Asko TDC112C User manual

PROFESSIONAL
GB Installation instructions for vented tumble dryer
DA Installationsvejledning til aftrækstørretumblere
DE Installationsanleitung für den Abluftwäschetrockner
ES Instrucciones de instalación de la secadora con evacuación
FR Instructions d’installation du sèche-linge à évacuation
HR Upute za instalaciju ventilirane sušilice
NO Installasjonsanvisning for utluftingstørketrommel
NL Installatie-instructies voor de droogtrommel met luchtafvoer
PT Instruções de instalação para máquina de secar roupa ventilada
RU Указания по установке вентилируемой сушильной машины
FI Hormiliitäntäisen kuivausrummun asennusohje
SE Installationsanvisning för avluft torktumlare
UA Інструкції зі встановлення вентиляційної сушильної машини

2

3
Dansk 4
Deutsch 8
English 12
Espanol 16
Francais 20
Hrvatski 24
Norsk 28
Nederlands 32
Portugese 36
Русский 40
Suomi 44
Svenska 48
Українська 52
DA Retten til ændringer forbeholdes.
DE Änderungen vorbehalten.
ES Reservado el derecho a hacer modificaciones.
FI Oikeus muutoksiin pidätetään.
FR Sous réserve de modification.
EN We reserve the right to make changes.
HR Zadržavamo pravo na izmjene.
NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
NO Retten til endringer forbeholdes.
PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
SV Rätten till ändringar förbehålles.
UK Ми залишаємо за собою право на внесення змін.

4
Ved vaskesøjlemontering skal man gøre som
følger:
1. Løsn væltesikringen.
Skru skruven tilbage.
2. Skru de to markerede skruer på
vaskemaskinens bagside af.
3. Fastgør væltesikringen med skruerne som
vist på billedet.
4. På vaskemaskinens topdæksel fastgøres de
plastkopper, der skal fiksere tørretumblerens
forfødder. Dette er vigtigt, for det er først,
når tumblerens fødder står i plastkopperne,
at man ved, at tumbleren er korrekt placeret
på vaskemaskinen.
Fjern tap A på den kop, der monteres på
højre side, og fjern tap B på den kop, der
monteres på venstre side. Fjern derefter
papiret fra den selvklæbende flade under
plastkopperne.
5. Justér plastkopperne, så de ”tapper”, der
er vist med pile, ligger mod topdækslets
forkant hhv. sidekant, og tryk dem fast på
topdækslet. Fjern derefter de resterende
tapper.
6. Skub tumbleren ind under pladevinklerne.
Hold samtidig forkanten 10 mm til 20 mm.
7. Sæt tumblerens forfødder ned i
plastkopperne og justér, så tumbleren står
vandret.
A
Dansk
Tørretumbleren kan placeres fritstående
eller som vaskesøjle. Husk, at tørretumbleren
producerer varme, og at den derfor ikke må
placeres i et alt for lille rum. Hvis rummet
er meget lille, tager tørringen længere tid på
grund af den begrænsede luftmængde.
Advarsel!
• Eventuel el-installation skal udføres af en
autoriseret fagmand.
• Maskinen må ikke installeres bag en låsbar
dør, en skydedør eller en dør med hængsler
på modsatte side af tørretumblerens.
• Ventilationen i tørretumblerens sokkel må
ikke blokeres af et gulvtæppe eller lign.
Tip!
• For at forbedre luftudskiftningen skal man
lade døren være åben ind til det rum, hvor
tørretumbleren er placeret.
A. Fritstående
Tørretumbleren kan placeres ved siden
af vaskemaskinen. Der skal være mindst
5 mm frirum mellem vaskemaskinen og
tørretumbleren.
Hvis kunden har problemer med, at maskinen
skrider, når den står på et gulv med lav friktion,
kan plastkopperne sættes på under
tørretumblerens fødder (mellem fod og gulv).
B. Vaskesøjle
Tørretumbleren kan stilles oven på en
ASKO vaskemaskine. I så fald bruger
man de vaskesøjlebeslag (fodkopper og
væltesikringer), der følger med maskinen. De
2 fodkopper ligger i en pose i tromlen, og de
2 væltesikringer er fastgjort nederst til venstre
på maskinens bagside. En udtrækkelig plade
kan bestilles hos din lokale forhandler.
Justér fødderne
Skru fødderne ind eller ud, så tumbleren
står stabilt og vandret på gulvet eller på
vaskemaskinen.
Tørretumblerens placering

5
Tørretumblerens udblæsningsluft skal
ledes til en evakueringskanal eller til en
udledningsanordning gennem væggen ved
hjælp af den medfølgende udluftningsslange.
Tilslutning til tørretumbleren
Tørretumbleren har tre muligheder for
luftevakuering: på bagsiden, på højre side
og på venstre side. Ved leveringen er et hul
åbent. De to andre er dækket med et dæksel.
Tørretumbleren leveres med en studs (1), et
plastbånd (2) og en udluftningsslange (3).
Montér luftevakueringen som beskrevet
nedenfor:
1. Sæt udluftningsslangen på studsen og
fastgør den med plastbåndet.
2. Fjern plastdækslet, hvis du ønsker at
montere udluftningen i et andet hul end det
standardåbne hul.
3. Placér studsen med udluftningsslangen i
hullet.
4. Sæt dækslet for det åbne hul.
Tilbehør
Hvis udluftningsslangen føres til en
udledningsanordning i væggen, kan
man forhindre indstrømning af kold luft
ved at montere et ventilationsgitter.
Ventilationsgitteret kan monteres enten
udvendigt eller indvendigt.
Hvis der kun er en evakueringskanal fra
rummet, skal der monteres en såkaldt
trækkanaltilslutning.
Tilbehøret kan du købe hos din forhandler.
Dansk
1
2
3
Luftevakuering
Tilslutning til evakueringskanal
Udluftningsslangen skal ledes den korteste
vej og så lige som muligt fra tørretumbleren
til evakueringskanalen. Klip eller skær
udluftningsslangen til, hvis den er for lang.
Udluftningsslangen kan ved behov forlænges
til maks. 8 meter (indvendig diameter 102
mm). Ved behov for en længere slangekræves
større indvendig diamenter for at bibeholde
tørretumblerens ventilatorkapacitet. Eventuelle
bøjninger skal være så bløde som muligt. Hvis
det er nødvendigt at anvende bøjninger på 90°,
må der højst være fire af disse. Flere bøjninger
reducerer tørretumblerens ventilatorkapacitet.
Advarsel!
Luften fra tørretumbleren må ikke føres
gennem kanaler, der bruges til udstyr til
forbrænding af gas eller andre brændstoffer.
Installation i varmt klima
Ved installation i små rum med høj
luftfugtighed, hvor temperaturen kan komme
over 25°C, er der risiko for, at der samles
kondensvand i det lavtliggende punkt til gene
for luftflowet, med et dårligt tørreresultat til
følge. For at undgå dette skal må slangen ikke
monteres opad (a), men vandret (b) eller
nedad (c) i forhold til tumbleren.
a
Trækkanaltilslutning

6
Dansk
El-installation
Hvis din maskine er forberedt til
møntautomat og/eller bookingsystem
I den udvidede brugsanvisning på ASKOs
hjemmeside kan du læse mere om,
hvordan du installerer møntautomaten
og/eller bookingsystemet. Søg på samme
artikelnummer, som står i den brugsanvisning,
der følger med maskinen.
Typeskiltet
Hvis maskinen ved levering fra fabrikken er
forsynet med en stikprop, kan den sluttes til en
jordet stikkontakt. I modsat fald skal maskines
tilsluttes ved fast installation med flerpolet
afbryder af en autoriseret elektriker.
Enheder med monteret stik:
Maskinen leveres med et stik godkendt
i EU, som dog ikke må anvendes i
en dansk installation, da maskinen
derved ikke jordforbindes iht.
Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning
til dansk stik skal foretages af en autoriseret
elinstallatør. Alternativt kan en til formålet
godkendt adapter anvendes til overgang
mellem Schuko-stikprop og dansk
jordingssystem.
Hvis maskinen tilsluttes med et stik, skal
man være opmærksom på følgende: Stikket
skal altid være tilgængeligt, så maskinen kan
afbrydes fra netforsyningen.
Ved tilslutning af maskinen til en fast installation
skal man sørge for korrekt tilslutning i
henhold til farvemærkningen. Den elektriske
installation må kun foretages af en autoriseret
installatør under hensyntagen til gældende
sikkerhedsbestemmelser.
BEMÆRK!
Skal ekstrabeskyttes jf.
stærkstrømsbekendtgørelsen.
Tilslutning ved levering
Du finder oplysninger om den elektriske
tilslutning på typeskiltet. Sammenhold disse
oplysninger med lysnettets data. Hvis der er et
HPFI-relæ, skal det være af type A.

7

8
Montage:
1. Lösen Sie den Kippschutz ab.
Scharuben wieder festschrauben.
2. Lösen Sie die beiden angezeigten Schrauben
auf der Rückseite der Maschine.
3. Sichern Sie den Kippschutz mit den beiden
Schrauben, wie auf dem Bild gezeigt.
4. Verwenden Sie die Fußuntersetzer, um die
Füße des Trockners am Waschautomaten
zu befestigen. Nur so können Sie den
Trockner in der richtigen Position auf den
Waschautomaten stellen.
Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf
der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und
Seitenkante des Waschautomats und
drücken Sie die Untersetzer dann fest.
Brechen Sie die Endstücke ab
5. Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf
der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und
Seitenkante des Waschautomats und
drücken Sie die Untersetzer dann fest.
Brechen Sie die Endstücke ab.
6. Stellen Sie den Trockner so auf den
Waschautomaten, dass der zuvor am
Waschautomaten befestigte Kippschutz in
die eben geöffneten Löcher an der Rückseite
des Trockners greift. Halten Sie dazu die
Vorderseite des Trockners zunächst um
etwa 10 mm bis 20 mm angehoben.
7. Senken Sie nun die Vorderseite des
Trockners so ab, das dessen Füße
genau in die Fußuntersetzer auf dem
Waschautomaten passen und justieren Sie
die Füße, um den Trockner auszubalancieren.
A
Deutsch
Der Wäschetrockner kann freistehend oder
auf Waschautomaten gestellt werden. Denken
Sie daran, dass der Wäschetrockner Wärme
produziert und dementsprechend nicht in
einem zu kleinen Raum aufgestellt werden
sollte. Wenn der Raum sehr klein ist, dauert
das Trocknen auf Grund der begrenzen
Luftmenge länger.
Achtung!
• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von
qualifizierten Fachkräften durchgeführt
werden.
• Der Trockner darf nicht so aufgestellt
werden, dass sich die geöffnete Tür des
Trockners und eine offene Zimmer- oder
Schranktür berühren können.
• Die Lüftung des Trockners darf nicht durch
Vorhänge oder ähnliches verdeckt werden.
Tipp!
• Lassen Sie für eine bessere Belüftung die
Tür des Raumes geöffnet, in dem der
Wäschetrockner steht.
A. Freistehend
Der Wäschetrockner kann neben der
Waschmaschine aufgestellt werden. Zwischen
der Waschmaschine und dem Wäschetrockner
muss ein Luftspalt von mindestens 5 mm frei
gelassen werden.
Wenn die Maschine rutscht, wenn sie auf
einem Boden mit geringer Reibung steht,
können die Kunststoffuntersätze unter den
Füßen des Wäschetrockners (zwischen den
Füßen und dem Boden) verwendet werden.
B. Stapeln
Der Wäschetrockner kann oben auf eine
ASKO Waschmaschine gestellt werden. In
diesem Fall die mitgelieferten Stapelhilfen
(Fußuntersetzer und Kippschutz) verwenden.
Die beiden Fußuntersetzer befinden sich
in einer Tüte in der Trommel und zwei
Kippschutzvorrichtungen sind auf der Rückseite
der Maschine an der linken unteren Ecke
angebracht. Verlängerungsplatten können bei
Ihrem Händler bestellt werden.
Justieren der Füße
Schrauben Sie die Füße des Trockners nach
links oder rechts, um sie zu verlängern oder
zu verkürzen, und den Trockner so stabil und
ausbalanciert zu justieren.
Aufstellen des Wäschetrockners

9
Abluft aus dem Wäschetrockner muss mit
dem mitgelieferten Schlauch über einen Abzug
abgeleitet werden.
Anschluss an den Wäschetrockner
Der Wäschetrockner bietet drei Optionen für
den Luftabzug: auf der Rückseite, rechts oder
links. Eines der Abzugslöcher ist bei Lieferung
geöffnet. Die beiden anderen sind abgedeckt.
Der Wäschetrockner wird mit einem
Anschluss (1), einem Plastikband (2) und einem
Lüftungsschlauch (3) geliefert.
Schließen Sie den Luftabzug folgendermaßen an:
1. Stecken Sie den Lüftungsschaluch in den
Anschluss und sichern Sie ihn mit dem
Plastikband.
2. Entfernen Sie die entsprechende
Plastikabdeckung, wenn Sie den
Lüftungsschlauch an einer anderen Stelle, als
der bereits geöffneten anbringen möchten.
3. Stecken Sie den Anschluss in die Öffnung.
4. Schließen Sie das offene Loch mit der
Abdeckung.
Zubehör
Wenn der Lüftungsschlauch mit einem Abzug
in der Wand verbunden ist, können Sie den
Eintritt von kalter Luft durch die Montage
eines Lüftungsgrills verhindern. Dieser Grill
kann innen oder außen angebracht werden.
Wenn es nur eine Abzugsleitung aus dem
Raum gibt, muss die Abzugssicherung
angebracht werden.
Diese Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem
Händler.
Deutsch
1
2
3
Luftabzug
Anschluss an den Abzug
Der Lüftungschlauch muss über einen
möglichst kurzen und geraden Weg zum
Abzug geleitet werden. Kürzen Sie den
Schlauch, falls er zu lang ist. Falls erforderlich,
kann der Schlauch auf maximal 8 Meter
(Innendurchmesser 102 mm) verlängert
werden. Wenn Sie einen längeren Schlauch
benötigen, muss der Innendruchmesser
größer sein, um die Lüftungskapazität des
Wäschetrockners beizubehalten. Sämtliche
Biegungen sollten so gering wie möglich
gehalten werden. Legen Sie nicht mehr als
vier Biegungen von 90º. Mehr Biegungen
reduzieren die Lüftungskapazität des
Wäschetrockners.
Achtung!
Luft vom Wäschetrockner darf nicht
durch Leitungen geführt werden, die von
Geräten verwendet werden, die Brennstoffe
verbrennen.
Installation in einer heißen Umgebung
Wenn Sie den Wäschetrockner in einem
kleinen Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
und einer möglichen Temperatur von mehr
als 25°C aufstellen, besteht das Risiko, dass
sich in einem Knick Kondenswasser sammelt
und den Luftfluss stört, was zu schlechteren
Ergebnissen beim Trocknen führt. Um das
zu verhindern, darf der Schlauch nicht nach
oben (a) geführt werden, sondern muss vom
Wäschetrockner horizontal (b) oder nach
unten (c) geleitet werden.
a
Abzugssicherung

10
Deutsch
Elektrischer Anschluss
Falls Ihre Maschine für den
Münzbetrieb und/oder ein
Buchungssystem vorbereitet ist
Weitere Informationen zur Installation eines
Münzzählers und/oder Buchungssystems
finden Sie in der erweiterten Betriebsanleitung
auf der Homepage von ASKO. Suchen Sie nach
der Teilenummer, die auf der mit der Maschine
gelieferten Betriebsanleitung verzeichnet ist.
Wenn die Maschine mit einem Netzkabel
und Netzstecker geliefert wurde, kann sie
an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Anderenfalls muss
ein Elektriker einen festen Stromanschluss
mit einem allpoligen Unterbrecherschalter
installieren.
Anschluss bei Lieferung
Informationen über den Stromanschluss
finden Sie auf dem Typenschild. Vergleichen
Sie die Daten mit Ihrer Stromversorgung.
Das Stromnetz muss mit einem
Erdungsfehlerschalter vom Typ A ausgerüstet
sein.
Typenschild

11

12
How to assemble the stack:
1. Undo the anti-tilt device.
Fasten the screw back into place
2. Undo the two screws indicated on the back
of the washing machine.
3. Secure the anti-tilt device using the screws
as shown in the picture.
4. Attach the plastic cups for fixing the tumble
dryer’s front feet to the washing machine’s
top cover. This is essential, as only when
the tumble dryer’s feet are resting in the
plastic cups can you be sure that the dryer
is correctly positioned on the washing
machine.
Break off tag A on the cup fitted on the
right-hand side and tag B on the cup fitted
on the left-hand side. Then remove the
paper from the self-adhesive surface under
the plastic cups.
5. Fit the plastic cups so that the “tags” marked
with arrows are against the front edge or
side edge of the cover and press them firmly
onto the cover. Then break off the remaining
tags.
6. Push the tumble dryer in under the metal
brackets. At the same time keep the front
edge raised by 10 mm to 20 mm.
7. Lower the tumble dryer’s front feet into the
plastic cups and adjust the dryer to ensure
that it is balanced.
A
English
The tumble dryer can be free-standing or
in a stack. Remember that the tumble dryer
produces heat and should therefore not be
located in a room that is too small. If the room
is very small, drying will take longer due to the
limited quantity of air.
Caution!
• Any electrical installation must be carried
out by qualified professionals.
• The machine must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with
hinges on the opposite side to those of the
tumble dryer.
• The tumble dryer’s plinth ventilation must
not be blocked by a rug or the like.
Tip!
• To improve ventilation, leave the door to
the room where the tumble dryer is located
open.
A. Freestanding
The tumble dryer can be positioned beside the
washing machine. An air gap of at least 5 mm
must be left between the washing machine and
the tumble dryer.
If the customer has a problem with the
machine sliding when on a low-friction floor,
the plastic cups can be used under the feet of
the tumble dryer (between foot and floor).
B. Stacking
The tumble dryer can be placed on top of a
ASKO washing machine. In this case you use
the stacking attachments (foot cups and anti-
tilt devices) that come with the machine. You
will find two foot cups in a bag in the drum
and two anti-tilt devices are attached to the
bottom left corner at the back of the machine.
Extending plates can be ordered from your
local retailer.
Adjusting the feet
Screw the feet in or out so that the tumble
dryer is steady and balanced on the floor or on
the washing machine.
Positioning the tumble dryer

13
Waste air from the tumble dryer must be
taken to an evacuation duct or to an outlet in
the wall using the vent hose supplied.
Connection to the tumble dryer
The tumble dryer has three options for venting
air: at the back, on the right side and on the
left side. One hole is open when the tumble
dryer is supplied. The other two have covers.
The tumble dryer comes with a connector (1),
a plastic band (2) and a vent hose (3).
Fit the air evacuation system as follows:
1. Slip the vent hose onto the connector and
secure it using the plastic band.
2. Remove the plastic cover if you want to
fit the vent hose to one of the holes other
than the one already open.
3. Insert the connector with the vent hose
into the opening.
4. Place the cover over the open hole.
Accessories
If the vent hose runs to an outlet in the wall,
you can prevent the inflow of cold air by fitting
a ventilation grill. This grill can be installed
either outside or inside.
If there is only one evacuation duct from the
room, a “draught check” must be fitted.
These accessories can be purchased from your
retailer.
English
1
2
3
Air evacuation
Connection to the evacuation duct
The vent hose must take the shortest and
straightest route possible from the tumble
dryer to the evacuation duct. Trim or cut the
vent hose if it is too long. If necessary, the
vent hose can be extended to a maximum
of 8 metres (inner diameter 102 mm). If a
longer hose is needed, a larger inner diameter
is required in order to maintain the tumble
dryer’s fan capacity. Any bends must be as
gradual as possible. If 90º bends are necessary,
there must be no more than four. More bends
will reduce the tumble dryer’s fan capacity.
Caution!
Air from the tumble dryer must not be fed
through ducts used for equipment that burns
gas or other fuels.
Installation in a hot environment
If you install the tumble dryer in a small room
with a high atmospheric humidity, where the
temperature may exceed 25°C, there is a
risk of condensation accumulating in a kink
and obstructing the air flow, resulting in poor
drying results. To avoid this happening, the
hose must not be fitted so that it goes up (a),
but instead so that it is horizontal (b) or goes
down (c) from the drier.
a
Draught check

14
English
Electrical installation
If the machine is delivered from the factory
with a plug attached, it can be connected to an
earthed wall socket. Otherwise, a permanent
connection using a multipolar circuit breaker
must be made by a qualified professional.
Connection on delivery
Information about the electrical connection
can be found on the type plate. Compare the
data with the mains supply data. Any residual
current devices must be type A.
If your machine is prepared for coin
operation and/or a booking system
Read more about installing the coin meter
and/or the booking system in the extended
operating instructions available from ASKO’s
website. Search for the same part number as
that of the operating instructions included with
the machine.
Type plate

15

16
Español
Instalación de la secadora
Instalación de la secadora en columna con la
lavadora:
1. Extraiga los soportes de metal.
Vuelva a apretar el tornillo en su sitio.
2. Extraiga los dos tornillos que se indican de la
parte posterior de la lavadora.
3. Sujete los soportes de metal con los tornillos
como se muestra en la ilustración.
4. Coloque los apoyos de plástico para sujetar
las patas delanteras de la secadora sobre
la tapa de la lavadora. Esto es esencial, ya
que solo cuando las patas de la secadora
descansen en los apoyos de plástico puede
tener la seguridad de que la secadora está
correctamente colocada sobre la lavadora.
Rompa la lengüeta A del apoyo del lado
derecho y la lengüeta B del apoyo del lado
izquierdo. Después quite el papel que
protege la superficie autoadhesiva de la base
de los apoyos de plástico.
5. Coloque los apoyos de plástico de modo
que las "lengüetas" indicadas con flechas
estén contra el borde delantero y lateral
de la tapa, y oprímalas firmemente sobre
la tapa. A continuación, rompa las lengüetas
restantes.
A
La secadora puede instalarse en columna o
independiente. Recuerde que la secadora
genera calor y, por tanto, no debe instalarse
en una habitación demasiado pequeña. Si la
habitación es muy pequeña, el secado tardará
más debido a la cantidad limitada de aire.
Precaución
• La instalación eléctrica, si es necesaria, debe
ser realizada por profesionales cualificados.
• La máquina no debe instalarse detrás de
una puerta que pueda cerrarse con llave,
una puerta deslizante o una puerta que abra
hacia el lado contrario de la secadora.
• Verifique que la ventilación del zócalo de
la secadora no queda obstruida con una
alfombra o algo similar.
Consejo
• Para mejorar la ventilación, deje abierta
la puerta de la habitación en la que se
encuentra la secadora.
A. Instalación independiente
La secadora puede instalarse junto a la
lavadora.
Si el cliente tiene problemas para deslizar la
máquina sobre un suelo de baja fricción,
puede utilizar los soportes de plástico debajo
de las patas de la secadora (entre la pata y el
suelo).
B. Instalación en columna
La secadora puede colocarse encima de una
lavadora ASKO. En este caso, debe usar los
elementos de fijación (apoyos de plástico para
las patas delanteras y soportes de metal) que
se suministran con la máquina. Encontrará
una bolsa con 2 apoyos de plástico dentro del
tambor y 2 soportes de metal sujetos en la
esquina inferior izquierda de la parte posterior
de la máquina.
Ajuste de las patas
Gire cada pata para subirla o bajarla de modo
que la secadora quede firme y nivelada en el
suelo o sobre la lavadora.
1.
2.
3.
4.
5.
6. Empuje la secadora hasta que se enganche
en los soportes de metal manteniendo
elevado el frente entre 10 y 20 mm.
7. Baje las patas delanteras de la secadora
sobre los apoyos de plástico y acomode la
secadora de modo que quede nivelada.

17
Español
El aire residual de la secadora debe conducirse
a un conducto de evacuación o a una salida de
pared mediante la manguera suministrada.
Conexión a la secadora
La secadora ofrece tres opciones de
evacuación del aire: por la parte posterior,
por el lado derecho y por el lado izquierdo. La
secadora se entrega con uno de los orificios
de evacuación abierto, mientras que los otros
dos están tapados. La secadora incluye un
conector (1), una abrazadera de plástico (2) y
una manguera de ventilación (3).
Instale el sistema de evacuación del aire de la
siguiente manera:
1. Introduzca la manguera en el conector y
sujétela con la abrazadera de plástico.
2. Si desea conectar la manguera a uno de los
orificios que no están abiertos, quite la tapa
de plástico.
3. Introduzca el conector con la manguera en
el orificio.
4. Coloque la tapa en el orificio que no vaya
a usar.
Accesorios
Si la manguera se conecta a una toma de
pared, puede evitar que fluya aire frío hacia
el interior instalando una rejilla de ventilación.
Esta rejilla se puede instalar en el exterior o en
el interior.
Si en la habitación solo hay un conducto
de evacuación, debe instalar un "protector
anticorrientes de aire".
Puede adquirir estos accesorios en su
distribuidor.
1
2
3
Evacuación del aire
Conexión al conducto de evacuación
La manguera debe ir por la ruta más corta
y recta desde la secadora hasta el conducto
de evacuación. Corte la manguera si es
demasiado larga. Si es necesario, la manguera
se puede alargar hasta un máximo de 8 metros
(diámetro interior de 102 mm). Si necesita
una manguera más larga, tendrá que ser de
diámetro interior mayor para que la capacidad
del ventilador de la secadora no disminuya.
Las curvas deben ser tan graduales como sea
posible. Si se necesitan curvas de 90º, no debe
haber más de cuatro. Un número mayor de
curvas reduce la capacidad del ventilador de la
secadora.
Precaución
El aire de la secadora no se debe conducir
por los conductos utilizados con equipos que
quemen gas u otros combustibles.
Instalación en un lugar cálido
Si instala la secadora en una habitación
pequeña con elevada humedad atmosférica
y riesgo de temperaturas superiores a los
25 °C, hay peligro de que se acumule el agua
de condensación en una curva y obstruya
el flujo de aire, lo que generaría un secado
inadecuado. Para evitar que esto ocurra, la
manguera no debe colocarse de manera que
vaya hacia arriba (a), sino que quede horizontal
(b) o hacia abajo (c) desde la secadora.
a
Protector
anticorrientes
de aire

18
Español
Instalación eléctrica
Si la máquina se entrega de fábrica con un
enchufe, puede conectarse a una toma de
red con conexión a tierra. De lo contrario,
un profesional cualificado deberá realizar una
conexión permanente utilizando un disyuntor
multipolar.
Conexión a la entrega
La información sobre la conexión eléctrica
se encuentra en la placa de características.
Compare los datos con los datos de la
alimentación de la red. Todos los dispositivos
con corriente residual deben ser del tipo A.
Si su máquina está preparada para el
funcionamiento con monedas y/o un
sistema de reserva
Encontrará más información sobre cómo
instalar el contador de monedas y/o el
sistema de reserva en las instrucciones de
funcionamiento ampliadas del sitio web de
ASKO. Busque el mismo número de referencia
de las instrucciones de funcionamiento
incluidas con la máquina.
Placa de
características

19

20
Pour une installation superposée:
1. Retirer les cornières anti-basculement.
Vuelva a apretar el tornillo en su sitio.
2. Dévisser les deux boulons situés à l’arrière
du lave-linge (flèches).
3. Mettre en place les cornières anti-
basculement à l’aide des deux boulons,
comme illustré.
4. Fixer sur la face supérieure du lave-linge
les coupelles en plastique devant maintenir
en place les pieds du sèche-linge. Cette
opération est cruciale, car elle détermine la
position du sèche-linge sur le lave-linge.
Rompre la patte A de la coupelle à monter
du côté droit, et la patte B de la coupelle
à monter côté gauche. Retirer ensuite la
pellicule de protection de la face inférieure
auto-adhésive de chaque coupelle.
5. Positionner les coupelles de manière à ce
que les pattes indiquées par les flèches
reposent contre les bords avant et latéral,
et appuyer fortement. Une fois les coupelles
bien en place, rompre les deux pattes
restantes.
6. Pousser le sèche-linge sous les cornières
métalliques en maintenant sa face avant
soulevée de 10 mm à 20 mm.
7. Abaisser les pieds avant de la machine dans
les coupelles en plastique et les régler de
manière à assurer son équilibre.
A
Francais
La machine peut être installée au sol ou
superposée à un autre appareil. Garder à
l’esprit le fait que le sèche-linge produit de la
chaleur et ne doit par conséquent pas être
installé dans un local exigu. Si ce local est très
petit, le séchage prendra plus longtemps vu le
faible volume d’air présent.
Mise en garde!
• Toute adaptation électrique éventuellement
nécessaire doit être effectuée par un
électricien qualifié.
• La machine ne doit pas être installée
derrière une porte verrouillable, porte
coulissante ou porte dont les charnières
sont situées sur le côté opposé de celles de
la machine.
• Ne pas bloquer la plinthe du sèche-linge
avec un tapis ou tout objet similaire.
Conseil!
• Pour une meilleure ventilation, laisser
ouverte la porte du local où est installée la
machine.
A. Installation au sol
La machine peut être installée au sol, à côté du
lave-linge. Un orifice de ventilation d’au moins
5 mm doit être conservé entre le lave-linge et
le sèche-linge.
Si el cliente tiene problemas para deslizar la
máquina sobre un suelo de baja fricción,
puede utilizar los soportes de plástico debajo
de las patas de la secadora (entre la pata y el
suelo).
B. Superposition
Ce sèche-linge peut être installé sur un
lave-linge ASKO. Dans ce cas, il convient
d’utiliser les accessoires (coupelles et cornières
antibasculement) fournis avec la machine :
les deux coupelles se trouvent dans un sac
placé dans le tambour et les deux cornières
antibasculement sont fixées dans le coin
inférieur gauche, à l’arrière de la machine. Des
plaques d’extension peuvent être commandées
auprès de votre revendeur.
Réglage des pieds
Visser ou dévisser les pieds de manière à
assurer l’équilibre de la machine, au sol ou sur
le lave-linge.
Mise en place de la machine
Table of contents
Languages:
Other Asko Dryer manuals

Asko
Asko DC7784HP.W.AU User manual

Asko
Asko T884HPXL User manual

Asko
Asko T744 Assembly instructions

Asko
Asko T784C W User manual

Asko
Asko T760 User manual

Asko
Asko TD60 User manual

Asko
Asko T702C Assembly instructions

Asko
Asko TD75 Quick start guide

Asko
Asko TL751 XXL Troubleshooting guide

Asko
Asko TDC Instruction Manual