manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Asco
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Asco 290 Series User manual

Asco 290 Series User manual

23
MAINTENANCE
Before any maintenance or reconditioning is performed,
disconnect the pilot from its control system, and depressurise
and drain the valve.
For work on the valve itself, refer to the corresponding installation and
maintenance instructions.
Preventive maintenance
Visually inspect the signalling unit once a month.
Check:
- that there are no foreign objects on the support or between the detec-
tors,
- that the support is correctly secured against rotation.
NOTE: the assembled signalling unit meets IP65 when the seal is cor-
rectly fitted (reed and magneto-resistive switch detectors are IP67).
Do not install the signalling unit in an area where welding is
carried out, to avoid any magnetic disturbance. In such environ-
ments, preferably use electrical units with mechanical contacts.
Malfunctioning
In the event of failure to detect the open or closed position:
- if, during an operating cycle, the plunger does not move or moves
abnormally:
• check pressures (valve and pilot),
• check vibration of the valve and its control system,
- if the plunger moves correctly:
• check the electrical supply to the detectors,
• check the adjustment of the detector positions on the support.
Removal and re-installation of the signalling unit
Removal is carried out in reverse order of installation, taking the fol-
lowing precautions:
- disconnect the detectors from the electrical supply and remove
them,
To re-install, scrupulously follow the "Installation, connection and adjust-
ment" procedure described in this document.
To avoid any harm or damage, check that the valve operates cor-
rectly before returning to service. Check that there are no internal leaks
(valve seats) or external leaks using a non-explosive and non-flamable
fluid.
In accordance with Directive CEE 89/392/EEC Appendix II B,a dec-
laration of incorporation can be supplied on request. Please inform
us of the acknowledgement of receipt number and the references
and codes of the products concerned.
This product complies with the essential requirements of Directive
2004/108/EC concerning Electromagnetic Compatiblity, and the
Low Voltage Directive 2006/95/EC. Adeclaration of conformity can
be supplied on request.
SIGNALLING UNIT ON SERIES 290-390, 50, 63,90 and 125 mm dia. HEADS
Installation and maintenance instructions GB
IM-446-X-R5
DESCRIPTION AND OPERATION
All series 290 and 390, with 50 mm dia. heads (NC only) as well as with
63, 90 and 125 mm dia. heads (NC and NO), can be equipped with a
signalling unit enabling electrical monitoring of one or both valve stem
positions.
This fitting consists of a support for mounting reed switch and magneto-
resistive detectors.
At both valve rod positions (open and closed), the magnet at the end
of the plunger of the unit actuates, without contact, the reed switch
or creates a switching signal (magneto-resistive) which provides an
electrical end-of-travel signal.
Fitting supplied separately: perform all the stages of installation, con-
nection and adjustment described in this document.
Detector support supplied installed on valve: if possible, orientate
the valve head in a direction facilitating connection of the detectors, then
perform the operations described under "installation and adjustment
of detectors" below.
Installation
Make sure that the pilot is disconnected from its control sys-
tem and that the valve is depressurized and drained.
Removal of the sight dome
1. 50 mm dia. head: Unscrew and remove the cap (fig. A1).
63, 90 and 125 mm dia. heads: Unscew and remove the sight dome
and its seal (fig. A2)
2.
63, 90 and 125 mm heads: Unscrew and remove the red indicator (fig. B).
Installation of signalling unit
1.
The unit is supplied with a single plunger for all valve types (fig. C).
2.
Screw the plunger manually into the valve stem
(fig. D)
, then tighten
it to torque "a" (fig. E).
3. 63, 90 and 125 mm heads: Check that seal item X on the support is
greased (normal condition of supply). Install the seal in its housing
in the control head (fig. F).
Screw on the signalling support and tighten to torque "b" (fig. F).
The support cannot be orientated.
Installation and adjustment of detectors
Install one or two detectors as appropriate.
1. Position the detector or detectors with the cable inlet orientated
upwards (fig. G and J).
2. Screw on, but do not tighten, the screw and nut of each detector,
observing its fully up or fully down position (fig. H and K).
3. Connect the connector or connectors then energise them.
Adjustment of the down position of the detector:
- Place the valve in the "closed" position.
. For a normally-closed valve, this is its rest position
.
For a normally-open valve, apply the pilot pressure (max. 10 bar)
- Manually move the detector until the green LED comes on (fig. I).
Tighten the mounting screw (crosshead screw driver and 5 mm
A/F wrench) to torque "c" while maintaining the detector in place
(fig.I).
- Check adjustment by a number of operating tests.
Adjustment of up position of the detector:
- Place the valve in the "open" position.
.
For a normally-closed valve, apply the pilot pressure (max.10bar)
. For a normally-open valve, this is its rest position
-
Manually move the detector until the green LED comes on (fig.L).
Tighten the mounting screw (crosshead screw driver and 5 mm A/F
wrench) to torque "c" while maintaining the detector in place (fig. L).
- Check adjustment by a number of operating tests.
3834491
!
!
!
!
Magneto-resistive switch detectors (MR)
Specification and connection:
see installation manual MS-P295-2
Adjustment
See detector "up" and "down" position adjustment in this document.
The detectors do not require any other adapter than the signalling unit
support.
Detectors with integral male connectors must be connected with
the connectors orientated upwards on the valve, as for those with
cable outlets.
Reed switch detectors
Specification and connection:
see installation manual MS-P295-1
Adjustment
See detector "up" and "down" position adjustment in this document.
The detectors do not require any other adapter than the signalling unit
support.
Detectors with integral male connectors must be connected with
the connectors orientated upwards on the valve, as for those
with cable outlets.
CONNECTION AND ADJUSTMENT:
electrical connection must be carried out by qualified staff in accordance with local standards and regulations.
!
!
ENSEMBLE DE SIGNALISATION SUR VANNES SERIE 290-390,TÊTES Ø 50, 63, 90 & 125 mm
Instructions de mise en service et d'entretien FR
Détecteurs magnéto-résistif (MR)
Spécifications et raccordement :
voir notice de mise en service MS-P295-2
Réglage
Voir réglage du détecteur position "haute" ou position "basse" dans cette
notice. Les détecteurs n'ont besoin d'aucun autre élément d'adaptation
que le support de l'ensemble de signalisation.
Les détecteurs avec connecteurs mâles intégrés doivent être
montés avec les connecteurs orientés vers le haut de la vanne
comme ceux à sortie par câble.
Détecteurs à ampoule (ILS)
Spécifications et raccordement :
voir notice de mise en service MS-P295-1
Réglage
Voir réglage du détecteur position "haute" ou position "basse" dans cette
notice. Les détecteurs n'ont besoin d'aucun autre élément d'adaptation
que le support de l'ensemble de signalisation.
Les détecteurs avec connecteurs mâles intégrés doivent être
montés avec les connecteurs orientés vers le haut de la vanne
comme ceux à sortie par câble.
ENTRETIEN
Avant toute opération d’entretien ou de remise en état, couper
l’alimentation du pilote, dépressuriser la vanne et la purger.
Pour toute intervention sur la vanne elle-même, se référer aux instruc-
tions de mise en service et d’entretien correspondantes.
Entretien préventif
Inspecter visuellement l'ensemble de signalisation une fois par mois.
Vérifier :
- l’absence de corps étranger sur le support et entre les détecteurs,
- le maintien correct en rotation du support.
NOTA : l'ensemble de signalisation monté est IP65 lorsque le joint est
correctement monté (les détecteurs ILS ou MR sont IP 67)
.
Ne pas installer l'ensemble de signalisation dans une zone
de soudage pour éviter toute perturbation magnétique. Utiliser de
préférence les boitiers électriques à contacts mécaniques.
Fonctionnement défectueux
En cas d’absence de détection de la position ouverte ou fermée :
- si, lors d’un cycle de fonctionnement, la tige de commande ne se
déplace pas, ou se déplace anormalement :
• vérifier les pressions (vanne et pilote),
• vérifier le fonctionnement de la vanne et de son circuit de
pilotage.
- si la tige est correctement actionnée :
• vérifier l'alimentation électrique des détecteurs,
• vérifier le réglage des positions des détecteurs sur le support.
Démontage et remontage de l'ensemble de signalisation
Le démontage s’effectue en sens inverse du montage en respectant la
précaution suivante :
- couper l’alimentation électrique des détecteurs et les retirer.
Pour le remontage, suivre strictement les procédures "Montage, rac-
cordement et réglage" décrites dans cette notice.
Pour prévenir tout risque d'accident corporel ou matériel, vérifier
que la vanne fonctionne correctement avant de la remettre en service.
Vérifier aussil'existenced'éventuellesfuitesinternes
(sièges)ou externes
avec un fluide non-explosible et ininflammable.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une
déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.Veuillez
nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les référen-
ces ou codes des produits concernés.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive
2004/108/CE sur la Compatibilité Electromagnétique, et la Direc-
tive 2006/95/CE relative à la Basse Tension. Une déclaration de
conformité peut être fournie sur simple demande.
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
Toutes les vannes, séries 290 et 390, à têtes de commande Ø 50 mm
(NF uniquement) et Ø 63, 90, 125 mm (NF et NO) peuvent être équipées
d’un ensemble de signalisation qui permet le contrôle électrique d'une
ou des deux positions de la tige de vanne.
Cet ensemble est composé d’un support pour adaptation de détecteur(s)
à ampoule (ILS) ou magnéto-résistif (MR).
A chacune des 2 positions de la tige de vanne (position ouverte ou
fermée), l'aimant placé à l'extrémité de l'axe du boîtier actionne, sans
contact, l'interrupteur à lames souples (ILS) ou crée un signal de commu-
tation (MR) qui transmet une signalisation électrique de fin de course.
Ensemble livré séparément : effectuer toutes les phases, de montage,
raccordement et de réglage, décrites dans cette documentation.
Support de détecteurs livré monté sur vanne : orienter si possible la
tête de la vanne dans la direction permettant de faciliter le raccordement
des détecteurs, effectuer ensuite les opérations décrites dans le chapitre
"installation et réglage des détecteurs" (ci-dessous).
MONTAGE
Couper impérativement l’alimentation du pilote, dépressuriser
la vanne et la purger.
Démontage de l’indicateur optique
1. Tête
Ø 50 mm :
Dévisser et enlever le capot de supérieur
(fig. A1)
.
Têtes
Ø 63, 90 et 125 mm :
Dévisser et enlever le capot de visualisa-
tion et son joint
(fig. A2).
2.
Têtes Ø 63, 90 et 125 mm : Dévisser et enlever le témoin rouge (fig. B).
Installation de l'ensemble de signalisation
1. L'ensemble est livré avec 1 axe de commande pour tout type de
vanne (fig. C)
.
2.
Visser manuellement l'axe de commande sur la tige de vanne
(fig. D)
, puis la serrer au couple "a" (fig. E)
.
3.
Têtes
Ø 63, 90 et 125 mm :Vérifier la présence de graisse sur le joint
rep. X du support (état normal de livraison). Monter le joint dans son
logement sur la tête de commande (fig.F).
Visser le support de signalisation et le serrer au couple "b" (fig. F).
Le support n'est pas orientable.
Installation et réglage des détecteurs
Selon les utilisations, installer 1 ou 2 détecteur(s)
1. Placer le (ou les) détecteur(s) sortie du câble dirigée vers le haut
(fig. G et J).
2. Visser sans serrer la vis et l'écrou de chaque détecteur en respectant
sa position maxi haute ou maxi basse (fig.H et K).
3
Connecter le (ou les) détecteur(s) puis le (ou les) mettre sous ten-
sion.
Réglage du détecteur position basse :
- Placer la vanne en position "fermée".
. Vanne NF : c'est son état repos
. Vanne NO : appliquer la pression de pilotage (maxi. 10 bar)
-
Déplacer manuellement le détecteur jusqu'à l'obtention du signal
lumineux (LED verte) (fig. I). Serrer la vis de montage (tournevis
cruciforme et clé de 5) au couple "c" en maintenant le détecteur (fig. I).
- Vérifier le réglage par plusieurs essais de fonctionnement.
Réglage du détecteur position haute :
- Placer la vanne en position "ouverte".
. Vanne NF : appliquer la pression de pilotage (maxi. 10 bar)
. Vanne NO : c'est son état repos
-
Déplacer manuellement le détecteur jusqu'à l'obtention du signal
lumineux (LED verte) (fig. L). Serrer la vis de montage (tournevis
cruciforme et clé de 5) au couple "c" en maintenant le détecteur (fig. L).
- Vérifier le réglage par plusieurs essais de fonctionnement.
!
!
RACCORDEMENT ET RÉGLAGE :
le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié et selon les normes et règlements locaux.
!
!
!
!
4 5
DE
STELLUNGSANZEIGE FÜR VENTILE DER BAUREIHE 290-390 MIT STEUERKOPF Ø 50, 63, 90 & 125 mm
Einbau- und Wartungsanleitungen
BESCHREIBUNG UND FUNKTION
Alle Ventile der Baureihen 290 und 390 mit Steuerkopf Ø 50 mm
(ausschließlich NC) und Ø 63, 90, 125 mm (NC und NO) können mit
einer Stellungsanzeige zur elektrischen Überwachung einer oder
beider Endlagen der Ventilspindel ausgestattet werden.
Die Stellungsanzeige besteht aus einer Halterung zur Befestigung
von Reed-Schaltern oder magnetoresistiven Näherungsschaltern.
Bei jeder Endstellung des Ventils (geöffnet oder geschlossen)
betätigt der an der äußeren Achse des Antriebsgehäuses
befindliche Magnet berührungslos den Reedschalter bzw. erzeugt
ein Schaltsignal (MR-Schalter), das das Hubende anzeigt.
Stellungsanzeige separat geliefert: Führen Sie alle in dieser
Anleitung beschriebenen Montage-, Anschluß- und Einstellmaß-
nahmen durch.
Halterung für Stellungsanzeige bereits auf Ventil montiert:
Sofern möglich ist der Ventilkopf so zu drehen, daß der Näherungs-
schalter leicht anzuschließen ist. Anschließend sind die im untenste-
henden Abschnitt „Anschluß und Einstellung der Näherungsschalter“
beschriebenen Maßnahmen durchzuführen.
MONTAGE
!
Die Spannungsversorgung für das Pilotventil ist zu un-
terbrechen, das Ventil drucklos zu machen und zu entlüften.
Abbau der optischen Anzeige
1.
Kopf Ø 50 mm: Schrauben Sie die obere Sichtanzeige ab (Abb. A1).
Kopf Ø 63, 90 und 125 mm: Schrauben Sie die Sichtanzeige ab
und entfernen Sie die Dichtung (Abb. A2).
2.
Kopf Ø 63, 90,125 mm: Schrauben Sie die rote Anzeige ab (Abb.
B).
Montage der Stellungsanzeige
1. Eine für alle Ventiltypen geeignete Steuerachse ist im Lieferum-
fang der Stellungsanzeige enthalten (Abb. C).
2. Schrauben Sie die Steuerachse von Hand auf der Ventilspindel
(Abb. D) mit dem Drehmoment „a“ (Abb. E) fest.
3. Kopf Ø 63, 90, 125 mm: Stellen Sie sicher, daß die Dichtung X
für die Halterung geschmiert ist (Zustand bei Lieferung). Legen
Sie die Dichtung in die dafür vorgesehen Stelle am Steuerkopf
ein (Abb. F). Ziehen Sie die Halterung mit dem Drehmoment „b“
(Abb. F) an. Die Halterung ist nicht verstellbar.
Montage und Einstellung der Näherungsschalter
Je nach Anwendung sind 1 oder 2 Näherungsschalter zu
montieren.
1. Plazieren Sie den Näherungsschalter mit dem Kabelschwanz
nach oben (Abb. G und J).
2. Befestigen Sie den Näherungsschalter mit Schraube und Mutter,
ohne diese festzuziehen. Beachten Sie dabei die oberste bzw.
unterste Lage (Abb. H und K).
3. Schließen Sie den Näherungsschalter an und setzen sie ihn unter
Spannung.
Einstellung der untersten Lage des Näherungsschalters:
- Stellen Sie das Ventil in die Position „geschlossen“.
- Ventil NC: in Ruhestellung geschlossen
- Ventil NO: mit Steuerdruck beaufschlagen (max. 10 bar).
- Verschieben Sie den Näherungsschalter von Hand, bis das Signal
(grüne LED) aufleuchtet (Abb. l). Ziehen Sie die Befestigungs-
schraube (Kreuzschraubendreher und Schlüssel SW 5) mit dem
Drehmoment „c“ an, wobei der Näherungsschalter festzuhalten
ist (Abb. l).
- Führen Sie mehrere Funktionsprüfungen durch, um die Einstel-
lung zu überprüfen.
Einstellung der obersten Lage des Näherungsschalters:
- Stellen Sie das Ventil in die Position „offen“.
- Ventil NC: mit Steuerdruck beaufschlagen (max. 10 bar).
- Ventil NO: in Ruhestellung geschlossen.
- Verschieben Sie den Näherungsschalter von Hand, bis das Signal
(grüne LED) aufleuchtet (Abb. L). Ziehen Sie die Befestigungs-
schraube (Kreuzschraubendreher und Schlüssel SW 5) mit dem
Drehmoment „c“ an, wobei der Näherungsschalter festzuhalten
ist (Abb. L).
- Führen Sie mehrere Funktionsprüfungen durch, um die Einstel-
lung zu überprüfen.
WARTUNG
!
Vor Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten ist die
Spannungsversorgung für das Pilotventil zu unterbrechen
sowie das Ventil drucklos zu machen und zu entlüften.
Bei allen Eingriffen am Ventil sind die entsprechenden Einbau- und
Wartungsanleitungen zu beachten.
Vorbeugende Wartung
Die Stellungsanzeige ist einmal im Monat einer Sichtprüfung zu
unterziehen.
Überprüfen Sie:
- daß sich keine Fremdkörper auf der Halterung oder zwischen
den Näherungsschaltern befinden,
- daß sich die Halterung in der richtigen Lage befindet.
ANMERKUNG: Bei korrekt montierter Dichtung ist die Stellungsan-
zeige nach IP65 geschützt (Reed-Schalter und magnetoresistive
Näherungsschalter entsprechen IP67).
!
Zur Vermeidung von magnetischen Störungen ist die
Stellungsanzeige nicht in der Nähe einer Schweißzone zu
installieren.In einersolchenUmgebungsindvorzugsweiseelek-
trische Gehäuse mit mechanischen Kontakten zu verwenden.
Fehlerhafter Betrieb
Wenn die geöffnete oder geschlossene Stellung nicht mehr
angezeigt wird und
a) sich die Steuerspindel bei Betrieb nicht oder nicht richtig be-
wegt:
- Überprüfen Sie die Drücke (Ventil und Pilotventil).
- Überprüfen Sie die richtige Funktion des Ventils und des
Steuerkreises.
b) sich die Steuerspindel richtig bewegt:
- Überprüfen Sie die Spannungsversorgung an den Näherungs-
schaltern.
- Überprüfen Sie die Positionen der Näherungsschalter an der
Halterung.
Demontage und erneuter Einbau der Stellungsanzeige
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montage,
wobei auf folgendes zu achten ist:
Schalten Sie die Spannungsversorgung der Näherungsschalter ab
und entfernen Sie diese.
Für den Wiedereinbau sind die in dieser Anleitung beschriebenen
Montage-, Anschluß- und Einstellmaßnahmen strikt zu befolgen.
!
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden ist vor
der Inbetriebnahme zu prüfen, ob das Ventil richtig funktioniert.
Prüfen Sie die Signalanzeige auch auf eventuelle Undichtigkei-
ten innen (an den Sitzen) oder außen am Gehäuse mittels eines
nicht-explosionsfähigen und nicht-zündfähigen Mediums.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang IIB ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie
bitte für die Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung, die
Bezeichnung oder den Bestell-Code an.
Das Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der
EMV-Richtlinie 2004/108/EG und Ergänzungen sowie der Nie-
derspannungsrichtlinien 2006/95/EG. Eine separate Konformi-
tätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG: Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den vor Ort geltenden Normen und Richtlinien auszuführen.
MAGNETORESISTIVER NÄHERUNGSSCHALTER (MR)
Elektrische Daten und Anschluß:
siehe Inbetriebnahmeanleitung MS-P295-2
Einstellung:
Die Einstellung der Näherungsschalter erfolgt entsprechend den in dieser
Anleitung angegebenen Maßnahmen für die Position „oben“ bzw. „unten“.
Für die Befestigung der Näherungsschalter ist nur die Halterung für die
Stellungsanzeige erforderlich.
Die Näherungsschalter mit Einbaustecker sind wie die Näherungsschalter
mit Kabelschwanz mit dem Stecker nach oben zu montieren.
!
!
REED-SCHALTER
Spezifikationen und Anschluß:
siehe Inbetriebnahmeanleitung MS-P295-1
Einstellung:
Die Einstellung der Näherungsschalter erfolgt entsprechend den in dieser
Anleitung angegebenen Maßnahmen für die Position „oben“ bzw. „unten“.
Für die Befestigung der Näherungsschalter ist nur die Halterung für die
Stellungsanzeige erforderlich.
Die Näherungsschalter mit Einbaustecker sind wie die Näherungsschalter
mit Kabelschwanz mit dem Stecker nach oben zu montieren.
CONJUNTO DE SEÑALIZACIÓN EN VÁLVULAS DE LA SERIE 290-390, CABEZAS Ø 50, 63, 90 & 125 mm
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento ES
Detectores magnético-resistivos (MR)
Especificaciones y conexión :
ver hoja de puesta en marcha MS-P295-2
Regulación
Ver regulación del detector posición "alta" o posición "baja" en esta
hoja. Los detectores no necesitan ningún otro elemento de adaptación
aparte del soporte del conjunto de señalización
Los detectores con conectores macho integrados se deben mon-
tar con los conectores orientados hacia la parte alta de la válvula
como los de salida por cable.
Detector de interruptor (ILE)
Especificaciones y conexión :
ver hoja de puesta en marcha MS-P295-1
Regulación
Ver regulación del detector posición "alta" o posición "baja" en esta
hoja. Los detectores no necesitan ningún otro elemento de adaptación
aparte del soporte del conjunto de señalización
Los detectores con conectores macho integrados se deben mon-
tar con los conectores orientados hacia la parte alta de la válvula
como los de salida por cable.
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier operación de mantenimiento o puesta en
marcha, cortar la alimentación del piloto, despresurizar la válvula y
purgarla.
Para cualquier intervención sobre la válvula, remitirse a las instrucciones
de puesta en marcha y mantenimiento correspondientes.
Mantenimiento preventivo
Inspeccionar visualmente el conjunto de señalización una vez al mes.
Comprobar :
- la ausencia de cuerpos extraños en el soporte y entre los detecto-
res,
- el mantenimiento correcto en rotación del soporte.
NOTA :el conjunto de señalización es IP65 cuando la junta está correc-
tamente montada (los detectores ILE o MR son IP 67)
.
No instalar el conjunto de señalización en una zona de
soldadura para evitar cualquier perturbación magnética. Utilizar
preferentemente las cajas eléctricas con contactos mecánicos.
Funcionamiento defectuoso
En caso de ausencia de detección de la posición abierta o cerrada :
- si, durante u n ciclo de funcionamiento, el vástago de mando no se
desplaza, o se desplaza anormalmente :
• comprobar las presiones (válvula y piloto),
• comprobar el funcionamiento de la válvula y de su circuito de
pilotaje
- si el vástago está correctamente accionado :
• comprobar la alimentación eléctrica de los detectores,
• comprobar la regulación de las posiciones de los detectores en el
soporte.
Desmontaje y montaje del conjunto de señalización
El desmontaje se realiza en sentido inverso al montaje tomando la
precaución siguiente :
- cortar la alimentación eléctrica de los detectores y retirarlos.
Para el montaje, seguir estrictamente los procedimientos "Montaje,
conexión y regulación" descritos en esta hoja.
Para prevenir cualquier riesgo de accidente corporal o material,
comprobar que la válvula funciona correctamente antes de volver a
ponerla en marcha. Comprobar también la existencia de ocasionales
fugas internas (asientos) o externas con un fluido no explosivo y no
inflamable.
Se dispone por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/CEE Anexo II B.
Rogamos nos faciliten los códigos y números de aceptación de
pedido correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la Directi-
va CEM 2004/108/CE y la directiva Baja Tensión 2006/95/CE. Si lo
desea, podemos facilitarle una Declaración de Conformidad por
separado.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Todas las válvulas, series 290 y 390, con cabezas de mando Ø 50 mm
(NC únicamente) y Ø 63, 90, 125 mm (NC y NA) se pueden equipar
con un conjunto de señalización que permite el control eléctrico de una
o de las dos posiciones del vástago de la válvula.
Este conjunto está compuesto por un soporte de adaptación de
detector(es) de interruptor (ILE) o magnético-resistivo (MR).
A cada una de las 2 posiciones del vástago de la válvula (posición
abierta o cerrada), el imán situado en el extremo del eje de la caja ac-
ciona, sin contacto, el interruptor de láminas flexibles (ILE) o crea una
señal de conmutación (MR) que transmite una señalización eléctrica
de final de carrera.
Conjunto suministrado por separado : realizar todas las fases, des-
montaje, conexión y regulación, descritas en este documento.
Soporte de detectores suministrado montado en la válvula : orientar
si es posible la cabeza de la válvula en la dirección que permita facilitar la
conexión de los detectores, realizar seguido las operaciones descritas en
el capítulo "instalación y regulación de los detectores" (debajo).
MONTAJE
Cortar necesariamente la alimentación del piloto, despresuri-
zar la válvula y purgarla.
Desmontaje del indicador óptico
1. Cabeza
Ø 50 mm :
Desatornillar y quitar el capó superior
(fig. A1)
.
Cabezas
Ø 63, 90 y 125 mm :
Desatornillar y quitar el capó de visua-
lización y su junta
(fig. A2).
2.
Cabezas Ø 63, 90 y 125 mm : Desatornillar y quitar el indicador rojo (fig. B).
I
nstalación del conjunto de señalización
1. El conjunto se suministra con 1 eje de mando para todo tipo de
válvula (fig. C)
.
2.
Atornillar manualmente el eje de mando al vástago de la válvula
(fig. D)
, después apretarla al par "a"(fig. E)
.
3.
Cabezas
Ø 63, 90 y 125 mm : Comprobar la presencia de grasa en
la junta ref.X del soporte (estado normal de entrega). Montar la junta
en su alojamiento en la cabeza de mando (fig.F).
Atornillar el soporte de señalización y apretarlo al par "b" (fig. F).
El soporte no es orientable.
Instalación y regulación de los detectores
Según las utilizaciones, instalar 1 o 2 detector(es)
1. Colocar el (o los) detector(es) con la salida del cable dirigida hacia
arriba (fig. G y J).
2. Atornillar sin apretar el tornillo y la tuerca de cada detector respetando
su posición máxima alta o máxima baja (fig.H y K).
3
Conectar el (o los) detector(es) después ponerle (es) bajo tensión.
Regulación del detector posición baja :
- Colocar la válvula en posición "cerrada".
. Válvula NC : es su estado de reposo
. Válvula NA : aplicar la presión de pilotaje (max. 10 bar)
-
Desplazar manualmente el detector hasta la obtención de la señal lumi-
nosa (LED verde) (fig. I). Apretar el tornillo de montaje (destornillador
cruciforme y llave de 5)al par m"c" manteniendo el detector (fig. I).
- Comprobar la regulación con varias pruebas de funcionamiento.
Regulación del detector de posición alta :
- Colocar la válvula en posición "abrir".
. Válvula NC : aplicar la presión de pilotaje (max. 10 bar)
. Válvula NA : es su estado de reposo
-
Desplazar manualmente el detector hasta la obtención de la señal luminosa
(LED verde) (fig. L).Apretar el tornillo de montaje (destornillador cruciforme
y llave de 5) al par "c" manteniendo el detector (fig. L).
- Comprobar la regulación con varias pruebas de funcionamiento
!
!
CONEXIÓN Y REGULACIÓN : la conexión eléctrica se debe realizar por personal cualificado y según las normas y reglamentos locales.
!
!
!
!
IM-446-X
67
DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO
Tutte le valvole, serie 290 e 390, con teste di comando Ø 50 mm (uni-
camente funzione NC) e Ø 63, 90, 125 mm (NC e NA) possono essere
equipaggiate con un dispositivo di segnalazione che permette il controllo
elettrico di una o due posizioni dello stelo della valvola.
Il dispositivo è composto da un supporto per l'adattamento del(i) fine
corsa con contatti a lamelle (Reed) o magneto-resistivi (MR).
In ciascuna delle 2 posizioni dello stelo della valvola (posizione aperta
o chiusa), il magnete posto all'estremità dell'alberino aziona, senza
contatto, le lamelle (Reed) o crea un segnale di commutazione (MR)
che trasmette un segnale elettrico di fine corsa.
Dispositivo fornito separatamente: seguire tutte le fasi di montaggio,
collegamento e regolazione, descritte nella presente documentazione.
Supporto dei fine corsa fornito già montato sulla valvola: orientare
possibilmente la testa della valvola nella direzione che permette di
facilitare il collegamento dei fine corsa, procedere di seguito con le
operazioni descritte nel capitolo "installazione e regolazione dei
fine-corsa" (vedi di seguito).
MONTAGGIO
Interrompere tassativamente l'alimentazione del pilota, de-
pressurizzare la valvola e lo scarico
.
Smontaggio dell'indicatore ottico
1. Testa
Ø 50 mm :
Svitare e togliere il coperchio superiore
(fig. A1)
.
Teste
Ø 63, 90 e 125 mm :
Svitare e togliere il coperchio trasparente
di visualizzazione e la sua guarnizione
(fig. A2).
2.
Teste Ø 63, 90 e 125 mm : Svitare e togliere l'indicatore ottico rosso (fig. B).
Installazione del dispositivo di segnalazione
1. Il dispositivo viene fornito con 1 alberino di comando per tutti i tipi
di valvola (fig. C)
.
2.
Avvitare manualmente l'alberino di comando sullo stelo della valvola
(fig. D)
, poi serrare con coppia "a"(fig. E)
.
3.
Teste
Ø 63, 90 e 125 mm :Verificare la presenza di grasso sulla guar-
nizione rif. X del supporto (condizione normale di fornitura).
Montare
la guarnizione nella sua sede sulla testa di comando (fig F).
Avvitare il supporto di segnalazione e serrare con coppia "b" (fig. F).
Il supporto non è orientabile.
Installazione e regolazione dei fine corsa
Secondo l'utilizzo, installare 1 o 2 fine corsa
1. Posizionare il (i) fine corsa con uscita cavi diretta verso la parte
superiore (fig. G e J).
2. Avvitare senza serrare la vite ed il dado di ciascun fine corsa, rispet-
tando la posizione max alta o max bassa (fig.H e K).
3
Collegare il(i) fine corsa e mettere sotto tensione
Regolazione del fine corsa in posizione bassa:
- Collocare la valvola in posizione "chiusa".
. Valvola NC : è la sua condizione di riposo
.
Valvola NA : applicare la pressione di pilotaggio (max 10 bar)
-
Muovere manualmente il fine corsa fino ad ottenere un segnale lumino-
so (LED verde) (fig. I). Serrare la vite di montaggio (cacciavite a croce
e chiave del 5) con coppia "c" tenendo fermo il fine corsa (fig. I).
- Verificare la regolazione effettuando varie prove di funzionamento.
Regolazione del fine corsa in posizione alta:
- Collocare la valvola in posizione "aperto".
.
Valvola NC : applicare la pressione di pilotaggio (max 10 bar)
. Valvola NA : è la sua condizione di riposo
-
Muovere manualmente il fine corsa fino ad ottenere un segnale luminoso
(LED verde) (fig. L). Serrare la vite di montaggio cacciavite a croce e chiave
del 5) con coppia "c" tenendo fermo il fine corsa (fig. L).
-
Verificare la regolazione effettuando varie prove di funzionamento.
Istruzioni di installazione e manutenzione IT
Fine corsa magneto-resistivi
(MR)
Specifiche e collegamenti:
vedere istruzioni di installazione MS-P295-2
Regolazioni
Vedere regolazioni del fine corsa della posizione "alta" o "bassa" come
sopra descritto. I fine corsa non necessitano elementi di fissaggio al
supporto del dispositivo di segnalazione.
I fine corsa con connettore maschio integrato devono essere
installati con il connettore diretto verso la parte superiore della
valvola come quelli a cavo uscente.
Fine corsa a lamelle (Reed)
Specifiche e collegamenti:
vedere istruzioni di installazione MS-P295-1
Regolazioni
Vedere regolazioni del fine corsa della posizione "alta" o posizione
"bassa" come sopra descritto. I fine corsa non necessitano elementi
di fissaggio al supporto del dispositivo di segnalazione.
I fine corsa con connettore maschio integrato devono essere
installati con il connettore diretto verso la parte superiore della
valvola come quelli a cavo uscente.
MANUTENZIONE
Prima di ogni intervento di manutenzione o di ripristino, interrom-
pere l'alimentazione del pilota, depressurizzare la valvola e lo scarico.
Per qualsiasi intervento sulla valvola stessa, consultare le relative
istruzioni di installazione e manutenzione.
Manutenzione preventiva
Ispezionare visivamente il dispositivo di segnalazione una volta al
mese.
Verificare :
- l'assenza di corpi estranei nel supporto e nei fine corsa,
- il corretto comportamento in rotazione del supporto.
NOTA :il dispositivo di segnalazione montato è IP65 quando la guarnizione
è inserita correttamente (i fine corsa Reed o MR sono IP 67).
Non installare il dispositivo di segnalazione in zona di
saldatura per evitare tutte le perturbazioni magnetiche. Utilizzare
in questi casi scatole elettriche con contatti meccanici.
Funzionamento difettoso.
In caso di mancata individuazione della posizione aperta o chiusa :
- se al momento di un ciclo di funzionamento, l'asta di comando non
si sposta, o si sposta in modo anomalo :
• verificare le pressioni (vavola e pilota),
• verificare il funzionamento della valvola e del suo circuito di
pilotaggio
- se l'azionamento dell'asta è corretto :
• verificare l'alimentazione elettrica dei fine corsa,
• verificare la regolazione delle posizioni dei fine corsa sul suppor-
to.
Smontaggio e rimontaggio del dispositivo di segnalazione
Lo smontaggio viene effettuato in senso inverso al montaggio, rispet-
tando le seguenti precauzioni :
- interrompere l'alimentazione elettrica dei fine corsa.
Per il rimontaggio, seguire rigorosamente le procedure "Montaggio,
collegamento e regolazione" descritte nelle presenti istruzioni.
Per preveniretuttiirischi accidentali corporali e materiali, verificare
che la valvola funzioni correttamente prima della messa in servizio.
Verificare anche la possibilità di eventuali trafilamenti interni (sede) od
esterni con l'ausilio di un fluido non esplosivo ed infiammabile.
L'utente può richiedere al costruttore una Dichiarazione separa-
ta riguardante la Direttiva CEE 89/392 Allegato II B, fornendo il
numero di serie od i codici dei prodotti relativi ed il riferimento
dell'ordine.
Il prodotto è conforme alle esigenze essenziali della Direttiva
2004/108/CEper la Compatibilità Elettromagnetica,ed agliemenda-
menti e la direttiva BassaTensione 2006/95/CE. Una dichiarazione
di Conformità separata può essere ottenuta su richiesta.
!
!
COLLEGAMENTO E REGOLAZIONE: il collegamento elettrico deve essere realizzato da personale qualificato ed in conformità alle normative ed ai regolamenti locali.
!
!
!
!
SCATOLA DI SEGNALAZIONE PER VALVOLE SERIE 290-390,TESTE Ø 50, 63, 90 & 125 mm
SIGNAALEENHEID OP SERIES 290-390, MET KOPPEN MET EEN DIAMETER VAN 50, 63,90 EN 125 MM
Algemene Installatie- en Onderhoudsinstructies NL
Magnetoresistieve schakelaardetectoren (MR)
Specificatie en aansluiting:
zie installatiehandleiding MS-P295-2
Instelling
Zie de aanpassing van de opwaartse en neerwaartse stand van de
detector in dit document. De detectoren hebben geen andere adapter
nodig dan de signaaleenheidsteun.
Detectoren met integrale mannelijke connectoren moeten worden
aangesloten met de connectoren naar boven gericht op de klep,
net zoals bij kabelinvoeringen.
Reed-schakelaarsdetectoren
Specificatie en aansluiting:
zie installatiehandleiding MS-P295-1
Instelling
Zie de aanpassing van de opwaartse en neerwaartse stand van de
detector in dit document. De detectoren hebben geen andere adapter
nodig dan de signaaleenheidsteun.
Detectoren met integrale mannelijke connectoren moeten worden
aangesloten met de connectoren naar boven gericht op de klep,
net zoals bij kabelinvoeringen.
ONDERHOUD
Voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert,
altijd de stuureenheid ontkoppelen van het besturingssysteem, en de
klep ontluchten en leegmaken.
Wanneer u aan de klep zelf werkzaamheden verricht, de bijbehorende
installatie- en onderhoudsinstructies in acht nemen.
Preventief onderhoud
Inspecteer de signaaleenheid een keer per maand.
Controleer:
- of zich geen vreemde voorwerpen bevinden op de steun of tussen
de detectoren,
- dat de steun op juiste wijze beveiligd is tegen draaien.
OPMERKING: de geassembleerde signaaleenheid voldoet aan IP65
wanneer de afsluiting juist is aangebracht (reed-schakelaar en magne-
toresistieve detectoren zijn IP67).
Installeer de signaaleenheid niet in een ruimte waarin wordt
gelast, om magnetische verstoring te voorkomen. Gebruik in
een dergelijke omgeving elektrische eenheden met mechanische
contacten.
Storingen
Indien de geopende of gesloten stand niet gedetecteerd kan worden:
- Wanneer de plunjer tijdens een werkingscylus niet beweegt of ab-
normaal beweegt:
• controleer de druk (klep en stuureenheid),
• controleer de vibratie van de klep en het besturingssysteem,
- indien de plunjer correct beweegt:
• controleer de elektriciteitsaanvoer naar de detectoren,
• controleer de aanpassingen van de detectorstanden op de steun.
De signaaleenheid verwijderen en opnieuw installeren
Het verwijderen wordt uitgevoerd in omgekeerde volgorde van de instal-
latie; neem hierbij de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
- sluit de detectoren af van de elektriciteit en verwijder deze.
Om opnieuw te installeren volgt u de procedure "Installatie, aansluiting
en instelling" zoals in dit document is beschreven, nauwkeurig op.
Om schade te voorkomen controleren of de klep juist werkt voordat
u alles in werking stelt. Controleer of er geen interne lekken (klepzit-
tingen) of externe lekken bestaan door middel van een niet-explosieve
en niet-brandbare vloeistof.
In overeenstemming met de EG-Richtlijn 89/392/CEE Appendix II B,
kan op verzoek een verklaring van opneming worden afgegeven.
Wij verzoeken u om het ontvangstbewijsnummer en de referenties
en codes van de betreffende producten bekend te maken.
Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften van EMC,
richtlijn 2004/108/EG, LS-richtlijn 2006/95/EG. Op verzoek kan een
verklaring van conformiteit worden afgegeven.
BESCHRIJVING EN WERKING
Alle series 290 en 390 met koppen met een diameter van 50 mm (al-
leen NC) en met koppen met een diameter van 63, 90 en 125 mm (NC
en NO), kunnen worden uitgerust met een signaaleenheid waarmee
elektrische monitoring mogelijk is van een of beide klepstelen.
Deze uitrusting bestaat uit een drager voor het monteren van reed-
schakelaars en magnetoresistieve detectoren.
Bij beide klepstangposities (open en gesloten) drijft de magneet aan
het einde van de plunjer zonder contact de reed-schakelaar aan, of cre-
eert deze een omschakelsignaal (magnetoresistief), dat een elektrisch
eindeslagsignaal afgeeft.
De uitrusting wordt apart geleverd. voer alle stappen van de installatie,
aansluiting en instelling uit zoals beschreven in dit document.
Detectorsteun is bij levering geïnstalleerd op de klep: draai indien
mogelijk de klepkop in een richting die de aansluiting van de detectoren
vergemakkelijkt, voer daarna de handelingen uit die worden beschreven
onder 'detectoren installeren en instellen' hieronder.
INSTALLATIE
Controleer of de sruurklep is ontkoppeld van het besturings-
systeem en of de klep is ontlucht en is leeggemaakt.
De kijkkoepel verwijderen
1. kop met een diameter van 50 mm: Schroef de kap los en verwijder
deze (fig. A1). koppen met een diameter van 63, 90 en 125 mm:
Schroef de kijkkoepel en de verzegeling los en verwijder deze
(fig. A2)
2. koppen met een diameter van 63, 90 en 125 mm: Schroef het rode
controlelampje los en verwijder dit (fig. B).
Signaaleenheid installeren
1.
De eenheid is uitgerust met een enkele plunjer voor alle kleptypen (fig. C)
2. Schroef de plunjer handmatig in het klepsysteem (fig. D) en draai
deze vervolgens vast tot koppel "a" (fig. E).
3.
koppen met een diameter van 63, 90 en 125 mm: Controleer of het afsluit-
onderdeel X op de steun is gesmeerd (normale leverings-voorwaarde).
Installeer de afsluiting in de behuizing in de besturingskop (fig. F).
Schroef de signaalsteun vast en draai aan tot koppel "b" (fig. F).
De steun kan niet worden gedraaid.
Detectoren installeren en instellen
Installeer al naar gelang het geval een of twee detectoren
1. Positioneer de detector of detectoren met de kabelinvoering naar
boven gericht (fig. G en J).
2. Draai de schroef en de moer van iedere detector aan, maar niet vast,
en controleer of deze geheel naar boven of geheel naar beneden is
geplaatst (fig. H en K).
3. Sluit de connector of de connectoren aan en sluit deze vervolgens
aan op de elektriciteit.
Aanpassing van de neerwaartse stand van de detector :
- Zet de klep in de stand "gesloten".
. Voor een normaal gesloten klep is dit de ruststand
. Voor een normaal geopende klep de stuurdruk toepassen
(max. 10 bar)
- Beweeg de detector handmatig tot het groene LED aangaat (fig. l).
Draai de montageschroef aan (kruiskopschroevendraaier en 5 mm
sleutel) tot koppel "c" terwijl u de detector op zijn plaats houdt (fig. l).
- Controleer de aanpassing door een aantal tests.
Aanpassing van de opwaartse stand van de detector:
- Zet de klep in de stand "geopend".
.
Voor een normaal gesloten klep de stuurdruk toepassen (max. 10 bar)
. Voor een normaal geopende klep is dit de ruststand
-
Beweeg de detector handmatig tot het groene LED aangaat (fig. L).
Draai de montageschroef aan (kruiskopschroevendraaier en 5 mm
sleutel) tot koppel "c" terwijl u de detector op zijn plaats houdt
(fig. L).
- Controleer de aanpassing door een aantal tests.
!
!
AANSLUITING EN INSTELLING: de aansluiting op de elektriciteit dient te worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de lokale standaards en voorschriften
!
!
!
!
8 9
12 mm
b
X
3
4
5
LED
5mm
c
6 mm
fig. F
30 mm
6 mm
a
fig. D
fig. E
fig. B
fig. A2
fig. C
5-12-24-30
6
3
54
LED
5 mm
c
fig. J
fig. K
MAX.
2
1
1
fig. G
fig. H
fig. I
fig. L
MAX.
2
24 mm
fig. A1
Ø
50 mm Ø 63 - 90 - 125 mm
ASCO JOUCOMATIC SA
32 Av. Albert 1er - BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - http://www.asconumatics.eu
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DISEGNO ES DIBUJO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT Ó×ÅÄÉÁ GR
DRAWINGS CZ DRAWINGS PL DRAWINGS HU
F
items N.m
Inch.pounds
A19
B544
C0,7 6
3834491

Other manuals for 290 Series

8

This manual suits for next models

1

Other Asco Security Sensor manuals

Asco P152 Series User manual

Asco

Asco P152 Series User manual

Asco JOUCOMATIC 881 Series Owner's manual

Asco

Asco JOUCOMATIC 881 Series Owner's manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

nedis WIFISM10CWT quick start guide

nedis

nedis WIFISM10CWT quick start guide

GMI D1180D instruction manual

GMI

GMI D1180D instruction manual

Panasonic SF4D-*-01 Series Quick instruction manual

Panasonic

Panasonic SF4D-*-01 Series Quick instruction manual

STEINEL IR Quattro HD LiveLink Information

STEINEL

STEINEL IR Quattro HD LiveLink Information

Oldham ctx 300 user manual

Oldham

Oldham ctx 300 user manual

BizLine BIZ 780 310 instruction manual

BizLine

BizLine BIZ 780 310 instruction manual

Olimpia electronics BSR-6160 quick start guide

Olimpia electronics

Olimpia electronics BSR-6160 quick start guide

Radiodetection RD7100 user guide

Radiodetection

Radiodetection RD7100 user guide

Optex Fiber SenSys Laser Defender LD308SH Application note

Optex

Optex Fiber SenSys Laser Defender LD308SH Application note

STEINEL PROFESSIONAL DALI-2 manual

STEINEL PROFESSIONAL

STEINEL PROFESSIONAL DALI-2 manual

GEV FlammEX FMW 3552 manual

GEV

GEV FlammEX FMW 3552 manual

GEV LLA 90 manual

GEV

GEV LLA 90 manual

Kingspan SafePro 2 Installer's guide

Kingspan

Kingspan SafePro 2 Installer's guide

LEGRAND Mallia Senses with Netatmo 2 815 02DS/MB/MW Quick installation instructions

LEGRAND

LEGRAND Mallia Senses with Netatmo 2 815 02DS/MB/MW Quick installation instructions

Agilent Technologies G2621-64000 installation guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies G2621-64000 installation guide

Mueller Super Centurion 350 Operating instructions manual

Mueller

Mueller Super Centurion 350 Operating instructions manual

Zublin Swiss Garde 4000 user manual

Zublin

Zublin Swiss Garde 4000 user manual

Niko 352-0273 Series manual

Niko

Niko 352-0273 Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.