ARVEN TIGER 70 1 User manual

TIGER
TIGER BC
SKIPPER
ARVEX
ARVEX BC
MANUALE D’ISTRUZIONI - Pag. 03
BEDIENUNGSANWEISUNG - Seite 27
MODE D’EMPLOI - Seite 39
GEBRUIKSAANWIJZING - Bladz 51
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Pag 63
75
OPERATING INSTRUCTIONS - Page 15
-

2

3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
RILASCIATA IN DATA 23 NOVEMBRE 2016
La Ditta ARVEN s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030 MACLODIO
(BS) - ITALY,sotto la propria esclusiva responsabilità, dichiara
che le pompe TIGER, TIGER BC, SKIPPER, AR-
VEX & ARVEX BC sono conformi alle seguenti direttive:
-Direttiva della Compatibilità elettromagnetica
2014/30/EU e successive modifiche.
-Direttiva Bassa tensione 2014/35/EU e successive
modifiche.
-Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modifiche.
-Direttiva ROHS 2011/65/EU per la restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
-Direttiva WEEE 2012/19/EUHVXFFHVVLYHPRGL¿FKH
Marcello Grazioli
Technical & Quality Dept.
ARVEN s.r.l.
ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030
MACLODIO (Brescia) - ITALIA
Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975

4
GENERALITA’ 5
APPLICAZIONI 5
LIQUIDI POMPATI 5
DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’ USO 5
GESTIONE 6
Immagazzinaggio
Trasporto
AVVERTENZE 6 - 7
Personale specializzato
Sicurezza
Controllo rotazione albero motore
Pompe monofasi con spina
Pompe monofasi senza spina
Pompe trifasi
Responsabilità
INSTALLAZIONE 8 - 9
Sito di installazione
Condizioni di lavoro
Collegamento idraulico
ALLACCIAMENTO ELETTRICO (8.1 - 8.2 - 8.3) 9 - 10
Controllo del senso di rotazione per motori trifase
AVVIAMENTO (9.1) 10 - 11
Regolazione dell’interruttore a galleggiante
PRECAUZIONI 11
MANUTENZIONE E PULIZIA 11 - 12
MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO 12
RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI 12 - 13
DATI TECNICI 14
COLLEGAMENTI ELETTRICI 87
INDICE
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
8.4
9
9.2
10
11
12
13
14
15
Pag.

5
1 GENERALITA’
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
L’ installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di si-
curezza del paese di installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a
regola d’ arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’ incolumità delle per-
sone e danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione anche dopo la
prima installazione.
2 APPLICAZIONI
Queste elettropompe (TIGER, TIGER BC, SKIPPER, ARVEX & ARVEX BC) trovano impiego
in impianti di sollevamento di acque chiare e sporche da pozzi, per lo svuotamento di fosse
di decantazione, per il pompaggio di acque anche in presenza di corpi solidi in sospensione
e per il pompaggio di liquidi aggressivi (solo ARVEX AISI 316). Le elettropompe, particolar-
mente silenziose, installate all’interno di pozzi o vasche evita tutti problemi legati all’aspira-
zione e al disadescamento.
L’elettropompa può essere fornita con interruttore a galleggiante per l’eventuale spegnimento
H\[VTH[PJVPUJHZVKPPUZ\MÄJPLU[LSP]LSSVKLSS»HJX\H
Queste pompe non possono essere utilizzate in stagni, bacini con presenza di persone,
o per il pompaggio di idrocarburi (benzina, gasolio, olii combustibili, solventi, ecc.) se-
condo le norme antinfortunisticlie vigenti in materia.
N.B.:0SSPX\PKVJVU[LU\[VULSS»LSL[[YVWVTWHWLYS\IYPÄJHYLPSKPZWVZP[P]VKP[LU\[HUVUu[VZ-
sico ma può alterare le caratteristiche dell’acqua (nel caso di acqua pura) se il dispositivo di
tenuta dovesse avere delle perdite.
3 LIQUIDI POMPATI
La macchina é progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e par-
[PJLSSLZVSPKLVÄIYLJVUKLUZP[nWHYPH2NKTL]PZJVZP[nJPULTH[PJH\N\HSLHKTTZL
liquidi non chimicamente aggressivi.
4 DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO
- Tensione dl alimentazione: vedi targhetta dati elettrici
- Potenza assorbita: vedi targhetta dati elettrici
- Pressione massima d’esercizio: 1,5 Bar
- Liquido pompato: corpi solidi e abrasivi (solo ARVEX AISI 316), non
aggressivo.
- Grado di protezione motore: IP 68
- Classe di protezione: F
- Campo di temperatura del liquido: da 0°C a 25°C pompa parzialmente immersa
da 25°C a 35°C pompa totalmente immersa
-Immersione massima: 5 metri
- Temperatura di magazzinaggio: da -10°C a +40°C
- Rumorisità: il livello di rumorosità rientra nei limiti previsti
dalla Direttiva EC 89/392/CEELZLN\LU[PTVKPÄJOL
-Costruzione dei motori: secondo normative CEI 2-3 - CEI 61-69 (EN 60335-2-
41)
70 dB

6
5 GESTIONE
5.1. IMMAGAZZINAGGIO
Tutte le elettropompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità
dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri.
=LUNVUVMVYUP[LULSSVYVPTIHSSVVYPNPUHSLULSX\HSLKL]VUVYPTHULYLÄUVHSTVTLU[VKLSS»PU-
stallazione.
5.2. TRASPORTO
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni.
Le elettropompe non devono mai essere trasportate e sollevate facendo uso del cavo di
alimentazione.
6 AVVERTENZE
6.1. PERSONALE SPECIALIZZATO
E’ consigliabile che I’installazione venga eseguita da personale competente e qualificato,
in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza
ed istruzione, nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la pre-
venzione degli incidenti e sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della
sicurezza dell’ impianto ad eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di
JVUVZJLYLLKL]P[HYLX\HSZPHZPWLYPJVSV+LÄUPaPVULWLYPSWLYZVUHSL[LJUPJV0,*
6.2. SICUREZZA
3»\[PSPaaVuJVUZLU[P[VZVSHTLU[LZLS»PTWPHU[VLSL[[YPJVuJVU[YHKKPZ[PU[VKHTPZ\YLKPZPJ\-
YLaaHZLJVUKVSL5VYTH[P]L]PNLU[PULSWHLZLKPPUZ[HSSHaPVULKLSWYVKV[[VWLYS»0[HSPH*,0
-L’elettropompa non deve mai essere fatta funzionare a secco.
-L’elettropompa non può essere utilizzata in piscine, stagni e bacini con presenza di persone.
3»LSL[[YVWVTWHuKV[H[HKP\UHTHUPNSPHHSSHX\HSLJVSSLNHYL\UHM\ULWLYJHSHYLSHTHJJOPUH
nel posto di lavoro. Le elettropompe non devono mai essere trasportate, sollevate o fatte
funzionare sospese per il cavo di alimentazione.
,»VWWVY[\UVH]]HSLYZPKPWLYZVUHSLX\HSPÄJH[VWLY[\[[LSLL]LU[\HSPYPWHYHaPVUPLSL[[YPJOLJOL
ZLTHSLZLN\P[LWV[YLIILYVWYV]VJHYLKHUUPLVPUMVY[\UP
6.3. CONTROLLO ROTAZIONE ALBERO MOTORE
Se all’ azionamento dell’ interruttore il motore non funziona e l’ albero non gira si dovrà control-
lare che le parti in movimento ruotino liberamente.
A tale scopo:
-Scollegare completamente l’elettropompa dalla rete elettrica.
-Posizionare l’elettropompa in orizzontale.
([[YH]LYZVPSMVYVZV[[VZ[HU[LHSSHWVTWHJVU\UHJOPH]LÄZZHHMVYJOL[[HKHVWLYHUKV
sul dado autobloccante, ruotare l’albero motore in senso orario.
-Capovolgere l’elettropompa e installarla come indicato nel capitolo 7

7
6.4. POMPE MONOFASI CON SPINA
Sono fornite con condensatore e termoprotettore incorporati, con cavo di alimentazione tipo
H07RN-F, con spina e interruttore a galleggiante. Collegare la spina ad una presa con condut-
tore di protezione (terra).
6.5. POMPE MONOFASI SENZA SPINA
Il tecnico specializzato che esegue l’installazione deve eseguire il collegamento elettrico se-
guendo lo schema del quadro di comando e dove richiesto deve prevedere la protezione termi-
ca e condensatori di avviamento mentre nel caso venga utilizzata una spina questa deve essere
in accordo alla legislazione normativa del paese.
6.6. POMPE TRIFASI
Installare nel quadro di comando un adeguato salvamotore con curva come da corrente di
[HYNH*VUSLLSL[[YVWVTWL[YPMHZPX\HUKVUVUuWVZZPIPSLJVU[YVSSHYLH]PZ[HPSSP]LSSVKLSS»HJX\H
installare un interruttore a galleggiante collegato al quadro di comando per stabilire i livelli di ar-
resto e di avviamento automatico. I termoprotettori, nei motori trifasi, proteggono dal sovracca-
rico e non dalla marcia a motore bloccato,il quadro di comando deve prevedere quindi idoneo
YLSu[LYTVHTWLYVTL[YPJVHJJVWWPH[VHSJVU[H[[VYLKPJVTHUKV
6.7. RESPONSABILITA’
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali
danni da queste provocati, qualora le stesse vengano manomesse, modificate e/o fatte
funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizioni con-
tenute in questo manuale.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
nanuale istruzioni, se dovute ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di
apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne
le caratteristiche essenziali.

8
7 INSTALLAZIONE
7.1 SITO DI INSTALLAZIONE:
• Prima di immergere l’elettropompa nel pozzetto o
serbatoio, assicurarsi che non vi siano sabbia o
sedimenti solidi.
• In presenza di sedimenti pulire con cura i pozzi di
alloggiamento.
• Tenere l’elettropompa sollevata dal fondo del pozzo di
almeno 1 mt. in modo che i depositi che si formeranno
dopo l’installazione non vengano aspirati.
• Procedere a rimuovere periodicamente i sedimenti.
• E’ molto importante che il livello dell’acqua non
scenda mai al di sotto del corpo dell’elettropompa
stessa.
7.2 CONDIZIONI DI LAVORO:
• Temperatura dell’acqua: da 0°C a +35°C.
• Corpo pompa sempre completamente immerso.
• L’elettropompa non può funzionare a secco.
• Installazione in posizione verticale o orizzontale.
• Pozzetto di alloggiamento esente da gelo.
• Massima profondità di immersione 5 mt. (sotto il livello
dell’acqua).
7.3 COLLEGAMENTO IDRAULICO
• Il collegamento idraulico dell’elettropompa può essere
effettuato con elementi in ferro o materiale plastico sia
YPNPKVJOLÅLZZPIPSL
• Evitare qualsiasi tipo di strozzatura del tubo d’uscita.
• E’ consigliabile l’uso di tubazioni aventi diametro interno
almeno uguale a quello della bocca di mandata, per evitare
la diminuzione delle prestazioni dell’elettropompa e la
possibilità di intasamenti.
• Per la versione provvista di interruttore a galleggiante,
accertarsi che quest’ultimo possa muoversi liberamente
(vedi Paragrafo 9.2. “REGOLAZIONE DELL’INTERRUT-
TORE A GALLEGGIANTE”).
Il pozzetto dovrà sempre essere di mensionato anche in
relazione alla quantità d’acqua in arrivo ed alla portata
del’elettropompa in modo da non sottoporre il motore ad
eccessivi avviamenti.
• Nel calare l’elettropompa utilizzare sempre una corda o
JH[LUHWYL]LU[P]HTLU[LÄZZH[HHSNHUJPVZ\WLYPVYLVW
zionale) o alla maniglia del coperchio dell’elettropompa
stessa.
MAI UTILIZZARE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE PER
SOLLEVAREL’ELETTROPOMPA.
5LNSP\[PSPaaPPUWVaaPWYVMVUKPZPJVUZPNSPHKPÄZZHYLPS
cavo d’ alimentazione al tubo di mandata con fascette,
VNUPK\L[YLTL[YP
ISTRUZIONI PER UN UTILIZZO SICURO:
• Adottare le precauzioni necessarie durante la manutenzione
effettuata dall’utilizzatore.
3»\[PSPaaVKLSS»HWWHYLJJOPVUVUuJVUZLU[P[VHWLYZVUL
PUJS\ZPIHTIPUPJVUYPKV[[LJHWHJP[nÄZPJOLZLUZVYPHSPV
mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza,
a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni.
• I bambini devono essere sorvegliati per impedire che
giochino con l’apparecchio.
EN837-1
0
100
50
150
160
bar
CI.1.6
USENOOIL
EN837-1
0
100
50
150
160
bar
CI.1.6
USENOOIL
SKIPPER
ARVEX &
280 mm
320 mm
360 mm
ON
OFF
ON
OFF
ARVEX BC
EN837-1
0
100
50
150
160
bar
CI.1.6
USENOOIL
TIGER &
ON
OFF
TIGER BC
5 m
immersione
max
5 m
immersione
max
5 m
immersione
max

9
Attenzione! La pompa non va fatta lavorare a secco! Deve essere completamente immersa nel
liquido da pompare. L’aspirazione di aria (gorgogliamento) per lunghi periodi di tempo deve
essere evitata.
La lunghezza del cavo di alimentazione presente sull’elettropompa limita la profondità massima
di immersione nell’utilizzo dell’elettropompa stessa.
8 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE! OSSERVARE SEMPRE LE NORME DI SICUREZZA!
8.1 L’installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista esperto, autorizzato
che se ne assume tutte le responsabilità.
8.2. Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore da alimentare e
che sia possibile ESEGUIRE UN BUON COLLEGAMENTO DI TERRA.
8.33»LSL[[YVWVTWHuJVYYLKH[HKPJH]VLSL[[YPJVZPHWLYSH]LYZPVULTVUVMHZLJOL[YPMHZL
Eventuali danni al cavo di alimentazione richiedono la sostituzione e non la riparazione
dello stesso.
• Si raccomanda di dedicare una linea elettrica privilegiata per il collegamento dell’ elettro
pompa.
• Installare a monte dell’elettropompa un interruttore differenziale magnetotermico riservato
LZJS\ZP]HTLU[LHSS»HSPTLU[HaPVULKLSSHWVTWHJVUJVYYLU[LYLZPK\HKP0¬5T(
Installare un dispositivo per la disinserzione onnipolare dalla rete (interruttore per scollegare
la pompa dall’alimentazione).
• Togliere tensione a monte dell’impianto prima di eseguire il collegamento elettrico.
• I motori monofasi sono muniti di protezione termo-amperometrica incorporata e possono
essere, collegati direttamente alla rete.
N.B. Se il motore è sovraccaricato si ferma automaticamente
Una volta raffeddato riparte automaticamente senza bisogno di alcun intervento
manuale.
•Le elettropompe trifasi devono essere protette con appositi salvamotori opportunamente
tarati secondo i dati di targa dell’elettropompa da installare.
• Procedere al collegamento del cavo dell’elettropompa al quadro elettrico tenendo presente
la seguente corrispondenza:
PER COLLEGAMENTI ELETTRICI VEDERE DA PAG. 87
7YPTHKPLMML[[\HYLSHWYV]HKPH]]PHTLU[V]LYPÄJHYLPSSP]LSSVKLSS»HJX\HULSWVaaV

10
ATTENZIONE! OSSERVARE SEMPRE LE NORME DI SICUREZZA
Il senso di rotazione dovrà essere controllato ogni volta si esegua una nuova installazione.
Si dovrà procedere come segue:
7VZPaPVUHYLS»LSL[[YVWVTWHZ\\UHZ\WLYÄJPLWPHUH"
(]]PHYLS»LSL[[YVWVTWHLMLYTHYSHPTTLKPH[HTLU[L"
3. Osservare attentamente il contraccolpo all’avviamento, guardando l’elettropompa dall’ alto. Se iI
ZLUZVKPYV[HaPVULuNP\Z[VSHJHSV[[HZ\WLYPVYLZPT\V]LYnPUZLUZVVYHYPVcome indicano le frec-
cie nel disegno (FIG.2).
:LUVUMVZZLWVZZPIPSLLZLN\PYLX\HU[VWYLJLKLU[LTLU[LKLZJYP[[VWLYJOuS»LSL[[YVWVTWHHNPnPUZ[HS-
lata, eseguire il controllo come segue:
1. Avviare l’ elettropompa ed osservare la portata d’ acqua.
2. Fermare l’elettropompa, togliere tensione ed invertire tra di loro due fasi della linea di alimentazione.
3. Riavviare l’elettropompa e ricontrollare la portata d’acqua.
4. Arrestare l’elettropompa.
II senso di rotazione corretto sarà quello al quale corrisponderà la portata maggiore.
9 AVVIAMENTO
9.1 •Porre in posizione I (ON) l’interruttore magnetotermico differenziale a monte dell’elettropompa e
attendere che l’acqua fuoriesca dal tubo di mandata.
Se si riscontrano delle anomalie di funzionamento staccare l’elettropompa dall’alimentazione elettrica
posizionando l’interruttore magnetotermico differenziale in posizione 0 (OFF) e consultare il capitolo “RI-
CERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI” (capitolo 13).
•L’avviamento e lo spegnimento dell’elettropompa possono essere dati:
-Manualmente attraverso l’interruttore magnetotermico differenziale a monte dell’ impianto. Automatica-
mente per versioni con galleggiante quando il livello dell’acqua sale.
TIGER-TIGER BC-SKIPPER-ARVX-ARVEX BC
8.4 CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE (per motori trifase).
Fig. 2

11
9.2 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE
Allungando o accorciando il tratto di cavo compreso tra il galleggiante ed il punto fermo (blocca
cavo previsto nella maniglia - Fig.3) si regola il livello di stacco dell’elettropompa (STOP). Fare
attenzione che il galleggiante si possa muovere liberamente.
10 PRECAUZIONI
3»LSL[[YVWVTWHUVUKL]LLZZLYLZVNNL[[HHWP\KPH]]PHTLU[PVYHPUTVKVKHUVUZV[[VWVYYL
il motore ad eccessive sollecitazioni termiche.
•PERICOLO DI GELO: quando l’elettropompa rimane inattiva a temperatura inferiore a 0°C, é
necessario assicurarsi che non ci siano residui di acqua che ghiacciando creano incrinature dei
componenti dell’elettropompa.
•Se l’elettropompa a stata utilizzata con sostanze che tendono a depositarsi, risciacquare, dopo
l’uso, con un potente getto d’acqua in modo da evitare il formarsi di depositi od incrostazioni che
tenderebbero a ridurre le caratteristiche dell’elettropompa.
11 MANUTENZIONE E PULIZIA
L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione, grazie alla
[LU\[HTLJJHUPJHS\IYPÄJH[HPUJHTLYHK»VSPVLKHPJ\ZJPUL[[PS\IYPÄJH[PH]P[H
L’elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e qualificato
in possesso del requisiti richiesti dalle normative specifiche in materia.
Blocca cavo
galleggiante
TIGER
Blocca cavo
galleggiante
TIGER BC - SKIPPER
ARVEX - ARVEX BC
Blocca cavo
galleggiante
Fig. 3

12
12 MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di
responsabilità.
Tutti i pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali ARVEN per codici e
descrizioni vedere foglio allegato.
Tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter garantire la massi-
ma sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono essere montate.
In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver
scollegato l’ elettropompa dalla rete di alimentazione, ed assicurarsi che non possa entrare in
funzione improvvisamente.
+\YHU[LSVZTVU[HNNPVuULJLZZHYPVMHYLTVS[HH[[LUaPVULHJVYWP[HNSPLU[PJOLWVZZVUVWYV]VJHYL
MLYP[L3HIHZLKLSS»LSL[[YVWVTWHuWYV]]PZ[HKPMLZZ\YLKPHZWPYHaPVUL,»JVUZPNSPHIPSLKP[HU[V
PU[HU[VW\SPYLX\LZ[LMLZZ\YLWLYL]P[HYL\UHWLYKP[HKPLMÄJPLUaH3HTPNSPVYLW\SPaPHZPV[[PLUL
tramite un getto d’acqua. La sabbia e gli altri materiali abrasivi causano usura precoce e una
diminuizione delle prestazioni della pompa.
INCONVENIENTI VERIFICHE (Possibili cause) RIMEDI
1.II motore non parte e
non genera rumori
A=LYPÄJHYLJOLPSTV[VYLZPHZV[
to tensione e che la tensione
corrisponda a quella di targa.
B=LYPÄJHYLPM\ZPIPSPKPWYV[LaPV
ne.
C. L’interruttore a galleggiante
non permette l’avviamento.
D. L’albero non gira.
B. Se bruciati sostituirli.
C=LYPÄJHYLJOLPSNHSSLNNPHU[LZP
T\V]HSPILYHTLU[LLS»LMÄJPLU
za dello stesso.
D. Ruotare l’ albero come indica
to nel capitolo Avvertenze Pa
ragrafo 6.3.
2. L’elettropompa non
eroga.
A. Le tubazioni sono ostruite.
BLe giranti sono usurate od
ostruite
C00SP]LSSVKLSSPX\PKVu[YVWWV
basso. All’ avviamento il livello
dell’ acqua deve essere
Z\WLYPVYLHX\LSSVKLSÄS[YV
D3HWYL]HSLUaHYPJOPLZ[Hu
superiore alle caratteristiche
dell’elettropompa
A. Rimuovere le ostruzioni, come
indicato nel capitolo Avverten
ze (Paragrafo 6.4.).
B. Sostituire le giranti o rimuove
re l’ostruzione.
C.Regolare la lunghezza del
cavo dell’ interruttore a galleg
giante (Vedi Capitolo Avvia
mento Paragrafo 9.2.)
3. L’elettropompa non
si arresta.
A. II galleggiante non inter-
rompe il funzionamento
dell’elettropompa
A=LYPÄJHYLJOLPSNHSSLNNPHU[L
ZPT\V]HSPILYHTLU[LLS»LMÄ
cienza dello stesso.
13 RICERCA E SOLUZIONI INCONVENIENTI

13
INCONVENIENTI VERIFICHE (Possibili cause) RIMEDI
43HWVY[H[Hu
PUZ\MÄJPLU[L A=LYPÄJHYLJOLSLNPYHU[PVPS[\IV
di mandata non siano parzial
mente ostruiti od incrostati.
B=LYPÄJHYLJOLSLNPYHU[PUVUZPH
no usurate.
C=LYPÄJHYLPSZLUZVKPYV[HaPVUL
nelle versioni trifasi (Vedi Cap.
Allacc. elettrico - Parag. 8.4.).
A.Rimuovere eventuali ostruzioni.
B.Sostituire le giranti.
C0U]LY[PYL[YHKPSVYVPK\LÄSPKP
alimentazione.
.
5. Il dispositivo di pro
tezione termoampero
metrica arresta l’elet
tropompa.
A=LYPÄJHYLJOLPSSPX\PKVKH
pompare non sia troppo den
ZVWLYJOuJH\ZLYLIILPSZ\YYP
scaldamento del motore.
B=LYPÄJHYLJOLSH[LTWLYH[\YH
dell’acqua non sia troppo ele
vata (vedi campo di tempera-
tura del liquido).
C3»LSL[[YVWVTWHuWHYaPHSTLU[L
bloccata dalle impurità.
D.L’elettropompa é bloccata
meccanicamente.
B.Ridurre la temperatura del liqui
do. Aspettare che il dispositi-
vo di protezione termica si
riagganci (circa 20 minuti).
C. Ripulire accuratamente l’elet
tropompa.
D*VU[YVSSHYLPS]LYPÄJHYZPKP
strisciamento tra parti mobili e
ÄZZL"JVU[YVSSHYLSVZ[H[VKP
usura dei cuscinetti (contattare
il fornitore).
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
LZZLYLJVUZPKLYH[VJVTL\UUVYTHSLYPÄ\[VKVTLZ[PJVTHKL]LPU]LJLLZZLYL
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici
ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete con-
[H[[HYLS»\MÄJPVJVT\UHSLPSZLY]PaPVSVJHSLKPZTHS[PTLU[VYPÄ\[PVWW\YLPSULNVaPV
dove l’avete acquistato.

14
14 DATI TECNICI
;LUZPVULKPHSPTLU[HaPVUL-YLX\LUaH!ÄUVH=]LYZPVULe/aVWW\YLÄUVH=]LYZPVULe/a
La corrente e la tensione del collegamento di rete devono rispettare i dati riportati sulla targhetta.
I dati e le caratteristiche tecniche citate non sono impegnativi. ArvenZPYPZLY]HPSKPYP[[VKPHWWVY[HYLX\HSZPHZPTVKPÄJHZLUaHHSJ\U
preavviso. Pertanto pesi, misure, prestazioni e quanto altro indicato non sono vincolanti ma solo indicativi.
DATI TECNICI
Collegamento elettrico (Hz)
7V[LUaH72^
Assorbimento corrente (A)
Prevalenza max (mt)
*HWHJP[nTH_0TPU
Temp. max liquido da pompare (°C)
Profondità max di immersione (mt)
N° giranti
Cavo elettrico (mt)
Aspiraz.corpiestraneifinoa ø...(mm)
Filettatura arco di mandata DNM
Dimensioni pompa BxD
(mm)
TIGER 70 1~ 230V 50Hz 0.9 4 6.5 200 35 5 1 10 30 ¹ 150x361
TIGER 80 1~ 230V 50Hz 1.1 5 7.5 260 35 5 1 10 35 ¹ 150x372
TIGER 80 3~ 400V 50Hz 0.9 2 7.5 260 35 5 1 10 35 ¹ 150x372
TIGER 100 1~ 230V 50Hz 1.5 6.5 8.5 400 35 5 1 10 50 2” 150x385
TIGER 100 3~ 400V 50Hz 1.3 2.4 8.5 400 35 5 1 10 50 2” 150x385
TIGER 150 1~ 230V 50Hz 2.2 10.4 11 450 35 5 1 10 50 2” 150x395
TIGER 150 3~ 400V 50Hz 1.7 3 11 450 35 5 1 10 50 2” 150x395
TIGER 200 3~ 400V 50Hz 2.2 3.6 13 500 35 5 1 10 50 2” 150x395
TIGER-BC 100 1~ 230V 50Hz 1.5 7 11.5 500 35 5 1 10 50 2” 150x367
TIGER-BC 100 3~ 400V 50Hz 1.3 3.2 11.5 500 35 5 1 10 50 2” 150x367
TIGER-BC 150 1~ 230V 50Hz 2.2 11.5 14.5 600 35 5 1 10 50 2” 150x407
TIGER-BC 150 3~ 400V 50Hz 1.7 4.5 14.5 600 35 5 1 10 50 2” 150x407
TIGER-BC 200 3~ 400V 50Hz 2.2 4.8 16 700 35 5 1 10 50 2” 150x407
SKIPPER 80 1~ 230V 50Hz 1.1 5 7.5 260 35 5 1 10 35 ¹ 164x355
SKIPPER 80 3~ 400V 50Hz 0.9 2 7.5 260 35 5 1 10 35 2” 164x355
SKIPPER 100 1~ 230V 50Hz 1.5 6.5 8.5 400 35 5 1 10 50 2” 164x355
SKIPPER 100 3~ 400V 50Hz 1.3 2.4 8.5 400 35 5 1 10 50 2” 164x355
SKIPPER 150 1~ 230V 50Hz 2.2 10.4 11 450 35 5 1 10 50 2” 164x395
SKIPPER 150 3~ 400V 50Hz 1.7 3 11 450 35 5 1 10 50 2” 164x395
SKIPPER 200 3~ 400V 50Hz 2.2 3.6 13 500 35 5 1 10 50 2” 164x395
ARVEX/S 80 1~ 230V 50Hz 1.1 5 10.5 230 35 5 1 10 30 2” 176x358
ARVEX/S 80 3~ 400V 50Hz 0.9 2.1 10.5 230 35 5 1 10 30 2” 176x358
ARVEX/S 100 1~ 230V 50Hz 1.5 6.5 10.5 400 35 5 1 10 50 2” 176x358
ARVEX/S 100 3~ 400V 50Hz 1.3 2.6 10.5 400 35 5 1 10 50 2” 176x358
ARVEX/S 150 1~ 230V 50Hz 2.2 9.4 13 425 35 5 1 10 50 2” 176x398
ARVEX/S 150 3~ 400V 50Hz 1.9 3.4 13 425 35 5 1 10 50 2” 176x398
ARVEX 80 1~ 230V 50Hz 1.1 5.1 9.5 300 35 5 1 10 50 ¹ 176x358
ARVEX 80 3~ 400V 50Hz 0.9 2.1 9.5 300 35 5 1 10 50 ¹ 176x358
ARVEX 100 1~ 230V 50Hz 1.5 6.5 10.5 400 35 5 1 10 50 2” 176x358
ARVEX 100 3~ 400V 50Hz 1.3 2.6 10.5 400 35 5 1 10 50 2” 176x358
ARVEX 150 1~ 230V 50Hz 2.2 10.4 13 425 35 5 1 10 50 2” 176x398
ARVEX 150 3~ 400V 50Hz 1.7 3.3 13 425 35 5 1 10 50 2” 176x398
ARVEX 200 3~ 400V 50Hz 2.2 3.7 14 450 35 5 1 10 50 2” 176x398
ARVEX-BC 100 1~ 230V 50Hz 1.5 7 11.5 500 35 5 1 10 50 2” 176x369
ARVEX-BC 100 3~ 400V 50Hz 1.3 3.2 11.5 500 35 5 1 10 50 2” 176x369
ARVEX-BC 150 1~ 230V 50Hz 2.2 11.5 14.5 600 35 5 1 10 50 2” 176x409
ARVEX-BC 150 3~ 400V 50Hz 1.7 4.5 14.5 600 35 5 1 10 50 2” 176x409
ARVEX-BC 200 3~ 400V 50Hz 2.2 4.8 16 700 35 5 1 10 50 2” 176x409

15
ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030
MACLODIO (Brescia) - ITALIA
Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975
DECLARATION OF CONFORMITY
ISSUED ON NOVEMBER 23rd, 2016
The company ARVEN s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030
MACLODIO (BS) - ITALY,under its own responsibility, decla-
res that the pumps TIGER, TIGER BC, SKIPPER , ARVEX &
ARVEX BC are in accordance with the following directives:
-Directive on electromagnetic compatibility 2014/30/EU
and subsequent revisions.
-Directive on Low voltage 2014/35/EU and subsequent
revisions.
-Machines directive 2006/42/CE and subsequent
revisions.
-ROHS 2011/65/EU directive for the restrictions on the use of
dangerous substances in electrical and electronical equipment.
-Directive WEEE 2012/19/EU and subsequent revisions.
Marcello Grazioli
Technical & Quality Dept.
ARVEN s.r.l.

16
GENERALS POINT 17
APPLICATIONS 17
PUMPED FLUIDS 17
TECHNICAL DATA AND USE LIMITATION 17
MANAGEMENT 18
Storage
Transport
WARNINGS 18 - 19
8\HSPÄLKWLYZVUULS
Safety
Motor shaft rotation check
:PUNSLWOHZLW\TWZ^P[OJVUULJ[PVUWS\N
:PUNSLWOHZLW\TWZ^P[OV\[JVUULJ[PVUWS\N
Three phase pumps
Responsibility
INSTALLATION 20 - 21
Installation site
Working conditions
Piping
ELECTRICAL CONNECTION: (8.1 - 8.2 - 8.3) 21 - 22
Checking the direction of rotation for three-phase motors
STARTING UP: (9.1) 22 - 23
-SVH[Z^P[JOYLN\SH[PUN
PRECAUTIONS 23
MAINTENANCE AND CLEANING 23 - 24
MODIFICATIONS AND SPARE PARTS 24
TROUBLESHOOTING 24 - 25
TECHNICAL DATA 26
ELECTRICAL CONNECTIONS 87
INDEX
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
8.4
9
9.2
10
11
12
13
14
15
Pag.

17
1 GENERAL POINTS
Read this documentation carefully before installation.
0UZ[HSSH[PVUHUKM\UJ[PVUPUNT\Z[JVTWS`^P[OSVJHSHUKUH[PVUHSZHML[`YLN\SH[PVUZPUMVYJLPU
[OLJV\U[Y`^OLYL[OLWYVK\J[PZ[VILPUZ[HSSLK
;OLLU[PYLVWLYH[PVUT\Z[ILJHYYPLKV\[PUH^VYRTHUSPRLTHUULY
-HPS\YL[VJVTWS`^P[O[OLZHML[`YLN\SH[PVUZUV[VUS`JH\ZLZYPZR[VWLYZVUHSZHML[`HUKKH-
THNL[V[OLLX\PWTLU[I\[HSZVPU]HSPKH[LZHU`YPNO[[V^HYYHU[`HZZPZ[HUJL
Keep this manual in a safe place for further consultation even after the first
installation.
2APPLICATIONS
These motor pumps (TIGER, TIGER BC, SKIPPER, ARVEX & ARVEX BC) are used in ap-
WHYH[\ZMVYOVPZ[PUNJSLHYHUKKPY[`^H[LYMYVT^LSSZMVYLTW[`PUNZL[[SPUNILKZMVYW\TWPUN
^H[LYHSZVPU[OLWYLZLUJLVMZ\ZWLUKLKZVSPKIVKPLZHUKMVYW\TWPUNHNNYLZZP]LSPX\PKZ
(ARVEX AISI 316 only;OLWHY[PJ\SHYS`ZPSLU[TV[VYW\TWZPUZ[HSSLKPUZPKL^LSSZVY[HURZ
avoid all problems related to suction and depriming.
;OLTV[VYW\TWJHUILZ\WWSPLK^P[OHÅVH[PUNZ^P[JOZOV\SKP[ILULJLZZHY`[V[\YUP[VMMPU
JHZLVMPUHKLX\H[L^H[LYSL]LS
These pumps cannot be used in swimming pools, ponds or tanks in which people are
present, or for pumping hydrocarbons (petrol, diesel fuel, fuel oils, solvents, etc.) in
accordance with the accident-prevention regulations in force.
N.B. : The liquid employed in the pump for lubricating the sealing device is not toxic, but it
JV\SKHS[LY[OL^H[LYWYVWLY[PLZPU[OLJHZLVMW\YL^H[LYPM[OLYL^LYLHU`SLHRZPU[OLZLHS
3 PUMPED FLUIDS
;OLTHJOPULOHZILLUKLZPNULKHUKI\PS[MVYW\TWPUN^H[LYMYLLMYVTL_WSVZP]LZ\IZ[HUJLZ
HUKZVSPKWHY[PJSLZVYÄIYLZ^P[OHKLUZP[`VM2NKTHUKHRPULTH[PJ]PZJVZP[`VMTTZ
and chemically non-aggressive liquids.
4 TECHNICAL DATA AND USE LIMITATIONS
-Supply voltage: see electric data plate
- Absorbed power: see electric data plate
- Maximum ,working pressure: 1,5 Bar
- Pumped fluid: solids and abrasive substances (for only ARVEX AISI 316"
not aggressive.
-Degree of motor protection: IP 68
- Thermal class: F
- Liquid temperature range:MYVT*[V*^P[OW\TWWHY[Z\ITLYNLK
from 25°C to *^P[OW\TWM\SSZ\ITLYNLK
- Maximum immersion: 5 metres
- Storage temperature: from -10°C to +40°C
- Noise level! UVPZLSL]LSPZJVU[HPULK^P[OPU[OLSPTP[ZLU]PZHNLKI`,*
Directive EC 89/392/CEEHUKZ\IZLX\LU[TVKPÄJH[PVUZ
-Motor constructionsPUHJJVYKHUJL^P[O*,0*,0 ,5
standards.
70 dB

18
5 MANAGEMENT
5.1. STORAGE
All the pumps must be stored indoors. in a dry. vibration-free and dust-free environment, pos-
sibly at constant air humidity.
They are supplied in their original packaging and must be kept there until installation.
5.2. TRANSPORT
Avoid subjecting the products to needless jolts or collisions.
The electropumps must never be carried or lifted by their power cables.
6 WARNINGS
6.1. QUALIFIED PERSONNEL
Installation should be performed by skilled and qualified personnel, in possession of the
technical qualifications required by the specific regulations in force.
The term qualified personnel TLHUZWLYZVUZ^OVILJH\ZLVM[OLPY[YHPUPUNL_WLYPLUJLHUK
YLN\SH[PVUZHZ^LSSHZHSSVWLYH[PUNJPYJ\TZ[HUJLZOH]LILLULU[P[SLKI`[OLWLYZVUYLZWVUZPISL
MVY[OLZ`Z[LT[V^VYRVUHUK^P[O[OLZ`Z[LTHUK[VZLLHUKH]VPKHSSWVZZPISLKHUNLYZ+LÄ-
UP[PVUMVY[LJOUPJHSWLYZVUULS+LÄUP[PVUMVY[LJOUPJHSWLYZVUULS0,*
6.2. SAFETY
<ZLPZHSSV^LKVUS`PM[OLLSLJ[YPJZ`Z[LTPZWYV]PKLK^P[OZHML[`WYLJH\[PVUZPUHJJVYKHUJL
^P[O[OLYLN\SH[PVUZPUMVYJLPU[OLJV\U[Y`^OLYL[OLWYVK\J[PZPUZ[HSSLKMVY0[HS`*,0
-Never let the pump run dry.
;OLW\TWJHUUV[IL\ZLKPUZ^PTTPUNWVVSZWVUKZVY[HURZPU^OPJOWLVWSLHYLWYLZLU[
;OLW\TWPZWYV]PKLK^P[OHOHUKSL[V^OPJOHYVWLVYJHISLTH`ILJVUULJ[LK[VSV^LY[OL
THJOPULPU[V^VYRPUNWVZP[PVU
The pumps must never be carried, lifted or operated hanging from their power cables.
8\HSPÄLKWLYZVUULST\Z[ILLTWSV`LKMVYHSSLSLJ[YPJHSYLWHPYZ^OPJOPMIHKS`JHYYPLKV\[
could cause damage and accidents.
6.3. MOTOR SHAFT ROTATION CHECK
0M[OLTV[VYKVLZUV[^VYR^OLU[OLZ^P[JOPZLUHISLKHUK[OLZOHM[KVLZUV[[\YUTHRL
sure that the moving parts are rotating freely.
For this reason:
-Disconnect completely the motor pump from the electric system.
-Place the motor pump horizontally.
;\YU[OLTV[VYZOHM[JSVJR^PZLI`\ZPUNHUVWLULUK^YLUJOUVHUKHJ[PUNVU[OL
self-locking nut through the hole under the pump.
- Turn over the motor pump and install it as indicated in chapter 7.

19
6.4. SINGLE-PHASE PUMPS WITH CONNECTION PLUG
;OL`HYLZ\WWSPLK^P[OI\PS[PUJHWHJP[VYHUK[OLYTHSWYV[LJ[VY^P[O/95-[`WLWV^LY
Z\WWS`JHISL^P[OJVUULJ[PVUWS\NHUKÅVH[Z^P[JO*VUULJ[[OLWS\N[VHWV^LYV\[SL[^P[O
WYV[LJ[PVU^PYLLHY[O
6.5. SINGLE-PHASE PUMPS WITHOUT CONNECTION PLUG
The specialised technician performing installation must make the electrical connection fol-
SV^PUN[OLJVU[YVSIVHYKSH`V\[HUK^OLYLYLX\PYLKT\Z[LU]PZPVU[OLYTHSWYV[LJ[PVUHUK
Z[HY[\WJHWHJP[VYZ /V^L]LY PM HWS\N PZ\ZLK P[T\Z[ ILJVTWSPHU[ ^P[O[OL JV\U[Y`»Z
legislation.
6.6. THREE-PHASE PUMPS
0UZ[HSSHZ\P[HISLTV[VYWYV[LJ[VY^P[OJ\Y]LHZWLYWSH[LJ\YYLU[PU[OLJVU[YVSIVHYK>P[O
[OYLLWOHZLW\TWZ^OLUP[PZUV[WVZZPISL[V]PZ\HSS`JOLJR[OL^H[LYSL]LSPUZ[HSSHÅVH[
Z^P[JOJVUULJ[LK[V[OLJVU[YVSIVHYK[VLZ[HISPZO[OLH\[VTH[PJZ[HY[HUKZ[VWSL]LSZ;OL
thermal protectors in three-phase motors protect from overloading and not from running
^P[O[OLTV[VYISVJRLK"[OLJVU[YVSIVHYKT\Z[[OLYLMVYLLU]PZPVUHZ\P[HISL[OLYTVHTWL-
rometric relay coupled to the command contactor.
6.7 RESPONSIBILITY
The Manufacturer does not vouch for the correct operation of the pumps and will not
be responsible for damages that might be caused by them, in case they are tampered
with or modified, run outside the recommended work range or in contrast with the
other instructions given in this manual.
The Manufacturer assumes no liability resulting from or omissions in this booklet, if
due to misprints or errors in copying. The company reserves the right to make mo-
difications to the products described herein, when considered necessary or useful,
without changing the essential characteristics of the product itsef.

20
7 INSTALLATION
7.1 SITE OF INSTALLATION
7\TWZTHYRLK^P[OTH_PT\TSPX\PK[LTWLYH[\YL*
^OPJOUV[SLZZ[OHU*
• Before immersing the electropump in the pit or tank,
ensure that the place is free from sand or solid sediment.
0UJHZL[OLYLPZZLKPTLU[HJJ\YH[LS`JSLHU[OLZP[L^OLYLP[
is to be placed.
2LLW[OLW\TWH[SLHZ[T[YHPZLKHIV]L[OLIV[[VT
of the pit so that any deposits that form after installation
^PSSUV[ILZ\JRLK\W
• Remove the sediment periodically.
0[PZ]LY`PTWVY[HU[[VLUZ\YL[OH[[OL^H[LYSL]LSUL]LYMHSSZ
ILSV^[OLIVK`VM[OLW\TW
7.2 WORKING CONDITIONS
7\TWIVK`HS^H`ZJVTWSL[LS`PTTLYZLK
• The pump cannot operate dry.
• Installation in vertical or horizontal position.
• The housing pit must be frost-free.
4H_PT\TKLW[OVMPTTLYZPVUT[ILSV^^H[LYSL]LS
7.3 PIPING
• Put the pump into the liquid to be pumped (Inspect for the
max. pumping height, refer to the performance curve)
;OLO`KYH\SPJJVUULJ[PVUVM[OLW\TWTH`ILTHKL^P[O
ironVYWSHZ[PJWHY[ZLP[OLYYPNPKVYÅL_PISL
• Avoid any kind of choking of the output pipe.
0[PZHK]PZHISL[V\ZLWPWLZ^P[OHUPU[LYUHSKPHTL[LYH[
least equal to that of the delivery pipe, so as to avoid a fall
in the performance of the pump and the possibility of
clogging.
-VY[OL]LYZPVU^P[OHÅVH[Z^P[JOLUZ\YL[OH[[OLSH[[LY
can move freely (see Paragraph 9.2. “REGULATING THE
FLOAT SWITCH”).
;OLZPaLVM[OLWP[T\Z[HS^H`ZILJHSJ\SH[LKPUYLSH[PVU[V
[OLX\HU[P[`VMPUJVTPUN^H[LYHUK[V[OLÅV^YH[LVM
the pump so as not so subject the motor to an excessive
number of starts.
;VSV^LY[OLW\TWHS^H`Z\ZLHYVWLVYJOHPUÄ_LKIL
forehand to the upper handleo on top of the pump.
NEVER USE THE POWER CABLE TO LIFT THE ELECTRO-
PUMP.
>OLU\ZPUNPUKLLW^LSSZP[PZHK]PZHISL[VZLJ\YL[OL
WV^LYJHISL[V[OLKLSP]LY`WPWL^P[OJSHTWZL]LY`
[^V[OYLLTL[YLZ
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE:
• This appliance is not intended for use by persons
PUJS\KPUNJOPSKYLU^P[OYLK\JLKWO`ZPJHSZLUZVY`VY
TLU[HSJHWHIPSP[PLZVYSHJRL_WLYPLUJLHUKRUV^SLKNL
unless they have been given supervision or instruction.
• Children should be supervised to ensure that they do not
WSH`^P[O[OLHWWSPHUJL
EN837-1
0
100
50
150
160
bar
CI.1.6
USENOOIL
EN837-1
0
100
50
150
160
bar
CI.1.6
USENOOIL
SKIPPER
ARVEX &
280 mm
320 mm
360 mm
ON
OFF
ON
OFF
ARVEX BC
EN837-1
0
100
50
150
160
bar
CI.1.6
USENOOIL
TIGER &
ON
OFF
TIGER BC
5 m
immersione
max
5 m
immersione
max
5 m
immersione
max
This manual suits for next models
35
Table of contents
Languages:
Other ARVEN Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

variolux
variolux V-RFP 400 Original instructions

Oase
Oase bitron 18c operating instructions

Gardner Denver
Gardner Denver Elmo Rietschle V Series Original operating instructions

SurePoint
SurePoint PUMPRIGHT PR17 manual

Intex
Intex Krystal Clear 603 owner's manual

SOLIDSVAC
SOLIDSVAC SV10-AIR FOX Operation manual