AC GD100-1 User manual

AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
DK-8800 Viborg - Danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
E-mail: [email protected]
www.ac-hydraulic.com
Brugermanual
Lufthydraulisk gravdonkraft / Frihjulsløfter
User’s guide
Air-hydraulic Pit Jack / Heavy Duty Jacking Beam
Betriebsanleitung
Lufthydraulischer Grubenheber / Achsfreiheber
DK
GB
DE
DK FI
NO
NL
GB
ES
DE FR
ITSE RU
GD100-1
Capacity 10.000 kg
GD150-1
Capacity 15.000 kg
GD200-1
Capacity 20.000 kg
FL120-1
Capacity 12.000 kg
FL160-1
Capacity 16.000 kg
FL200-1
Capacity 20.000 kg
0825039-220307

2
a
2022
x 365
k
2022
x 12
l
2022
x 1
m
g
f
ed
cb
hij
DK NO
Original tekst
Produktbeskrivelse
Denne maskine er konstrueret med følgende komponenter:
• Løftecylinder
• Pumpe enhed
• Betjeningspanel
• Olietank
• Bærende struktur
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine må kun anvendes til delvis løft af køretøj på
en grav eller kørebanelift (Fig.3).
Manualens formål
Denne manual indeholder følgende information:
• Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler
• Maskinspecikationer
• Samlevejledninger
• Betjeningsvejledninger
• Vedligeholdelse og servicevejledninger
• Sikkerhedseftersyn
• Fejnding
• Detaljerede tegninger og reservedelslister
• Hydraulik diagram
• Tilbehør
• CE Overensstemmelseserklæring
SYMBOLFORKLARING
a ADVARSEL! Risiko for alvorlig personskade eller dødsfald
for brugeren eller andre. Vær forsigtig, og brug produktet
korrekt
b Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at
have forstået vejledningen før brug af produktet (Fig.1)
c Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele
d Overhold de lokale krav til genanvendelse og de gældende
regler.
e Montering
f Betjening
g Vedligehold
h Fejlnding
i Klemningsfare
j Transport
k Daglig vedligehold
l Månedelig vedligehold
m Sikkerhedsmæssige eftersyn
GB
Translation of original text
Product description
This machine has been built with the following components:
• Lifting cylinder
• Pump
• Control panel
• Reservoir
• Supporting structure
Intended use
This machine is only to be used for partly lifting vehicles in a
pit or on a platform lift (Fig.3).
Purpose of the manual
This guide contains or describes the next topics:
• Safe usage instructions and warnings
• Machine specications
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Safety inspection
• Troubleshooting
• Detail drawings and spareparts
• Hydraulic diagram
• Accessories
• EC Declaration of Conformity for Machinery
KEY TO SYMBOLS
a WARNING! Be careful and use the product correctly. This
product can cause serious injury or death to the operator or
others.
b Please read the operator’s manual carefully and make sure
that you understand the instructions before use (Fig.1).
c Replace damaged, worn or broken parts
d Obey the local recycling requirements and applicable regu-
lations.
e Assembly
f Operation
g Maintenance
h Troubleshooting
i Crush hazard
j Transportation
k Daily maintenance
l Monthly maintenance
m Safety inspection
DE
Übersetzung des Originaltextes
Produktbeschreibung
Diese Maschine wurde mit folgenden Komponenten gebaut:
• Hubzylinder
• Pumpe
• Bedienfeld
• Ölbehälter
• Unterstützende Struktur
Vorgesehene Verwendung
Diese Maschine darf nur zum teilweisen Heben von
Fahrzeugen in einer Grube oder einem Fahrschienen-
Hebebühnen (Fig.3).
Zweck des Handbuchs
Dieses Handbuch enthält oder beschreibt die folgenden
Themen:
• Sicherheitsvorschriften und Warnungen
• Maschinenspezikationen
• Montage
• Bedienung
• Wartung
• Sicherheitsinspektion
• Fehlersuche und -behebung
• Detailzeichnungen und Ersatzteile

3
• Hydraulisches diagramm
• Zubehör
• EG Konformitätserklärung
SYMBOLERKLÄRUNG
a WARNUNG! Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie
das Gerät ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann schwere
oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen.
b Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und
machen Sie sich vor der Benutzung mit dem Inhalt vertraut
(Fig.1).
c Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
d Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen und
geltenden Vorschriften.
e Montage
f Betrieb
g Wartung
h Fehlersuche und -behebung
i Quetschgefahr
j Transport
k Tägliche Wartung
l Monatliche Wartung
m Sicherheitsinspektion
FR
Traduction du texte original
Description du produit
Cette machine a été construite avec les composants suivants:
• Vérin de levage
• Pompe
• Panneau de conguration
• Réservoir
• Structure de support
Utilisation prévue
Cette machine ne doit être utilisée que pour soulever
partiellement des véhicules dans une fosse ou un élévateur à
plate-forme (Fig.3).
But du manuel
Ce guide contient ou décrit les sujets suivants:
Instructions d’utilisation et avertissements sécuritaires
• Spécications de la machine
• Assemblage
• Utilisation
• Maintenance
• Inspection de sécurité
• Guide de dépannage
• Dessins de détail et pièces de rechange
• Schéma hydraulique
• Accessoires
• Declaration CE de conformité pour les composants
EXPLICATION DES SYMBOLES
a AVERTISSEMENT ! Soyez prudent et utilisez le produit cor-
rectement. Ce produit peut causer des blessures graves,
voire mortelles, à l’opérateur ou à d’autres personnes.
b Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation et assurez-
vous de bien comprendre les instructions avant utilisation
(Fig.1).
c Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées.
d Respectez les consignes locales de recyclage et la régle-
mentation en vigueur.
e Montage
f Utilisation
g Maintenance
h Guide de dépannage
i Risque d’écrasement
j Transport
k Maintenance quotidienne
l Maintenance mensuel
m Inspection de sécurité
SE
Översättning av originaltext
Produktbeskrivning
Denna maskin är byggd med följande komponenter:
• Lyftcylinder
• Pump
• Kontrollpanel
• Tank
• Stödstruktur
Avsedd användning
Den här maskinen får endast användas för att delvis hissa upp
fordon i en grop eller en plattformslyft (Fig.3).
Syftet med manualen
Den här guiden innehåller eller beskriver följande ämnen:
• Instruktioner för säker användning och varningar
• Maskinspecikationer
• Montering
• Drift
• Underhåll
• Säkerhetsunderhåll
• Felsökning
• Detaljritningar och reservdelar
• Hydrauliskt diagram
• Tillbehör
• EU Överensstämmelseforsäkran
SYMBOLFÖRKLARING
a VARNING! Var försiktig och använd produkten på rätt sätt.
Den här produkten kan orsaka allvarlig eller livshotande
skada för användaren och andra.
b Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att du för-
står instruktionerna innan användning (Fig.1).
c Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.
d Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga förord-
ningar.
e Montering
f Drift
g Underhåll
h Felsökning
i Krossfara
j Transport
k Dagligt underhåll
l Månatligt underhåll
m Säkerhetsunderhåll
FI
Alkuperäisen tekstin käännös
Tuotekuvaus
Tämä kone on rakennettu seuraavista komponenteista:
• Nostosylinteri
• Pumppu
• Ohjauspaneeli
• Säiliö
• Tukirakenne
Käyttötarkoitus

4
Tätä konetta käytetään vain ajoneuvojen osittaiseen
nostamiseen kuoppaan tai lavanostimeen (Fig.3).
Käsikirjan tarkoitus
Tämä opas sisältää tai kuvaa seuraavia aiheita:
• Turvallisuusohjeet ja varoitukset
• Koneen tekniset tiedot
• Asentaminen
• Käyttö
• Kunnossapito
• Turvatarkastukset
• Vianmääritys
• Yksityiskohtaiset piirustukset ja varaosat
• Hydraulinen kaavio
• Lisätarvikkeet
• EU Vaatimustenmukaisuuvakuutus
MERKKIEN SELITYKSET
a VAROITUS! Ole varovainen ja käytä laitetta oikein. Tämä
laite voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vahinkoja
tai kuoleman.
b Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen
sisällön, ennen kuin alat käyttää konetta (Fig.1).
c Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
d Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja säädöksiä.
e Asentaminen
f Käyttö
g Kunnossapito
h Vianmääritys
i Murskausvaara
j Kuljetus
k Päivittäinen huolto
l Kuukausittainen huolto
m Turvatarkastukset
NL
Vertaling van originele tekst
Productbeschrijving
Deze machine is gebouwd met de volgende componenten:
• Hefcilinder
• Pomp
• Bedieningspaneel
• Reservoir
• Ondersteunende structuur
Gebruiksdoeleinden
Deze machine mag alleen worden gebruikt voor het
gedeeltelijk heen van voertuigen in een put of een platformlift
(Fig.3).
Doel van de handleiding
Deze gids bevat of beschrijft de volgende onderwerpen:
• Instructies voor veilig gebruik en Instructies
• Machine specicaties
• Assemblage
• Werking
• Onderhoud
• Inspectie van de veiligheid
• Storingzoeken
• Detailtekeningen en onderdelen
• Hydraulisch schema
• Accessoires
• EU Verklaring van overeenstemming
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
a WAARSCHUWING! Wees voorzichtig en gebruik het pro-
duct op de juiste manier. Dit product kan ernstig of fataal
letsel toebrengen aan de gebruiker of anderen.
b Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door en zorg
dat u de instructies hebt begrepen voordat u het product
gebruikt (Fig.1).
c Vervang beschadigde, versleten of defecte onderdelen.
d Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving voor
recycling in acht.
e Montage
f Werking
g Onderhoud
h Storingzoeken
i Gevaar voor beknelling
j Vervoer
k Dagelijks onderhoud
l Maandelijks onderhoud
m Inspectie van de veiligheid
ES
Traducción del texto original
Descripción del producto
Esta máquina ha sido construida con los siguientes
componentes:
• Cilindro de elevación
• Bomba
• Panel de control
• Tanque de depósito de aceite
• Estructura de soporte
Uso previsto
Esta máquina sólo se debe utilizar para elevar parcialmente
vehículos en fosas ó en plataformas elevadoras (Fig.3).
Propósito del manual
Esta guía contiene o explica los siguientes tópicos:
• Instrucciones de seguridad y advertencias
• Especicaciones de la máquina
• Montaje
• Funcionamiento
• Mantenimiento
• Inspección de seguridad
• Planos de detalle y lista de repuestos
• Diagrama hidráulico
• Accesorios
• EU declaración de conformidad sobre maquinaria
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS
a ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice el producto correc-
tamente. Este producto puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al operador como a cualquier otra persona.
b Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de
que entiende las instrucciones antes de usar la máquina
(Fig.1).
c Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
d Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas
aplicables.
e Montaje
f Funcionamiento
g Mantenimiento
h Solución de problemas
i Peligro de aplastamiento
j Transporte
k Mantenimiento diario
l Mantenimiento mensual
m Inspección de seguridad

5
RU
Перевод оригинального текста
Описание изделия
Эта машина была построена из следующих компонентов:
• Подъемный цилиндр
• Насос
• Панель управления
• Резервуар
• Несущая конструкция
Предназначение
Эту машину можно использовать только для частичного
подъема транспортных средств в яме или на платформе
(Fig.3).
Цель руководства
Это руководство содержит или объясняет следующие
темы:
• Предупреждения и иhcтpyкции по безопасному
применению
• Технические характеристики машины
• Сборка
• Эксплуатация
• Техническое обслуживание
• Проверка обеспечения безопасности
• Диагностика неисправностей
• Детальные чертежи и запчасти
• Гидравлическая схема
• Аксессуары
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ИЗДЕЛИИ
a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте осторожность и
правила эксплуатации изделия. Изделие может стать
причиной тяжелой травмы или смерти оператора и
окружающих.
b Перед началом работы внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные здесь инструкции (Fig.1).
c Замените поврежденные, сломанные или изношенные
детали.
d Соблюдайте местное законодательство и действующие
нормы в области переработки.
e Сборка
f Эксплуатация
g Техническое обслуживание
h Диагностика неисправностей
i Опасность раздавить
j Транспорт
k Ежедневное обслуживание
l Ежемесячное обслуживание
m Проверка обеспечения безопасности
IT
Traduzione del testo originale
Descrizione del prodotto
Questa macchina è stata costruita con i seguenti componenti:
• Cilindro di sollevamento
• Pompa
• Pannello di controllo
• Serbatoio
• Struttura di supporto
Utilizzo previsto
Questa macchina deve essere utilizzato esclusivamente
per il sollevamento parziale dei veicoli in una fossa o in una
piattaforma (Fig.3).
Scopo del manuale
Questa guida contiene o descrive i seguenti argomenti:
• Istruzioni per un uso sicuro e avvertenze
• Speciche della macchina
• Montaggio
• Operazione
• Manutenzione
• Controllo di sicurezza
• Risoluzione dei problemi
• Disegni dettagliati e pezzi di ricambio
• Schema idraulico
• Accessori
• Dichiarazione di conformità UE
SIMBOLOGIA
a AVVERTENZA! Prestare attenzione e utilizzare il prodotto
correttamente. Il prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell’operatore o altre persone.
b Prima dell’uso, leggere per intero il manuale dell’operatore
e accertarsi di aver compreso le istruzioni (Fig.1).
c Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
d Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le normative
vigenti.
e Montaggio
f Utilizzo
g Manutenzione
h Risoluzione dei problemi
i Pericolo di schiacciamento
j Transporti
k Manutenzione giornaliera
l Manutenzione mensile
m Controllo di sicurezza

6
Max 10 000 kg (22000 lb) GD100-1
12 000 kg (26400 lb) FL120-1
15 000 kg (33000 lb) GD150-1
16 000 kg (35200 lb) FL160-1
20 000 kg (44000 lb) GD200-1 / FL200-1
Fig.1 Fig.2
Max. 2 mm/m
Max. 10 mm
Max. ± 6 mm
Fig.3

7
Min. 3,5 m
Fig.4
Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8
Max. 60%
(6 t)
(4 t)
(10 t)
Max. 60%
OBS:
1
2
?

9
Fig.12
Fig.13
Fig.15
Fig.14
Fig.16
Max. 10 bar (145 psi)
1
0
0
%
G
E
N
U
I
N
E
1
0
0
%
G
E
N
U
I
N
E
100% GENUINE
Quality
Hydraulic oil
ISO VG 5
5,0 l
Brake
uid
DOT

10
Fig.17
GD-1 FL-1 Specikationer Specications Spezikationen
10, 15, 20 t 12, 16, 20 t Fuld kapacitet Capacity Kapazität
(Fig.18) (Fig.18) Bredde Width
Breite
(Fig.19) (Fig.19) Slaglængde Stroke Kolbenhub
30 + (Fig.18) +
(Fig.19) + (Fig.20)
30 + (Fig.18) +
(Fig.19) + (Fig.20) Vægt, kg Weigth, kg Gewicht, kg
8 - 10 bar
(116 - 145 psi)
8 - 10 bar
(116 - 145 psi) Forsyningstryk Air supply Betriebsdruck
8 bar (116 psi) 8 bar (116 psi) Fuld kapacitet opnås fra Full capacity at Volle Kapazität ab
350 l/min 350 l/min Luftforbrug Air consumption Luftverbrauch
ISO VG 5 ISO VG 5 Hydraulik olie, viskositet Hydraulic oil, viscosity Hydrauliköl, viskosität
5,0 l 5,0 l Oliemængde Oil quantity Ölmenge
-20 / +50ºC -20 / +50ºC Temperaturområde Temperture range Temperaturbereich
≤ 80 dB(A) ≤ 80 dB(A) Lydtryksniveau Sound pressure level Schalldruckpegel
Specications
34
37,2 39,2 41,9 43
0
10
20
30
40
50
8 9 10 11 12
v [mm/s ]
bar
Average lifting speed (without load)

11
K = (600 - 890 mm)
100 kg
L = (860 - 1150 mm)
137 kg
W = (1120 - 1410 mm)
173 kg
Fig.18
Fig.19
Fig.20
GD-1
800 mm
200 mm
FL-1
62 kg
33 kg
53 kg
56 kg
317 kg

12
Montering
Assembly
Montage
Assemblage
Montering
Asentaminen
Assemblage
Montaje
Сборка
Montaggio
DK NO
GB
DE
FR
FI
NL
ES
SE
RU
IT
GD FL
Fig.21
Fig.22
1

13
Fig.23
Fig.25
Fig.26
Fig.24
2
1000 kg
3
4
1
3
1
2
5
1
2
OK?

14
6
500 kg
Fig.27
Fig.30
87
9
Fig.28 Fig.29

15
10
1
2
11
2
1
Fig.33
Fig.34
Fig.31 Fig.32
12
13 2 x

16
Transport
Transportation
Transport
Transport
Transport
Kuljetus
Vervoer
Transporte
Транспорт
Transporti
DK NO
GB
DE
FR
FI
NL
ES
SE
RU
IT
Fig.35

17
Fig.36 Fig.37
Fig.38
A
A
=
=kg
DK
NO
GB
DE
FR
FI
NL
ES
SE
RU
IT
Betjening - Løft kun på løftepunkter, som
foreskrevet af bil-fabrikanten. Vær sikker på, at køretøjet
ikke kan skride (Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Operation - Lift exactly on the lifting point specied
by the vehicle manufacturer. Make sure that the vehicle
cannot slide (Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Bedienung - Das Fahrzeug nur auf den vom
Hersteller des Fahr. zeugs angewiesenen Hebepunkten
stützen lassen. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug
nicht abrutschen kann (Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Utilisation - Ne lever qu’aux points spéciés par le
constructeur automobile. Contrôler que le véhicule ne
peut pas glisser (Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Drift - Lyft endast på de lyftpunkter som biltillverkaren
rekommenderar. Säkerställ att fordonet inte kan börja
glida (Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Käyttö - Nosta vain ajoneuvon valmistajan
määrittämistä kohdista. Varmista, ettei ajoneuvo pääse
liukumaan (Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Werking - De last enkel opheen op de
draagpunten, voorgeschreven door de fabrikant. Zorg
ervoor dat het voertuig niet kan wegschuiven (Fig.8),
(Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Funcionamiento - Eleve el vehículo únicamente
en los puntos especicados por el fabricante del
automóvil.Asegúrese de que el vehículo no se deslice
(Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Эксплуатация - Подъём транспортного
средства разрешается производить только с упором
на точки подъёма, указанные его производителем.
Убедитесь в том, что транспортное средство не
может соскользнуть (Fig.8), (Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
Utilizzo - Utilizzare esclusivamente i punti di
sollevamento previsti dal produttore del veicolo.
Assicurarsi che il veicolo non possa scorrere (Fig.8),
(Fig.9), (Fig.10), (Fig.11).
A
B
B=
=
+
kg

18
DK
NO
GB
DE
FR
FI
NL
ES
SE
RU
IT
Vedligeholdelse - Vedligehold og reparation må
kun foretages af kvaliceret personale.
Users Maintenance - Maintenance and repair
must always be carried out by qualied personnel.
Wartung - Wartungs- und Reparaturarbeiten
dürfen nur von qualiziertem Personal
durchgeführt werden.
Maintenance - La maintenance et les réparations
doivent toujours être eectuées par un personnel
qualié.
Underhåll - Underhåll och reparationer måste alltid
utföras av utbildad personal.
Kunnossapito - Kunnossapitotehtävissä ja
korjauksissa tarvitaan aina ammattitaitoista
henkilöä.
Onderhoud - Onderhoudswerkzaamheden
en herstellingen moeten steeds door bevoegd
personeel worden uitgevoerd.
Mantenimiento - El mantenimiento y las
reparaciones deben ser ejecutados por personal
calicado.
Техническое обслуживание - Техническое
обслуживание и ремонт должны выполняться
только квалифицированным персоналом.
Manutenzione - Manutenzione e riparazione
devono essere sempre eettuate da personale
qualicato.
Fig.39
Fig.40

19
Fig.41
Fig.42
2022
x 365
Dagligt
Daily
Tägliche Inspektion
Tous les jours
Dagligen
Päivittäin
Dagelijks
Diariamente
Ежедневно
Operazioni quotidiane
DK NO
GB
DE
FR
FI
NL
ES
SE
RU
IT

20
2022
x 12
Månedligt
Monthly
Monatliche Inspektion
Tous les mois
Varje månad
Kerran kuukaudessa
Maandelijks
Mensualmente
Ежемесячно
Operazioni mensili
DK NO
GB
DE
FR
FI
NL
ES
SE
RU
IT
Fig.43
Fig.44
DK NO
Bespændingen kontrolleres én gang efter 1 måned.
GB
1 single recheck after 1st month use.
DE
Eine erneute Überprüfung nach dem ersten Monat.
FR
Une seule revérication après le premier mois
d’utilisation.
SE
En enda kontroll igen efter första månadens användning.
FI
Yksi tarkistus ensimmäisen kuukauden käytön jälkeen.
NL
Een enkele hercontrole na gebruik van de eerste maand.
ES
Una sola revisión después del primer mes de uso.
RU
Одна повторная проверка после первого месяца
использования.
IT
Un unico controllo dopo il primo mese di utilizzo.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other AC Lighting Equipment manuals