as-Schwabe INDU1 User manual

as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de
Art. 42830
LED Set „INDU1"
IP65 - Aussenbereich
Deutsch
Bedienungsanleitung
English
Operang instrucons
Français
Mode d‘emploi
Nederlands
Gebruiksaanwijzing

Akku-LED-Strahler 3+7W „INDU1"
mit Indukonsladestaon Deutsch
Vielen Dank dass Sie sich für das AKKU-LED-Strahler-Set INDU 1entschieden haben.
Dieses Produkt wird nach hohen Qualitätsstandrads hergestellt und sorgt bei ordnungsgemäßer Verwendung und
regelmäßiger Wartung für eine störungsfreie Leistung.
WICHTIG: Diese Anleitung beinhaltet wichge Informaonen zum Start, Betrieb und Sicherheit des
LED-Strahlers. Benutzen Sie das Produkt korrekt und nur für den besmmten Zweck. Wenn Sie dieses
nicht tun kann dieses zu Personen- und Sachschäden führen. Lesen Sie diese sorgfälg durch und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort für späteres Nachschlagen auf.
1. Sicherheit
1.1. Allgemeines
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Lampe vollständig aufgeladen ist.
Schalten Sie die Lampe nicht ein, während Sie aufgeladen wird.
Leuchten Sie nicht direkt in Ihre Augen, die einer anderen Person oder eines Tieres.
Halten Sie Lampe von Kindern fern
Benutzen oder bewegen Sie die Lampe nicht währen diese aufgeladen wird.
Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn Sie den Verdacht haben, dass der Akku, das Lampengehäuse oder das
Ladekabel beschädigt ist.
Lassen Sie den Akku nicht vollständig entladen, sondern laden Sie den Akku sofort wieder auf. Vor Lagerung sollte
der Akku vollständig geladen werden. Laden Sie die Leuchte mindestens alle 6 Monate auf, wenn Sie diese nicht
verwenden.
1.2 . Baerie
ACHTUNG: Um die Gefahr von Verbrennungen oder Bränden zu verringern:
Versuchen Sie nicht den Akku zu öffnen, zu zerlegen, zu modifizieren oder zu warten
Nicht zerbrechen, durchstechen, kurzschließen oder in Feuer oder Wasser entsorgen.
Keinen Temperaturen über 40°C oder unter -10°C aussetzen.
Nicht für längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen
Keiner Feuchgkeit aussetzen
ACHTUNG: Legen Sie die Lampe bei Gebrauch nicht mit der Vorderseite nach unten.
Recyceln oder entsorgen Sie die gebrauchten Baerien gemäß den örtlichen Vorschrien
Wenn Elektrolyt aus den Zellen auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie die Stelle gründlich mit Wasser und Seife.
Wenn es in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese gründlich mit kaltem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
2. Einleitung
Extrem robustes Aluminiumgehäuse mit stabilem Griff, der sich um 180° drehen lässt. Mit starkem Magnet zur
Posionierung des Strahlers für eine opmale Ausleuchtung. Ausgestaet mit hochwergem 3,7V/2600mAh
Li-Ion-Akku mit opscher Baeriestandsanzeige. Aufladbar über USB-Kabel Typ C oder über Indukonsladestaon
(im Lieferumfang enthalten). Die Indukonsladestaon kann miels Magnete oder Miels Schrauben (nicht im
Lieferumfang) an Oberflächen monert werden.
3. Spezifikaonen
Modelbezeichnung: „INDU1" LED AKKU-Strahler
Baerie: 3,7V / 2600mAh / Li-Ion
Ladezeit:c a. 4 Std / 6h bei Indukon
Leuchtdauer: Stufe 1: ca. 4,5 Std / Stufe 2: ca. 10 Std / Stufe 3: ca. 4,5 Std / Stufe 4: ca. 2,5 Std
Lumenleistung: Stufe 1: ca. 250lm / Stufe 2: ca. 120lm / Stufe 3: ca. 350lm / Stufe 4: ca. 670Lm
IP-Schutzart: IP65 / IK07
Licharbe: 6500K
Umgebung: -10°C - +40°C
Anweisungen beachten:
as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de

4. Bedienung
Deutsch
4.1. Aufladen
ACHTUNG: Vor Ersnbetriebnahme Lampe vollständig aufladen!!!
4.1.1. Stecken sie den Typ C-Stecker des USB-Ladekabels in die Ladebuchse der Ladestaon.
4.1.2. Stecken Sie die andere Seite des USB-Kabels in eine 5V USB-Ladebuchse
4.1.3. Setzen Sie die Lampe miels des Magnets auf der Rückseite auf die Indukonsladestaon.
ACHTUNG: Schalten Sie die Lampe während des Ladevorgangs nicht ein.
4.1.4. Die Baeriestandsanzeige blinkt während des Ladevorgangs.
4.1.5. Wenn die Baerie vollständig aufgeladen ist leuchtet die Baerieanzeige
4.2.1. Richten Sie die Linse vor dem Einschalten von Ihren Augen, Personen oder Tieren weg.
4.2.2. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter einmal für das Spot-Light, zweimal für 25%, dreimal für 50% und viermal
für den Vollleistungsbetrieb. Zum Ausschalten ein erneutes Mal drücken.
4.2.3. Die Lampe kann am Griff gehalten oder mit dem Magneten an metallischen Oberflächen befesgt werden.
Wenn das Licht miels Magneten befesgt ist, kann durch drehen der Lampe bis zu 180° eine genauere
Posion des Lichts besmmt werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Anschlusskabel
4.2. Benutzung der Lampe
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die as - Schwabe GmbH, dass sich der LED-Strahler Art. 42830 in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Besmmungen der Niederspannungsrichtline 2014/35/EU befindet.
Die Vollständige Konformitätserklärung kann auf dem Postweg unter der Adresse: as - Schwabe GmbH, Merkurstr. 10, 72184 Eungen
oder per Email unter inf[email protected] angefordert werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten
wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseigung zu schaden. Bie entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammel-
systeme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekau haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen .
Für Schäden bei falscher Benutzung wird keine Haung übernommen.
as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de
pull to open
USB-C
indicator LED
Mit der Indukonsladestaon können auch Geräte wie Indukonsfähige Mobiltelefone geladen werden.
Ziehen Sie die Verriegelung unten links nach außen um die Halterung zu öffnen.

English
rechargeable pocket floodlight „INDU1"
with inducve charger
Thank you for purchasing a Sealey product. Manufactured to a high standard, this product will, if used
according to these instrucons, and properly maintained, give you years of trouble free performance.
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. NOTE THE SAFE OPERATIONAL
REQUIREMENTS, WARNINGS & CAUTIONS. USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR
THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE AND/OR
PERSONAL INJURY AND WILL INVALIDATE THE WARRANTY.
KEEP THESE INSTRUCTIONS SAFE FOR FUTURE USE.
Refer to instrucons
1. Saey
1.1. General
Ensure the lamp is fully charged before inial use.
DO NOT turn the lamp on when it is being charged.
DO NOT shine directly into your, other person’s or an animal’s eyes.
DO NOT allow children to use the lamp.
DO NOT handle or move the lamp whilst it is being charged.
DO NOT use the lamp if you suspect that the baery, the lamp casing or the cable is damaged.
DO NOT leave baery in a discharged state, recharge baery immediately. Before storage, fully recharge the
baery, subsequently recharge the baery at least once every six months of non-use.
1.2 . Baery Saey
WARNING! To reduce the risk of burns or fire:
DO NOT Aempt to open, dismantle, modify or service the baery pack.
DO NOT Crush, puncture, short external contacts or dispose in fire or water.
DO NOT Expose to temperatures above 40°C or below -10°C.
DO NOT Expose to direct sunlight for long periods of me.
DO NOT Expose to moisture.
WARNING! Do not place the lamp face down while in use.
Replace only with the baery pack designated for this product.
Recycle or dispose of used baery as spulated by local regulaon.
If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap and water. If it gets in your eyes, rinse
thoroughly with cool water and seek immediate medical aenon.
2. Introducing
Incredibly tough aluminium housing with sturdy handle which can rotate through 180°. Virtually indestrucble and
one of the most durable floodlights available. Also fied with a strong magnet, making it simple and easy to direct
up to 670 lumens of light. Four output sengs 250/120/350/670 lumens. Features three LED baery level indicator.
Fied with a high quality 3.7V 2,6Ah Li-ion baery. Charges via a USB Type-C lead. (USB Type-C Cable included).
3. Specificaons
Model No: . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED INDU 1 Art. 42830
Baery: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.7V 2600mAh Li-ion
Charging Time:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4hr/6h
Operang Time: Spot:4,5h/Low:10h/Mid:4,5h/High:2,5h
Lumen Output: . . . . . . . . . . . . 250lm/120lm/350lm/670lm
IP Rang: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP65
Light colour: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6500K
The baery fied to this lamp is considered to be a
consumable item and its ability to accept a charge
will reduce over me. If the baery is not properly
charged before first use, or regularly condioned,
its capacity will diminish. Under these circumstances
we will not replace the baery regardless of whether
it is less than one year old.
NOTE: The lithium baery does not suffer from
memory effect and once fully charged may be stored
for up to six months without another charge.
as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de

English
4. Operaon
4.1. Charging
4.1.1. Insert the Type C USB plug on the USB cable into the charging port on the inducve charger.
4.1.2. Plug the other end of the USB cable into a 5V USB outlet.
4.1.3. Place the lamp on the inducve charger with the magnet on the back of the lamp
WARNING! DO NOT turn lamp on while charging.
4.1.4. The baery indicator will blink during charging.
4.1.5. When the baery has charged fully the baery indicator will remain lit.
4.2. Use of the lamp
4.2.1. Direct the lens away from your eyes, other people and animals before switching on.
4.2.2. Push the ON/OFF switch once for spotlight, twice for 25%,third me for 50% and fourth me for 100%.
4.2.3. The lamp may be held by the handle or aached to any ferrous surface by using the magnet. When the light
is aached by the magnet, it can be rotated through 180° for more precise posioning.
IMPORTANT: Only use the cable supplied with the product.
No Liability is accepted for incorrect use of this product.
Declaraon of Conformity
Hereby we declare, that the LED-lamp art. 42830 complies with the essenal requirements of the LV Direcve 2014/35/EU
the complete declaraon of conformity can ordered on postal way at: as - Schwabe GmbH, Merkurstr. 10, 72184 Eutingen
or by email at inf[email protected]
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collecon systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de
pull to open
USB-C
indicator LED
You can also charge inducve charging able mobilephones with the inducve charger.
Pull out the locking on the leside of the charging staon and place your cellular phone

as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de
Nederlands
COB LED „INDU 1"met inducelader
Dank u voor uw aankoop van een Sealey-product. Dit product is vervaardigd volgens een hoge standaard en zal,
indien het volgens deze instruces wordt gebruikt en goed wordt onderhouden, u jarenlang probleemloze prestaes
bieden.
RAADPLEEG INSTRUCTIES
BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. LET OP DE VEILIGE OPERATIONELE
EISEN, WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN. GEBRUIK HET PRODUCT JUIST EN
ZORGVULDIG VOOR HET DOEL WAARVOOR HET BEDOELD IS. HET NALATEN KAN SCHADE EN / OF
PERSOONLIJK LETSEL VEROORZAKEN EN DE GARANTIE ONGELDIG MAKEN.
HOUD DEZE INSTRUCTIES VEILIG VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
1. Veiligheid
1.1. Algemeen
Zorg ervoor dat de lamp volledig opgeladen is voor het eerste gebruik.
Zet de lamp NIET aan jdens het opladen.
SCHIJN NIET rechtstreeks in de ogen van uzelf, een andere persoon of een dier.
Laat kinderen de lamp NIET gebruiken.
Hanteer of verplaats de lamp NIET terwijl deze wordt opgeladen.
Gebruik de lamp NIET als u vermoedt dat de baerij, de lampbehuizing of de kabel beschadigd is.
Laat de baerij NIET leeg achter, laad de baerij onmiddellijk op. Laad de baerij voor opslag volledig op en laad
vervolgens de accu minstens elke zes maanden niet op.
1.2. Baerijveiligheid
WAARSCHUWING! Om het RISICO op BRANDWONDEN of brand te verminderen:
Probeer NIET de baerij te openen, te demonteren, aan te passen of er onderhoud aan uit te voeren.
NIET verpleeren, doorboren, korte externe contacten of in vuur of water werpen.
NIET blootstellen aan temperaturen boven 40 ° C of onder -10 ° C.
Stel het NIET gedurende lange jd bloot aan direct zonlicht.
NIET blootstellen aan vocht.
WAARSCHUWING! Plaats de lamp jdens gebruik niet met de voorkant naar beneden.
Vervang de baerij alleen door de baerij die voor dit product is bedoeld.
Recycle de gebruikte baerij of voer deze af volgens de plaatselijke voorschrien.
Als de elektrolyt in de cellen op uw huid terechtkomt, was deze dan grondig met water en zeep. Als het in uw ogen
komt, spoel dan grondig met koud water en zoek onmiddellijk medische hulp.
2. Introduce
Ongelooflijk stevige aluminium behuizing met stevige handgreep die 180 ° kan draaien. Vrijwel onverwoestbaar en
een van de meest duurzame schijnwerpers op de markt. Ook uitgerust met een sterke magneet, waardoor het
eenvoudig en gemakkelijk is om tot 670 lumen licht te richten. Drie uitgangsinstellingen 250/120/350/670 lumen.
Beschikt over drie LED-baerijniveau-indicator. Uitgerust met een hoogwaardige 3,7 V 2,6 Ah Li-ion accu. Laadt op
via een USB Type-C-kabel. (USB Type-C-kabel meegeleverd).
3. Specificaes
Modelnummer:......................................“INDU 1" art. 42830
Baerij:............................................................3.7V 2,6Ah Li-ion
Oplaadj:...................................................................4 uur/6uur
Bedrijfsjd: Laag: .........................4,5uur/10uur/4,5uur/2,5uur
Lumenoutput:Laag: .......................250lm/120lm/350lm/670lm
IP-classificae:.....................................................................IP65
De baerij van deze lamp wordt beschouwd als een
verbruiksarkel en het vermogen om een lading op
te nemen zal na verloop van jd afnemen. Als de
baerij niet goed is opgeladen voor het eerste
gebruik of regelmag wordt gecondioneerd, zal de
capaciteit afnemen. Onder deze omstandigheden
zullen we de baerij niet vervangen, ongeacht of
deze minder dan een jaar oud is.
OPMERKING: De lithiumbaerij lijdt niet onder het
geheugeneffect en kan, wanneer volledig opgeladen,
tot zes maanden worden bewaard zonder een
nieuwe lading.

as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de
Nederlands
4. Bediening
4.1. Opladen
4.1.1. Steek de Type C USB-stekker van de USB-kabel in de oplaadpoort aan de inducelader.
4.1.2. Steek het andere uiteinde van de USB-kabel in een 5V USB-uitgang
4.1.3. Plaats de lamp op de induceve oplader met de magneet achterkant van de lamp
WAARSCHUWING! Zet de lamp NIET aan jdens het opladen.
4.1.4. De baerij-indicator knippert jdens het opladen.
4.1.5. Als de baerij volledig is opgeladen, blij de baerij-indicator branden.
4.2. Gebruik van de lamp
4.2.1. Richt de lens weg van uw ogen, andere mensen en dieren voordat u deze inschakelt.
4.2.2. Druk eenmaal op de AAN / UIT-schakelaar voor de schijnwerper-modus, tweemaal voor 25% derde keer voor
50% en vier keer voor 100%
4.2.3. De lamp kan aan de handgreep worden vastgehouden of met behulp van de magneet aan elk ijzerhoudend
oppervlak worden bevesgd.Wanneer het licht door de magneet wordt bevesgd, kan het 180 ° worden
gedraaid voor een nauwkeurigere posionering.
BELANGRIJK: Gebruik alleen de kabel die bij het product is geleverd.
Er wordt Geen Aansprakelijkheid aanvaard voor onjuist gebruik van dit product.
Verklaring van Overeenstemming
Hierbij verklaren wij dat de LED-lamp art. 42830 voldoet aan de essenële eisen van de LV-richtlijn 2014/35 / EU, de volledige conformiteits-
verklaring kan per post worden besteld bij: AS - Schwabe GmbH, MerkurStr. 10, 72184 Eungen of per e-mail op [email protected]
Deze markering gee aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan
het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwerking te voorkomen, moet u het op een verantwoorde manier
recyclen om het duurzame hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Gebruik het retour- en inzamelsysteem of neem contact op met
de winkel waar het product is gekocht om uw gebruikte apparaat te retourneren. Ze kunnen dit product gebruiken voor milieuvriendelijke
recycling.
pull to open
USB-C
indicator LED
Met de induceve oplader kunt u ook mobiele telefoons met induceve oplaadkabel opladen.
Trek de vergrendeling aan de linkerkant van het laadstaon naar buiten en plaats uw mobiele telefoon

as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de
Français
Projecteur de poche rechargeable „INDU1"
avec chargeur à inducon
Merci d'avoir acheté le produit Sealey. Fabriqué selon des normes élevées, ce produit, s'il est ulisé selon ces
instrucons, et s'il est correctement entretenu, vous permera d'en profiter pendant de longues années sans
aucun problème.
Instrucons de référence
IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. TENEZ BIEN COMPTE DES
EXIGENCES OPÉRATIONNELLES SÉCURITAIRES, DES AVERTISSEMENTS AINSI QUE DES MISES EN
GARDE. UTILISEZ LE PRODUIT CORRECTEMENT ET AVEC SOIN AUX FINS POUR LESQUELLES IL EST
PRÉVU. EN CAS DE NON-RESPECT, CELA POURRAIT PROVOQUER DES DOMMAGES ET / OU DES
BLESSURES PERSONNELLES ET ANNULERA DU COUP LA GARANTIE.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
EN SÉCURITÉ POUR UNE AUTRE UTILISATION A L'AVENIR.
1. Sécurité
1.1. Général
Assurez-vous que la lampe est complètement chargée avant la première ulisaon.
N'ALLUMEZ PAS la lampe lorsqu'elle est en charge.
NE LA FAITES PAS briller directement dans vos yeux, ou dans les yeux d'une autre personne ou d'un animal.
NE LAISSEZ PAS les enfants uliser la lampe.
NE PAS manipuler ou déplacer la lampe pendant qu'elle est en charge.
N'UTILISEZ PAS la lampe si vous pensez que la baerie, le boîer de la lampe ou le câble sont endommagés.
NE laissez PAS la baerie déchargée, rechargez-la immédiatement. Avant de stocker la lampe, rechargez
complètement la baerie, par conséquent, rechargez la baerie au moins une fois tous les six mois de
non-ulisaon.
1.2. A propos de la sécurité de la baerie
AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques de brûlures ou d'incendie:
N'essayez PAS d'ouvrir, de démonter, de modifier ou de réparer la baerie.
NE PAS écraser, percer, court-circuiter les contacts externes ni jeter au feu ou dans l'eau.
NE PAS exposer à des températures supérieures à 40 ° C ou inférieures à -10 ° C.
NE PAS exposer aux rayons solaires pendant longtemps.
NE PAS exposer à l'humidité.
AVERTISSEMENT! Ne placez pas la lampe face vers le bas pendant son ulisaon.
Remplacez la baerie uniquement par une baerie désignée pour ce produit.
Recyclez ou jetez la baerie usée conformément aux réglementaons locales.
Si l'électrolyte des cellules entre en contact avec votre peau, lavez-vous soigneusement à l'eau et au savon.
En cas de contact avec les yeux, rincez soigneusement à l'eau froide et consultez immédiatement un médecin.
2. Descripon
Boîer en aluminium incroyablement résistant avec poignée robuste pouvant pivoter sur 180°. Praquement
indestrucble faisant pare de l'un des projecteurs les plus durables disponibles. Il est également équipé d'un
aimant puissant, ce qui permet de le diriger simplement et facilement jusqu'à 670 lumens de lumière. Il dispose
de trois paramètres de sore 250/120/350/670 lumens. Il comprend un indicateur de niveau de baerie trois LED Il
est équipé d'une baerie Li - ion 3.7V 2.6Ah de haute qualité et se charge via un câble USB Type-C.
(Câble USB Type-C inclus).
3. Spécificaons
Numéro de modèle:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDU 1 - 42830
Baerie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Li-ion .3.7V 2.6Ah
Temps de charge:. .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4h/6h
Temps de fonconnement: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5h/10h/4,5h/2,5h
Sore lumen:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .250lm / 120lm / 350lm / 670lm
Indice IP:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P65
La baerie installée sur cee lampe est
considérée comme un arcle consommable
et sa capacité à accepter une charge diminuera
avec le temps. Si la baerie n'est pas
correctement chargée avant la première
ulisaon ou régulièrement conservée, sa
capacité diminuera. Dans ces circonstances,
nous ne remplacerons pas la baerie, qu'elle
ait fait moins d'un an ou pas.
REMARQUE: La baerie au lithium ne souffre
pas d'effet de mémoire et une fois
complètement chargée, elle peut être stockée
jusqu'à six mois sans une charge supplémentaire.

as - Schwabe GmbH · Merkurstr. 10 · D-72184 Eungen · www.as-schwabe.de
Français
4. Fonconnement
4.1. Mise en charge
4.1.1. Insérez la fiche USB de type C du câble USB dans le port de charge à l'arrière de la lampe.
4.1.2. Branchez l'autre extrémité du câble USB dans une prise USB 5V.
4.1.3. Placez la lampe sur la staon de charge par inducon à l'aide de l'aimant à l'arrière.
AVERTISSEMENT! NE PAS allumer la lampe pendant la charge.
4.1.4. L'indicateur de baerie clignote pendant la charge.
4.1.5. Lorsque la baerie est complètement chargée, l'indicateur de baerie reste allumé.
4.2. A propos de l'ulisaon de la lampe
4.2.1. Éloignez la lenlle de vos yeux, ou des yeux d'autres personnes et des animaux avant de l'allumer.
4.2.2. Appuyez une fois sur l'interrupteur ON / OFF pour le mode ECO, deux fois pour le mode Normal et une
troisième fois pour le mode Pleine puissance.
4.2.3. La lampe peut être maintenue par la poignée ou fixée à n'importe quelle surface ferreuse à l'aide de l'aimant.
Quand la lumière est fixée par l'aimant, il peut être tourné sur 360 ° pour un posionnement plus adéquat.
IMPORTANT: Ulisez uniquement le câble fourni avec le produit.
Aucune responsabilité n'est acceptée pour une ulisaon incorrecte de ce produit.
Déclaraon de conformité
Par la présente, nous déclarons que la lampe à LED art. 42830 est conforme aux exigences essenelles de la direcve BT 2014/35 / UE.
La déclaraon complète de conformité peut être commandée par voie postale auprès de: as - Schwabe GmbH, Merkurstr. 10,
72184 Eungenou par email à info@as-schwabe.de
Dans l'UE, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Les appareils usagés conennent des
matériaux précieux pouvant être recyclés qui doivent subir une revalorisaon et afin de ne pas endommager l'environnement ou la
santé humaine en raison d'une éliminaon des déchets non contrôlée. Veuillez par conséquent éliminer les appareils usagés via les
systèmes de collecte adaptés ou envoyez l'appareil à l'endroit où vous l'avez acheté en vue de son éliminaon. Des responsables soum
eront l'appareil à une revalorisaon matérielle.
pull to open
USB-C
indicator LED
Vous pouvez également charger des téléphones portables à câble de charge inducve avec le chargeur inducf.
Rerez le verrou sur le côté gauche de la staon de charge et placez votre téléphone cellulaire
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other as-Schwabe Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

ADJ
ADJ Eliminator Lighting FURIOUS THREE RG User instructions

Roger Technology
Roger Technology R85 Series INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER

Beamz
Beamz LED Par36 DMX 9x1W RGB instruction manual

Axis
Axis T90B15 W-LED installation guide

CULLMANN
CULLMANN CUlight V390DL manual

Lightstar
Lightstar AIRLITE Series user manual