej batérie 5x prebliknutím LED v intervale 15 min alebo formou aplikácie iHC.
• Dosah až 160 m (na voľnom priestranstve), v prípade nedostatočného signálu medzi ovládačom
a prvkom použite opakovač signálu RFRP-20 alebo prvky s protokolom RFIO2, ktoré túto funkciu
podporujú.
Po vložení batérií, spárovaní s aktorom a nastavení požadovanej signalizácie položte detektor na
plochý, nevodivý povrch, kde je predpoklad vzniku záplavy. POZOR: záplavový detektor detekuje
iba prítomnosť kvapaliny, ktorá dosiahla na senzor.
Odporúčame detektor umiestniť na viditeľnom mieste.
Detektor je určený iba pre vnútorné použitie.
Doporučenie pre umiestnenie
Resistivity / Odpor [Ωcm]*
Týmto ELKO EP, s.r.o. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia RFSF-100 je v súlade so smernicou
2014/53 / EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na týchto internetových stránkach:
www.elkoep.cz/zaplavovy-detektor-rfsf-100
RFSF-100
Flood detector
EN
02-17/2020 Rev.0
Made in Czech Republic
ON
1 2 3
The detector is compatible with:
• switching components
all switching components of the RF Control system (except blinds), which are marked with the
RFIO2 communication protocol, eg RFSA-11B, RFSA-66M, RFUS-61, RFSC-61 ...
• system conponents
eLAN-RF, RF Touch, central units of the iNELS BUS system (CU3-0xM)
Compatibility /
ON
1 2 3
+
-
+
-
12 3
a.
b.
a.
d.
c.
f.
b.
e.
When handling a device unboxed it is important to avoid contact with liquids.
Avoid unnecessary contact with the components of the device.
Safe handling /
2/4
Indication, settings /
a. Screw
b. Probes pads
c. Seal
d. Insulating foil
e. DIP
f. Battery
Before installing, open the detector cover with a screwdriver (Fig. 1). The adjustment settings are
located inside the detector. Remove the insulating foil, check the correct placement of the battery.
Indication
• Activation of the device: after removing the insulating foil or inserting the batteries, the blue
LED lights up for 2 seconds and at the same time a message is sent to the device.
• Alarm: when the contacts are flooded, the detector sends a message to the paired component
and at the same time signals an alarm condition.
Alarm signaling: 1x second LED flash alternates with 1x "beep" at second intervals.
Alarm signaling when the battery is low: at second intervals, the LED flashes alternately with 2x
"beeps".
• Alarm termination: after a few seconds of the flood drop (interruption of the connection of the
sensing contacts) it sends a message to the paired component and switches off the signaling.
• Weak batteries: the detector flashes once and at a short time interval flashes 4 more times, this
signaling is repeated in 15 minutes. interval until the batteries are completely discharged.
DIP switch settings
• Position 1:
OFF - normal function, ie: in case of flooding, the (relay) contact of the assigned component
switches
ON - negated function, ie: during flooding it opens the (relay) contact of the assigned compo-
nent, at the end of flooding the contact is closed
• Position 2:
OFF - for pairing with a switching component - does not periodically send information about
the current status
ON - for pairing with a system component (eLAN-RF, RF Touch, iNELS control panel) - sends a
status message periodically after 120 minutes and when the status changes (flooding / end of
fl o o d i n g )
• Position 3:
OFF - switched off sound signaling when contacts are flooded
ON - on audible alarm when contacts are flooded
Save DIP switch settings
Set the DIP as required. Insert the batteries into the battery holder (observe the polarity). The
blue LED on the detector lights up for 2 seconds - this saves the DIP switch settings.
Note: If the LED does not light up after inserting the batteries, you must reset the detector, ie:
remove the batteries and connect the inside of the battery holders with light pressure (Fig.3)
and then re-insert the batteries.
ON
1 2 3
Záplavový detektor
SK
www.elkoep.com / www.elkoep.sk
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. | Fraňa Mojtu 18, 949 01 Nitra | Telefón: +421 37 6586 731 | E-mail: elkoep@elkoep.sk
Pri manipulácii s prístrojom bez krabičky je dôležité zabrániť kontaktu s tekutinami.
Nedotýkajte sa zbytočne súčiastok na prístroji.
Bezpečná manipulácia s prístrojom
Kompatibilita
a.skrutka
b. snímacie kontakty
c. tesnenie
d. izolačná fólia
e. DIP
f. batérie
Pred uvedením do prevádzky otvorte pomocou skrutkovača kryt detektora (obr. 1). Nastavovacie
prvky sú umiestnené vo vnútri detektora. Odstráňte izolačnú fóliu, prekontrolujte správne umiest-
nenie batérie.
Indikácia
• Aktivácia prvku: po odstránení izolačnej fólie alebo po vložení batérií sa modré LED rozsvieti na
2 sekundy a súčasne sa odošle správa do prvku.
• Alarm: pri zaplavení kontaktov detektor odošle správu do spárovaného prvku a zároveň signali-
zuje alarmový stav.
Signalizácia alarmu: v sekundových intervaloch sa strieda 1x prebliknutie LED s 1x "písknutím".
Signalizácia alarmu pri slabej batérii: v sekundových intervaloch sa strieda 2x prebliknutie LED s
2x "písknutím".
• Ukončenie alarmu: po niekoľkých sekundách od poklesu záplavy (prerušenie prepojenia sníma-
cích kontaktov) odošle správu do spárovaného prvku a vypne signalizáciu.
• Slabé batérie: detektor 1x preblikne a v miernom časovom odstupe preblikne ešte 4x, táto signa-
lizácia sa opakuje v 15 min. intervale až do úplného vybitia batérií.
Nastavenie DIP prepínača
• pozícia 1:
OFF - normálna funkcia, tzn .: pri zaplavení spína (reléový) kontakt priradeného prvku
ON - negovaná funkcia, tzn .: pri zaplavení rozpína (reléový) kontakt priradeného prvku, pri
ukončení záplavy je kontakt zopnutý
• pozícia 2:
OFF - pre spárovanie so spínacím prvkom - neposiela periodicky informáciu o aktuálnom stave
ON - pre spárovanie so systémovým prvkom (eLAN-RF, RF Touch, centrála iNELS) - správu o stave
odosiela periodicky po 120 minútach a pri zmene stavu (zaplavenie / ukončenie záplavy)
• pozícia 3:
OFF - vypnutá zvuková signalizácia pri zaplavení kontaktov
ON - zapnutá zvuková signalizácia pri zaplavení kontaktov
Uloženie nastavenia DIP prepínača
Nastavte DIP podľa požiadavky. Batérie zasuňte do držiaka batérií (pozor na polaritu). Modré LED
na detektore sa na 2 sekundy rozsvieti - tým sa nastavenie DIP prepínača uloží.
Pozn: V prípade, že sa po zasunutí batérií LED nerozsvieti musíte detektor resetovať, tzn .:
vyberte batérie a ľahkým tlakom spojte vnútorné strany držiakov batérií (obr.3) a potom opäť
vložte batérie.
Detektor je kompatibilný so:
• spínacími prvkami
všetky spínacie prvky systému RF Control (mimo žalúziových), ktoré sú označené komunikačným
protokolom RFIO2, napr. RFSA-11B, RFSA-66M, RFUS-61, RFSC-61 ...
• systémovými prvkami
eLAN-RF, RF Touch, centrálnej jednotky systému iNELS BUS (CU3-0xM)
Indikácie, nastavenie
RFSF-100
Flood detector
EN
02-17/2020 Rev.0
Made in Czech Republic
Functions and programming with compatible switches /
Description of function /
4
+
-
+
-
5a
PROG > 5s
1 x
+
-
+
-
t = 2s...60min.

5b
6
PROG < 1s
1 x
Programming with the RF control unit /
address /
The address listed on the back of the device is used for programming with
RF system components.
Programming /
+
-
+
-
7
3/4
The detector is designed to detect the presence of water in flooded areas. After detection, it im-
mediately sends a command to the switching component, which continues to switch according
to the set function.
1
+
-
2
+
-
Press of programming button on
compatible actuator for 1 second will
activate actuator into programming
mode. LED is flashing in 1s interval.
3
PROG > 1s
1 x
Use a screwdriver to open the detector. Remove one of the batteries from
the holders.
Only for functions 5 and 6:
Insert / remove the battery accord-
ing to the required function (5x or
6x). Pressing the programming but-
ton for more than 5 seconds puts
the device in to timer mode. The
LED flashes twice at second intervals.
When the button is released, the de-
lay time starts to count.
Only for functions 5 and 6:
After the required time has elapsed
(between 2 s ... 60 min), end the tim-
ing mode by inserting the battery
into the detector. This saves the set
time interval in the device's memory.
Insert / remove the battery into the
detector according to the required
function, ie: 1x battery insertion /
removal - function 1, 2x battery inser-
tion / removal - function 2... Each in-
sertion must be signaled by flashing
blue LEDs, there must be a delay of
1 s between individual inserts.
Replace the seal, attach the front
cover - make sure the correct loca-
tion. Screw in, tighten the screws to
maintain IP protection.
Press of programming button on re-
ceiver RF shorter then 1 second will
finish programming mode.
Záplavový detektor
SK
www.elkoep.com / www.elkoep.sk
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. | Fraňa Mojtu 18, 949 01 Nitra | Telefón: +421 37 6586 731 | E-mail: elkoep@elkoep.sk
Pomocou skrutkovača otvorte detektor.
Nasaďte tesnenie, priložte predný
kryt - dbajte na správne umiestnenie.
Zaskrutkujte, skrutky dotiahnite tak,
aby bolo dodržané krytie IP.
Funkcie a programovanie s kompatibilnými spínačmi
Detektor je konštruovaný tak, aby detekoval prítomnosť vody formou zaplavenia priestorov. Po de-
tekcii vysiela bezodkladne povel ku spínaciemu prvku, ktorý ďalej spína podľa nastavenej funkcie.
Iba u funkcie 5 a 6:
Batériu zasuňte / vyberte podľa
požadovanej funkcie (5x alebo 6x).
Stlačenie programovacieho tlačidla
dlhšie ako 5 sekúnd uvedie prvok do
časovacieho režimu. LED 2x preblik-
ne v sekundových intervaloch. Po
uvoľnení tlačidla sa začne načítať čas
oneskorenia.
Iba u funkcie 5 a 6:
Po odčasovaní požadovaného času
(v rozmedzí 2s ... 60min) ukončíte
časovací režim vložením batérie do
detektora. Tým sa nastavený časový
interval uloží do pamäte prvku.
Stlačením programovacieho tlačidla
na kompatibilnom prvku počas 1 se-
kundy sa uvedie prvok do programo-
vacieho režimu. LED bliká v intervale
1 sekundy.
Batériu do detektora zasuňte /
vyberte podľa požadovanej funkcie,
tzn .: 1x vloženie / vybratie batérie
- funkcia 1, 2x vloženie / vybratie
batérie - funkcia 2 ... Každé vloženie
musí byť signalizované prebliknutím
modrých LED, medzi jednotlivými
vloženami musí byť oneskorenie 1s.
Pre programovanie s RF systémovými prvkami slúži adresa, uvedená na
zadnej strane prvku.
Vyberte jednu z batérií z držiakov.
Popis funkcie
Programovanie
Programovanie RF systémovými prvkami
adresa
Stlačením programovacieho tlačidla
na prvku RF na dobu kratšiu ako 1 se-
kunda sa ukončí programovací režim.
RFSF-100
Flood detector
EN
02-17/2020 Rev.0
Made in Czech Republic
Replacement of a battery /
1
+
-
+
-
3
Use a screwdriver to open the detector. Replace the batteries and check the
correct location (when the batteries
are inserted, the blue LED lights up
for 2 seconds and a message is sent
to the device at the same time).
Replace the seal, attach the front
cover - make sure the correct loca-
tion. Screw in, tighten the screws to
maintain IP protection.
+
-
+
-
2
4/4
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device.
It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out
only by a person with adequate professional qualification upon understanding
this instruction manual and functions of the device, and while observing
all valid regulations. Trouble-free function of the device also depends on
transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage,
deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return
it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic
waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure
that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting
and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional,
and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts
of the device that are energized – life threat. Due to transmissivity of RF signal,
observe correct location of RF components in a building where the installation
is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. Devices
are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must
not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with
metal door – transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control must
not be used for pulleys etc. – radiofrequency signal can be shielded by an
obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus
disable remote control.
Warning /Technical parameters /
Power supply
Battery power:
Battery life by frequency
1x 12 hours:
Setting
Alarm Detection:
Battery status view:
Acoustic signal:
Detection
Sensor:
Detection principle:
Response Time:
Measurement accuracy:
Sensitivity:
Control
Communication protocol:
Frequency:
Repeater function:
Signal transmission method:
Range:
Other parameters
Working temperature:
Storage temperature:
Operation position:
Mounting:
Protection degree:
Dimension:
Weight:
Attention:
When you instal iNELS RF Control system, you have to keep
minimal distance 1 cm between each units.
Notice:
Only use batteries designed for this product correctly inserted in the device! Immediately replace weak
batteries with new ones. Do not use new and used batteries together. If necessary, clean the battery and
contacts prior to using. Avoid the shorting of batteries! Do not dismantle batteries, do not charge them
and protect them from extreme heating - danger of leakage! Upon contact with acid, immediately rinse
the affected area with a stream of water and seek medical attention. Keep batteries out of the reach of
children. Batteries must be recycled or returned to an appropriate location (e.g. collection container) in
accordance with local legal provisions.
Záplavový detektor
SK
www.elkoep.com / www.elkoep.sk
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. | Fraňa Mojtu 18, 949 01 Nitra | Telefón: +421 37 6586 731 | E-mail: elkoep@elkoep.sk
Technické parametre
Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa zariadenia. Návod je
vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie môžu vykonávať iba pracovníci
s príslušnou odbornou kvalifikáciou, pri dodržaní všetkých platných predpisov,
ktorí sa dokonale zoznámili s týmto návodom a funkciou prvku. Bezproblémová
funkcia prvku je tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel tento prvok neinštalujte a
reklamujte ho u predajcu. S prvkom či jeho časťami sa musí po ukončení
životnosti zaobchádzať ako s elektronickým odpadom. Pred začatím inštalácie
sa uistite, že všetky vodiče, pripojené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži
a údržbe je nutné dodržiavať bezpečnostné predpisy, normy, smernice a
odborné ustanovenia pre prácu s elektrickými zariadeniami. Nedotýkajte sa
častí prvku, ktoré sú pod napätím - nebezpečenstvo ohrozenia života. Z dôvodu
priepustnosti RF signálu dbajte na správne umiestnenie RF prvkov v budove, kde
sa bude inštalácia prevádzať. RF Control je určený iba pre montáž do vnútorných
priestorov. Prvky nie sú určené pre inštaláciu do vonkajších a vlhkých priestorov,
nesmú byť inštalované do kovových rozvádzačov a do plastových rozvádzačov
s kovovými dverami - znemožní sa tak priepustnosť rádiofrekvenčného signálu.
RF Control sa nesmie použiť pre ovládanie prístrojov zaisťujúcich životné funkcie
alebo pre ovládanie rizikových zariadení ako sú napr. čerpadlá, el. ohrievače
bez termostatu, výťahy, kladkostroje a pod. - rádiofrekvenčný prenos môže byť
tienený prekážkou, rušený, batéria vysielača môže byť vybitá a pod., a tým môže
byť diaľkové ovládanie znemožnené.
Varovanie
Upozornenie:
Používajte výhradne batérie určené pre tento výrobok, správne vložené do prístroja! Slabé batérie okamžite
vymeňte za nové. Nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. V prípade potreby očistite batériu a kontakty
pred ich použitím. Vyvarujte sa skratovaniu batérií! Batérie nerozoberajte, nenabíjajte a chráňte ich pred
extrémnym zahriatím - nebezpečenstvo vytečenia! Pri kontakte s kyselinou okamžite vypláchnite postihnuté
časti prúdom vody a vyhľadajte lekára. Udržujte batérie mimo dosahu detí. Batérie musia byť recyklované
alebo vrátené na vhodné miesto (napr. zberné nádoby) v súlade s miestnymi ustanoveniami.
Výmena batérie
Pomocou skrutkovača otvorte detektor.
Upozornenie:
Pri inštalácii systému iNELS RF Control musí byť dodržaná mini-
málna vzdialenosť medzi jednotlivými prvkami 1 cm.
Vymeňte batérie a prekontrolujte
správne umiestnenie (pri vložení
batérií sa modré LED rozsvieti na 2
sekundy a súčasne sa odošle správa
do prvku).
Nasaďte tesnenie, priložte predný
kryt - dbajte na správne umiestnenie.
Zaskrutkujte, skrutky dotiahnite tak,
aby bolo dodržané krytie IP.
Napájanie
Batériové napájanie:
Výdrž batérie pri vysielaní 1x
12 hodín:
Nastavenie
Detekcia alarmu:
Zobrazenie stavu batérie:
Akustický signál:
Detekcia
Senzor:
Detekčný princíp:
Doba reakcie:
Presnosť:
Citlivosť:
Ovládanie
Komunikačný protokol:
Frekvencia:
Funkcia repeater:
Spôsob prenosu signálu:
Dosah:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Rozmer:
Hmotnosť:
2x 1.5 V AAA batteries / 2x batérie1.5 V AAA
3 years / 3 roky
optical and audible alarm / optická a zvuková signalizácia
low battery is indicated by 5 ashes every 15 minutes.
or displayed in the system component /
slabá batéria je indikovaná 5x prebliknutím v intervale 15 min. alebo
zobrazením v systémovom prvku
greater than 45 dB / 1m / väčší než 45 dB / 1m
contacts for ooding / kontakty pre zaplavenie
contact between the sensor sensed liquid /
prepojenie snímacích kontaktov snímanou kvapalinou
2 s after connecting the scanning contacts /
2 sekundy po prepojení snímacích kontaktov
99.8 %
in the range / v rozsahu 0 - 170 kΩ
RFIO
866–922 MHz
no / nie
unidirectionally addressed message /
jednosmerne adresovaná správa
in open space up to 160 m /
na voľnom priestranstve až 160 m
0 .. +50°C (Pay attention to the operating temperature of batteries) /
(dbajte na pracovnú teplotu batérií)
-20 .. +60°C
capture contacts for ooding downwards /
snímacie kontakty pre zaplavenie smerom nadol
loose / voľne položené
IP62
Ø 89 x 23 mm
92 g

Other Elko Security Sensor manuals

Elko iNels RFMD-100 User manual

Elko

Elko iNels RFMD-100 User manual

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko iNels RFMD-100 User manual

Elko

Elko iNels RFMD-100 User manual

Elko iNELS Air AirSF-100NB Instruction manual

Elko

Elko iNELS Air AirSF-100NB Instruction manual

Elko AirMD-100L User manual

Elko

Elko AirMD-100L User manual

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko iNELS RFSF-100 User manual

Elko

Elko iNELS RFSF-100 User manual

Elko iNels Air AirSF-100 User manual

Elko

Elko iNels Air AirSF-100 User manual

Elko iNELS RF Control RFMD-100 User manual

Elko

Elko iNELS RF Control RFMD-100 User manual

Elko iNELS Air AirKey User manual

Elko

Elko iNELS Air AirKey User manual

Elko iNELS RFWD-100 User manual

Elko

Elko iNELS RFWD-100 User manual

Elko ineLS RFSF-100 User manual

Elko

Elko ineLS RFSF-100 User manual

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko inels RFWD-100 User manual

Elko

Elko inels RFWD-100 User manual

Elko inelsAir AirSF-100S User manual

Elko

Elko inelsAir AirSF-100S User manual

Elko iNels Air AirWD-101 Series User manual

Elko

Elko iNels Air AirWD-101 Series User manual

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko

Elko inels RFSF-1B User manual

Elko iNELS RFSF-1B User manual

Elko

Elko iNELS RFSF-1B User manual

Elko iNELS RFSF-100 User manual

Elko

Elko iNELS RFSF-100 User manual

Elko iNELS RFWD-100 User manual

Elko

Elko iNELS RFWD-100 User manual

Elko iNELS RFWD-100 User manual

Elko

Elko iNELS RFWD-100 User manual

Elko AirMD-100NB User manual

Elko

Elko AirMD-100NB User manual

Elko Inels RFSF-18 User manual

Elko

Elko Inels RFSF-18 User manual

Elko iNELS RFMD-100 User manual

Elko

Elko iNELS RFMD-100 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Tecnosystemi Toolsplit 11132315 user manual

Tecnosystemi

Tecnosystemi Toolsplit 11132315 user manual

DMP Electronics SR3 quick start guide

DMP Electronics

DMP Electronics SR3 quick start guide

Smart Bridge 8811S-GW&9202N-RF Quick installation guide

Smart Bridge

Smart Bridge 8811S-GW&9202N-RF Quick installation guide

Samlexpower PDS-10 V2.0 owner's manual

Samlexpower

Samlexpower PDS-10 V2.0 owner's manual

Crown CT44036 Original instructions

Crown

Crown CT44036 Original instructions

teko Astra-3731 user guide

teko

teko Astra-3731 user guide

Baumer OM70-11200095 quick start guide

Baumer

Baumer OM70-11200095 quick start guide

Evikon PluraSens E2608-CO2 user manual

Evikon

Evikon PluraSens E2608-CO2 user manual

Opus BWM 180 operating instructions

Opus

Opus BWM 180 operating instructions

Leuze MLD 300 operating instructions

Leuze

Leuze MLD 300 operating instructions

Aeon Labs Aeotec MULTISENSOR 6 manual

Aeon Labs

Aeon Labs Aeotec MULTISENSOR 6 manual

AVE AF974R-DB quick start guide

AVE

AVE AF974R-DB quick start guide

AFRISO Eurovac HV operating instructions

AFRISO

AFRISO Eurovac HV operating instructions

Watts 957 Series Installation maintenance repair manual

Watts

Watts 957 Series Installation maintenance repair manual

Thorne & Derrick ToxiRAE 3 user guide

Thorne & Derrick

Thorne & Derrick ToxiRAE 3 user guide

Velleman PIR451B user manual

Velleman

Velleman PIR451B user manual

Bosch DS150I installation guide

Bosch

Bosch DS150I installation guide

HOGERT HT4M342 user manual

HOGERT

HOGERT HT4M342 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.