ATIKA VT 32 User manual

Vertikutierer / Rasenlüfter
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite – 15
Thatcher / Lawn aerator
Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 16 – 23
Scarificateur / Aérateur de gazon
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 24 – 32
Култиватор / тревната
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност
Резервни части
Стр. 33 – 41
Vertikutátor / Provzdušňovačpůdy
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str 42 – 49
Vertikalskærer / plænelufter
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler Side 50 – 57
Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat Side 58 – 65
Αραιωτής - εξαερωτής χλοοτάπητα
Εγχειρίδιο λειτουργίας – Οδηγίες ασφαλείας – Ανταλλακτικά Σελίδα 66 – 74
Mélyszellőztető/ Gyeplevegőztető
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek oldal 75 – 82
Kultivator / Prozračivačtravnjaka
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi Strana 83 – 90
Scarificatore / Arieggiatore
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 91 – 99
Kultivator / plenlufter type
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler Side 100 – 107
Verticuteerder / gazonluchter type
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen Blz. 108 – 115
Wertykulator / aerator typu
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne Stronie 116 – 124
Maşinăde afânat solul / Pentru aerisirea gazonului
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb pag. 125 – 132
Vertikalskärare / Gräsmatteluftare
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 133 – 140
Vertikutátor / Prevzdušňovačtrávy
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny –
Náhradné dielce
Strana 141 – 148
Rahljalnik zemlje /
Prezračevalnik za travnate površine
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 149 – 156
VT 32 Z

2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Bewahren Sie die Anleitung für künftige
Verwendungen auf.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite. Conserver ces notices d’utilisation
pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината вексплоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за
експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания ида сте монтирали уреда, както е
описано. Запазете ръководството за бъдещо ползване.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynůa jeho
řádného smootování. Návod uschovejte pro případné další použití.
Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret
apparatet som beskrevet. ør opbevares til senere anvendelse.
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut
laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten.
Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα προτού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, μελετήσετε όλες τις
σημειώσεις και συναρμολογήσετε το μηχάνημα σύμφωνα με την περιγραφή του παρόντος. Κρατήστε το παρόν
έντυπο με τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további
használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene
upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per
l’uso per una eventuale consultazione successiva.
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og
montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle
toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytająPaństwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmądo wiadomości i przestrzegania zawartych
w niej wskazówek oraz nie zmontująurządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomićurządzenia.
Niniejsząinstrukcjęnależy przechowaćdla późniejszego wykorzystania.
Este interzisăpunerea în funcţiune a aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, înainte de a
respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii. Păstraţi instrucţiunile pentru
utilizări viitoare.
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar
och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl.
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľsi neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľprístroj podľa popisu nezmontujete. Návod si uschovajte pre prípad použitia v
budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.

3

4

5

6
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be
separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon
non-polluante.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques
ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят вконтейнерите за битови отпадъци. Уредите, принадлежностите иопаковките трябва да
се предават за преработка всъответствие сразпоредбите за опазване на околната среда.
Според европейската директива 2002/96/EОза старите електрически иелектронни уреди неизползваемите електрически уреди трябва
да се събират разделно ида се рециклират, без да се вреди на околната среда.
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.
Podle evropské směrnice 2002/96/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není nutné použité elektropřístroje odděleněshromažďovat a
dodávat k ekologické recyklaci.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
I henhold til EU-direktivet 2002/96/EF om brugt elektronisk materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles
separat til miljørigtig genbrug.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU-direktiivin 2002/96/EG mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen
ja kierätettävä ympäristöystävällisesti.
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε για τη διάθεση των συσκευών, των εξαρτημάτων και της
συσκευασίας σε μια κατάλληλη εταιρία ανακύκλωσης.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚσχετικά με παλαιές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές, δεν απαιτείται πλέον ηξεχωριστή
περισυλλογή ηλεκτρικών συσκευών που λειτουργούν ακόμα, για να διοχετευθούν σε φιλική προς το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélőmódon juttassa
hulladékba.
Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem használható
elektromos készülékeket külön kell begyűjteni és a környezetnek megfelelőújrahasznosításra előkészíteni.
Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.
U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima, električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu
moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili
devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente.
Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk.
I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC angående utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske apparater som ikke
lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen
apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
Urządzenia elektryczne nie nadająsiędo wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawaćekologicznemu
recyklingowi.
Zgodnie z dyrektywąeuropejską2002/96/WE w sprawie urządzeńelektrycznych i niesprawne urządzenia należy gromadzićoddzielnie i
poddawaćutylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Aparatele electrice nu se aruncăcu resturile menajere. Aparatul, accesoriile şi ambalajul se revalorificăîntr-un mod care protejeazămediul
înconjurător.
Conform Directivei Europene 2002/96/EG referitoare la aparatele electronice şi electrotehnice vechi, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate
trebuie colectate separat şi reciclate în mod ecologic.
Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop
åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.
Podľa smernice EU 2002/96/EU o elektro- a elektronických starých prístrojách,nie je potrebné tyto prístroje jednotlivo zhromaždovaťa dodaťk
ekologické recyklacii.
Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji.
V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave zbirati ločeno in jih
reciklirajte okolju prijazno.

7
I
In
nh
ha
al
lt
t
Konformitätserklärung 7
Lieferumfang 7
Betriebszeiten 7
Symbole Gerät 7
Symbole der Betriebsanleitung 8
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
Restrisiken 8
Sicheres Arbeiten 8
Zusammenbau 10
Inbetriebnahme 10
Einstellen der Arbeitstiefe 11
Arbeitshinweise 11
Arbeiten mit dem Vertikutierer 11
Arbeiten mit dem Rasenlüfter 12
Wartung und Reinigung 12
Transport 13
Lagerung 13
Mögliche Störungen 13
Garantie 15
Technische Daten 14
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 15
E
EG
G-
-K
Ko
on
nf
fo
or
rm
mi
it
tä
ät
ts
se
er
rk
kl
lä
är
ru
un
ng
g
entsprechend der EG-Richtlinie
2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Vertikutierer / Rasenlüfter Modell VT 32 Z
Seriennummer: 000001 - 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie
mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG, 2006/95/EG und 2000/14/EG.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005;
EN 50366:2003+A1; EN 55014-1:2006 +A1+A2; EN 55014-
2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 ;
DIN EN 13684
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel LWA 98,6 dB (A).
Garantierter Schallleistungspegel LWA 103 dB (A).
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.09.2011 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
L
Li
ie
ef
fe
er
ru
um
mf
fa
an
ng
g
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
!Vollständigkeit
!evtl. Transportschäden
1 vormontierte Geräteeinheit 1 Fangsack (39) -
teilweise Sonderzubehör
1 Bügelbefestigung links (7)
1 Bügelbefestigung rechts (8) 1 Schraubenbeutel
1 Griffbügel (2) 1 Betriebsanleitung
1 Lüfterwalze (40) - teilweise
Sonderzubehör 1 Garantieerklärung
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer
bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner-
kannt.
Verpackungen sind recyclingfähig und sollten einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
B
Be
et
tr
ri
ie
eb
bs
sz
ze
ei
it
te
en
n
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002
dürfen Vertikutierer / Rasenlüfter in reinen, allgemeinen und be-
sonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten,
die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für
die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Kranken-
häusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an
Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen
werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm-
schutz.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
G
Ge
er
rä
ät
t
Vor Inbetriebnah-
me die Betriebs-
anleitung und
Sicherheitshin-
weise lesen und
beachten.
Vorsicht! –Scharfe
Zinken. Die Rotation
der Zinken dauert
nach dem Abschal-
ten des Motors noch
an – vor Wartungs-
arbeiten oder falls
die Leitung beschä-
digt ist, den Stecker
aus der Steckdose
ziehen.
Gefahr durch
fortschleudernde
Teile bei laufen-
dem Motor –
unbeteiligte Per-
sonen, sowie
Netzkabel von den
Zinken bzw. Mes-
sern fernhalten.
Die Zinken bzw.
Messer können die
Leitungen beschä-
Haus- und Nutztiere aus dem
Gefahrenbereich fernhalten. digen und zum Kontakt mit
stromführenden Teilen führen.
Augen- und Ge-
hörschutz tragen.

8
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
d
de
er
r
B
Be
et
tr
ri
ie
eb
bs
sa
an
nl
le
ei
it
tu
un
ng
g
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur
Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
LWichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen
genau erklärt, was Sie tun müssen.
B
Be
es
st
ti
im
mm
mu
un
ng
gs
sg
ge
em
mä
äß
ße
e
V
Ve
er
rw
we
en
nd
du
un
ng
g
Der Vertikutierer / Rasenlüfter ist für das Rechen und Vertikutie-
ren von Rasen sowie für die Aufnahme von Laub auf Rasen im
privaten Haus- und Hobbygarten geeignet.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft
eingesetzt werden.
Der Vertikutierer / Rasenlüfter darf nicht verwendet
werden:
−zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
−zum Einebnen von Bodenunebenheiten (z. B. Maulwurfs-
hügel)
−als Motorhacke
−auf gepflasterten oder geschotterten Flächen
Es besteht Gefahr von Verletzungen!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Ein-
haltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, War-
tungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der
in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini-
schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder
Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benut-
zer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Vertikutierer / Rasenlüf-
ter schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entste-
hende Schäden jeder Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewar-
tet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrich-
tet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw.
durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt
werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
R
Re
es
st
tr
ri
is
si
ik
ke
en
n
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein-
haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der
durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch
Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin-
weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personen-
verletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn Sie in die Nähe
oder unter die rotierenden Teile gelangen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Montage- und
Reinigungsarbeiten an der Vertikutierwalze.
Wegschleudern von Steinen und Erde.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten
ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
S
Si
ic
ch
he
er
re
es
s
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Vertikutierer /
Rasenlüfter gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge einge-
setzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elekt-
rischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschlie-
ßen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses
Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü-
tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im
jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich
selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
LGeben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter,
die mit der Maschine arbeiten.
LBewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanleitung
mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht be-
stimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut, und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Motorengeräusches
eventuell nicht hören können.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegenüber
Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät nicht be-
dienen.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen dürfen das Gerät nicht bedienen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das
Werkzeug oder das Kabel berühren.

9
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Perso-
nen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind und
wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
−Schutzbrille
−Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB
(A) überschreiten)
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
−keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von be-
weglichen Teilen erfasst werden
−festes Schuhwerk oder Stiefel mit rutschfester Sohle
−Lange Hosen zum Schutz der Beine
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfüßig oder in leichten San-
dalen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
−Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Um-
gebung.
−Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
−Arbeiten Sie nicht direkt an Schwimmbecken oder Garten-
teichen.
−Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen,
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
−Betreiben Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht bei nassem
Gras.
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B. Stei-
ne, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf wei-
tere Fremdkörper.
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät bitte
aus und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät
aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf eventuelle Beschädi-
gungen und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt ange-
brachten Schutzeinrichtungen (z. B. Prallschutzbleche und/oder
Fangeinrichtung) und ändern Sie an der Maschine nichts, was
die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Ändern Sie nicht die Drehzahl des Motors, denn diese regelt
die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und schützt den
Motor und alle sich drehende Teile vor Schaden durch übermä-
ßige Geschwindigkeit.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern.
Achten Sie vor Einschalten des Motors darauf, dass Ihre Füße
in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Beim Einschalten des Motors das Gerät nicht kippen, es sei
denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In
diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt
erforderlich ist, und heben Sie nur die von der Bedienungsper-
son abgewandte Seite hoch.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich dre-
henden Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurf-
öffnung.
Sorgen Sie besonders an schrägen Flächen oder auf nassem
Gras für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen.
Vertikutieren Sie an schrägen Flächen quer zum Gefälle und
niemals auf- und abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am
Hang ändern.
Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der durch den Handgriff
vorgegeben wird.
Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer vor-
wärts. Ziehen Sie es nicht zusich hin oder hinter sich her.
Wenn der Motor läuft, das Gerät nicht:
−hochheben und herumtragen
−den Prallschutz nicht anheben
Achtung! Das Werkzeug läuft nach! Bremsen Sie das Werk-
zeug nicht mit der Hand ab.
Achten Sie darauf, dass der Prallschutz geschlossen ist, bzw.
der Fangsack (teilweise Sonderzubehör) angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Walze
steht, wenn Sie:
−den Vertikutierer kippen
−Flächen, die nicht mit Gras bepflanzt sind, überqueren
−das Gerät zu und von dem Arbeitsbereich transportieren
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose bei:
−Reparaturarbeiten
−Wartungs- und Reinigungsarbeiten
−Beseitigung von Störungen oder Blockierungen
−Transport und Lagerung
−Messerwechsel
−Verlassen
(auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
−wenn der Vertikutierer ungewöhnlich zu vibrieren beginnt.
−wenn Sie mit dem Vertikutierer auf ein Hindernis gestoßen
sind.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle elektri-
scher Strom).
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:
−Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht werden. Dazu gehört
auch der Fangsack, wenn vorhanden.
−Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Be-
dingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzustel-
len.
−Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sach-
gemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Be-
triebsanleitung angegeben ist.
−Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu
ersetzen.
Pflegen Sie Ihren Vertikutierer / Rasenlüfter mit Sorgfalt:
−Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrau-
ben fest sitzen.
−Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen sauber sind.
−Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
−Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F)
mit einem Aderquerschnitt von mindestens
-1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
-2,5 mm2bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Span-
nungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale
Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.

10
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müssen
aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Ma-
terial der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit die-
sem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie
nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht
nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Fahren Sie nicht mit dem Gerät über das Verlängerungs-
kabel. Stellen Sie sicher, dass es sich in einer sicheren Position
hinter Ihnen befindet. Legen Sie das Kabel auf einen Weg oder
den Bereich, der schon vertikutiert wurde.
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdetenTeilen (z. B. Rohre, Heizkörper,
Herde, Kühlschränke usw.).
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Eine beschädigte Leitung nicht an das Netz anschließen. Eine
beschädigte Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netzt ge-
trennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kontakt mit
stromführenden Teilen führen.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entspre-
chend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb
setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30
mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Tei-
len der Maschine haben durch eine konzessionierte Elektro-
fachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfolgen.
Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutz-
maßnahmen sind zu beachten.
Beschädigte Netzanschlussleitungen müssen durch den
Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch
den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfol-
gen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile ver-
wenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und ande-
ren Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für
hieraus resultierende Schädenhaftet der Hersteller nicht.
Z
Zu
us
sa
am
mm
me
en
nb
ba
au
u
LUm ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen,
befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
G
Gr
ri
if
ff
fb
bü
üg
ge
el
l
ÂEntfernen Sie die Schrauben (42). Schieben Sie die linke
und rechte Bügelbefestigung (7 und 8) in das Gehäuse (31).
ÂVerbinden Sie die Teile 7 und 8 mit 2, indem Sie auf bei-
den Seiten die mitgelieferten Sterngriffschrauben (6) anbringen.
ÂBefestigen Sie das Schiebegestänge auf der Unterseite
des Gehäuses mit 2 mitgelieferten Schrauben (42). Schrauben
Sie sie mit einem Schraubendreher gut fest.
ÂSie können den Griffbügel (2) in der Höhe verstellen.
Lösen Sie die Sterngriffschrauben (6) und bringen Sie den Griff
in die gewünschte Position. Ziehen Sie jetzt die Sterngriff-
schrauben fest.
S
Sc
ch
ha
al
lt
te
er
r-
-S
St
te
ec
ck
ke
er
r-
-K
Ko
om
mb
bi
in
na
at
ti
io
on
n
ÂÖffnen Sie die Abdeckung des Sicherheitsschalters (3).
ÂSchieben Sie die Schalter-Stecker-Kombination so auf den
Griffbügel (2), dass die Löcher auf der Schalter-Stecker-
Kombination mit denen auf dem Griffbügel übereinstimmen.
ÂSchließen Sie die Abdeckung und befestigen Sie den Schalter
mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben (4).
ÂBefestigen Sie das Kabel an den 2 mitgelieferten Kabel-
haltern (5). Achten Sie darauf, dass das Kabel genügend Spiel
hat.
F
Fa
an
ng
gs
sa
ac
ck
k
-
-
t
te
ei
il
lw
we
ei
is
se
e
S
So
on
nd
de
er
rz
zu
ub
be
eh
hö
ör
r
ÂZiehen Sie den Prallschutz (38) nach oben und halten Sie
ihn fest.
ÂHängen Sie den Fangsack (39) mit den Haken in die Halterun-
gen am Gehäuse (31) ein.
E
Ei
in
nb
ba
au
u
d
de
er
r
L
Lü
üf
ft
te
er
rw
wa
al
lz
ze
e
–
–
t
te
ei
il
lw
we
ei
is
se
e
S
So
on
nd
de
er
rz
zu
ub
be
eh
hö
ör
r
Vor dem Auswechseln der Walzen:
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Walze abwarten
−Netzstecker ziehen
Beim Walzenwechsel Schutzhandschuhe
tragen. Verletzungsgefahr!
Soll das Gerät als Rasenlüfter eingesetzt werden, muss die Verti-
kutierwalze (27) gegen die Lüfterwalze (40) ausgetauscht werden.
ÂLösen Sie die Zylinderschrauben (30) am Lagersitz (29)
mit dem mitgelieferten Montageschlüssel (45).
ÂHeben Sie die Vertikutierwalze am Lagersitz an und ziehen Sie
sie heraus.
ÂZiehen Sie den Lagersitz (29) von der Vertikutierwalze und
schieben ihn auf das Lager (a) der Lüfterwalze.
ÂSchieben Sie den Sechskantansatz (b) der Lüfterwalze (40) in
die Antriebsöffnung (28).
ÂBefestigen Sie den Lagersitz (29) wieder mit den Schrauben
(30).

11
I
In
nb
be
et
tr
ri
ie
eb
bn
na
ah
hm
me
e
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Span-
nung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das
Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steck-
dose an.
Schließen Sie die Maschine über einen FI-Schalter (Fehlerstrom-
schutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit einem
Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bis 25 m Länge
A
An
nb
br
ri
in
ng
ge
en
n
d
de
es
s
V
Ve
er
rl
lä
än
ng
ge
er
ru
un
ng
gs
sk
ka
ab
be
el
ls
s
ÂStecken Sie die Kupplung des Verlängerungskabels auf
den Stecker der Schalter-Stecker-Kombination.
ÂZiehen Sie das Verlängerungskabel als Schlaufe durch die
Kabelzugentlastung (1) und hängen Sie es ein.
ÂAchten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel genügend
Spiel hat.
E
Ei
in
n-
-
u
un
nd
d
A
Au
us
ss
sc
ch
ha
al
lt
te
en
n
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein
und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unver-
züglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein unbeab-
sichtigtes Einschalten verhindert.
Starten Sie das Gerät erst,wenn Sie es auf eine Rasenflä-
che mit niedriger Wuchshöhe gestellt haben
Einschalten
ÂKippen Sie den Vertikutierer leicht zu sich hin, so dass sich die
Vorderräder über dem Boden befinden.
ÂDrücken Sie den Sicherheitsknopf und halten Sie ihn ge-
drückt.
ÂZiehen Sie anschließend den Schaltergriff zum Griffbügel hin.
ÂDer Vertikutierer startet und die Vertikutierwalze kann sich frei
drehen
ÂLassen Sie jetzt den Sicherheitsknopf los.
Ausschalten
Lassen Sie den Schaltergriff los, er kehrt automatisch in seine
Ausgangsposition zurück.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet
bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nach einer Abkühl-
pause (ca. 15 min.) wieder eingeschaltet werden.
Lassen Sie den Schaltergriff los, da das Gerät sonst unmit-
telbar nach dem Abkühlen wieder startet. Verletzungsge-
fahr!
E
Ei
in
ns
st
te
el
ll
le
en
n
d
de
er
r
A
Ar
rb
be
ei
it
ts
st
ti
ie
ef
fe
e
Vor dem Einstellen der Arbeitstiefe:
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Walze abwarten
ÂStellen Sie die Arbeitstiefe ein, indem Sie den Schalter für
die Höhenverstellung (21) indie gewünschte Position schieben
Position Arbeitstiefe
Vertikutierer Rasenlüfter
1 4,0 mm 10,0 mm
2 0 mm 6 mm
3 -5 mm 1 mm
4 -10,0 mm -4 mm
LStellen Sie die Arbeitstiefe entsprechend den Gras- und
Bodenverhältnissen an den beiden Laufrädern ein.
Empfohlene Arbeitstiefen: Position
Regelmäßig vertikutierter, weicher Boden;
steinfrei 3-4
selten vertikutierter, vermooster Boden; steinig 2-3
Ungepflegter, stark vermooster Boden; steinig 1-2
Bei Verschleiß der Vertikutiermesser jeweils um 1-2 Stufen niedri-
ger einstellen.
Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein, wenn der Motor
überlastet wird (Motordrehzahl sinkt und Motorgeräusch
verändert sich).
Beispiel: eingestellte Arbeitstiefe 4 Îändern in 3
A
Ar
rb
be
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese
Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beach-
tet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeitsplatz.
Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden kön-
nen, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
−die Arbeitswerkzeuge und Bolzen nicht abgenutzt oder be-
schädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abge-
nutzte oder beschädigte Arbeitswerkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
−die Walze und Messer in ordnungsgemäßem Zustand sind
(siehe „Messer wechseln“)
−alle Schraubverbindungen festangezogen sind
−sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder Tiere
aufhalten
−hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
−sicherer Stand gewährleistet ist.
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren Ab-
stand zum rotierenden Werkzeug.

12
Vibrationen
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen
ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder
an Blutgefäßen auftreten.
Sie können die Vibrationen reduzieren:
-durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
-Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich un-
wohl fühlen oder die Fingergefühllos werden.
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
m
mi
it
t
d
de
em
m
V
Ve
er
rt
ti
ik
ku
ut
ti
ie
er
re
er
r
Vertikutieren
Mit der Vertikutier-Walze kann das Gerät als Vertikutierer zur
Beseitigung von Verfilzungen und Vermoosungen im Rasen sowie
zur Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt
werden.
Damit sich im Frühjahr ein gesunder Rasen entwickeln kann, ist es
notwendig, die Wasser-, Luft- und Nährstoffaufnahme im Wurzel-
bereich zu erhöhen. Wir empfehlen, den Rasen im Frühling und im
Herbst zu vertikutieren.
Um ein gutes Resultat zu erzielen und die Lebensdauer der Verti-
kutierwalze zu erhöhen, sollte der Rasen vor dem Vertikutieren
gemäht werden (kürzer als 4 cm).
LVertikutieren Sie nicht, wenn der Rasen frisch eingesät, nass
oder zu trocken ist.
•Stellen Sie den Vertikutierer an die Rasenkante in der Nähe der
Steckdose.
•Legen Sie das Kabel nach jedem Wenden auf die gegen-
überliegende bereits vertikutierte Seite.
•Wählen Sie die Arbeitstiefe entsprechend dem Zustand des
Rasens (siehe „Einstellen der Arbeitstiefe“)
•Achten Sie darauf, den Vertikutierer nicht zu überlasten.
LBei Überlastung sinkt die Motordrehzahl, das Motorge-
räusch verändert sich.
ÎHalten Sie an und lassenSie den Schaltergriff los
ÎWarten Sie, bis die Vertikutierwalze still steht
ÎStellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein
•Führen Sie den Vertikutierer in einer angemessenen,
gleichmäßigen Geschwindigkeit in geraden Linien über Ihren
Rasen .
LWenn Sie den Vertikutierer zu lange an einer Stelle laufen
lassen, wird die Grasnarbe verletzt.
•Gehen Sie bei ungepflegtem, stark vermoostem Rasen
noch einmal quer zu den Bahnen , stellen Sie dann die Ar-
beitstiefe auf eine höhere Position (Z.B. von 4 auf 3)
•Stellen Sie sich beim Arbeiten an Hängen immer quer zur Stei-
gung, achten Sie auf einen festen, sicheren Stand. Arbeiten Sie
nicht an besonders steilen Abhängen.
•Leeren Sie den Fangsack, wenn er voll ist, um zu verhindern,
dass die Messer blockierenund der Motor überlastet wird.
•Mähen Sie den Rasen nach dem Vertikutieren noch einmal.
•Säen Sie nach dem Vertikutieren eventuell entstandene kahle
Stellen nach.
•Düngen Sie den Rasen erst, wenn frischer Grassamen ange-
wachsen ist.
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise (siehe
„Sicheres Arbeiten“).
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
m
mi
it
t
d
de
em
m
R
Ra
as
se
en
nl
lü
üf
ft
te
er
r
Lüften
Mit der Lüfterwalze (teilweise Sonderzubehör) kann das Gerät
als Rasenlüfter zur Beseitigung von Gras und Moos sowie zur
Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt wer-
den.
Damit sich im Frühjahr ein gesunder Rasen entwickeln kann, ist es
notwendig, die Wasser-, Luft- und Nährstoffaufnahme im Wurzelbe-
reich zu erhöhen. Wir empfehlen, den Rasenje nach Zustandalle 6
– 8 Wochen zu lüften.
Um ein gutes Resultat zu erzielen und die Lebensdauer der Lüf-
terwalze zu erhöhen, sollte der Rasen vor dem Lüften gemäht
werden (ca. 2 cm).
•Setzen Sie die Lüfterwalze ein (siehe Zusammenbau)
•Bekämpfen Sie das Moos vor dem Lüften mit einem handelsüb-
lichen Mittel.
•Gehen Sie nach der unter „Vertikutieren“ beschriebenen Ar-
beitsweise vor.
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
u
un
nd
d
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Walze abwarten
−Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in die-
sem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchge-
führt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müs-
sen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft
werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorherseh-
baren Schäden und Verletzungen führen.
Um sich zu vergewissern, dass das Gerät in einem sicheren Ar-
beitszustand ist, überprüfen sie das Gerät regelmäßig auf offen-
sichtliche Mängel wie
−lose Befestigungen (Muttern, Schrauben, Bolzen)
−Fangeinrichtung auf Verschleiß oder beschädigte Teile
−abgenutzte oder beschädigte Bauteile
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
Messer wechseln
Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern
Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr!
Abgenutzte Messer führen zu einer schlechten Leistung des Gerä-
tes und einer Überlastung des Motors. Überprüfen Sie deshalb vor
jedem Gebrauch den Zustandder Messer. Falls erforderlich, lassen
Sie die Messer von einem Experten schärfen oder durch neue
ersetzen.
Die Messer sind wendbar. Um die Messer zu wenden, gehen
Sie folgendermaßen vor:
ÂLösen Sie die Schrauben (30) am Lagersitz (29) mit dem
mitgelieferten Montageschlüssel (45).
ÂNehmen Sie die Vertikutierwalze (27) heraus.

13
ÂLösen Sie die Sechskantmutter (b) und nehmen Sie die
Abdeckkappe (c), den Flansch (d), die Messer (43) und die Dis-
tanzringe (e) von der Achse ab.
ÂWenden Sie die Messer oder setzten Sie neue ein und bauen
Sie die Walze in umgekehrterReihenfolge wieder zusammen.
Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Messer nur
im ganzen Satz, um eine Unwucht zu vermeiden!
ÂZiehen Sie die Sechskantmutter wieder fest und setzen Sie die
Walze in das Gerät ein.
Federn wechseln
Um die Federn auszuwechseln,gehen Sie folgendermaßen vor:
ÂLösen Sie die Schrauben (30) am Lagersitz (29) mit dem
mitgelieferten Montageschlüssel (45).
ÂNehmen Sie die Lüfterwalze (40) heraus.
ÂLösen Sie die Sechskantmutter (b) und nehmen Sie den
Flansch (d), die Abdeckkappe (f) und ein Segment (g) von der
Achse ab.
ÂSetzen Sie neue Federn (44) ein und bauen Sie die Walze in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Achten Sie auf die richtige Lage der Federn.
ÂZiehen Sie die Sechskantmutter wieder fest und setzen Sie die
Walze in das Gerät ein.
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
LReinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig,
damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern
Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit.
Entleeren und reinigen Sie gegebenenfalls den Fangsack.
Reinigen Sie die Unterseite des Gerätes und die Vertikutier-
oder Lüfterwalze.
Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungsschlitze
von anhaftendem Gras und Schmutz.
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Lappen oder einer
Bürste
Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruckrei-
nigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschädi-
gen können.
T
Tr
ra
an
ns
sp
po
or
rt
t
Vor dem Transportieren Netzstecker ziehen.
Auch bei abgestelltem Motor kann die Walze beim Transport, z.B.
über harten Untergrund, beschädigt werden. Stellen sie deshalb die
Arbeitstiefe der Walze zum Transport auf Position 1.
L
La
ag
ge
er
ru
un
ng
g
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Sorgen Sie bei einer längeren Lagerung (z.B. während des
Winters) dafür, dass das Gerät vor Frost und Korrosion ge-
schützt ist.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht gängi-
ges Bedienen zu gewährleisten:
−Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
−Behandeln Sie Metallteile nach jedem Gebrauch zum
Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, bio-
logisch abbaubaren Sprühöl.
LNiemals Fett verwenden!
Um das Gerät Platz sparend zu lagern, können Sie
den Griffbügel abklappen. Lösen Sie dazu die Sterngriff-
schrauben (6) soweit, dass sich der Griffbügel (2) herunter-
klappen lässt.

14
M
Mö
ög
gl
li
ic
ch
he
e
S
St
tö
ör
ru
un
ng
ge
en
n
Vor jeder Störungsbeseitigung:
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Walze abwarten
−Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht. ÂKein Strom oder Stromausfall ÂStromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen
ÂVerlängerungskabel defekt ÂVerlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
ÂNetzstecker, Motor oder Schalter defekt ÂMotor oder Schalter von einer konzessionierten
Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren las-
sen, bzw. durch Originalteile ersetzen lassen.
ÂMotorschutzschalter hat ausgelöst 1. Arbeitstiefe zu groß ÂArbeitstiefe verringern
2. Walze blockiert Âentfernen Sie die Blockierung
3. Gras zu hoch ÂMähen Sie das Gras
ÂLassen Sie den Motor ca. 15 Minuten abkühlen
bevor Sie weiterarbeiten
Das Gerät arbeitet mit Unter-
brechungen
ÂVerlängerungskabel defekt ÂVerlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
ÂInterner Fehler ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
ÂEin-/Ausschalter defekt ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Ungewöhnliche Geräusche ÂWalze ist blockiert ÂEntfernen sie die Blockierung
ÂZahnriemen rutscht ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
ÂLockere Schrauben, Mutternoder andere
Befestigungsteile ÂZiehen Sie alle Teile fest an, wenden Sie sich an
den Kundendienst, wenn die Geräusche weiter-
hin auftreten.
Ungewöhnliche Vibrationen ÂSchneidmesser beschädigt oder stumpf Âsiehe „Messer wechseln“
ÂArbeitstiefe zu groß ÂStellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein
ÂRasen zu hoch ÂMähen Sie vor dem Vertikutieren den Rasen
Unbefriedigendes
Vertikutierergebnis ÂArbeitstiefe zu gering ÂStellen Sie eine größere Arbeitstiefe ein
ÂStumpfe Messer Âsiehe „Messer wechseln“
ÂAuswurföffnung blockiert ÂEntleeren Sie den Fangsackund beseitigen Sie
die Blockierung
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 –54
–58
–65
–101
–102
G
Ga
ar
ra
an
nt
ti
ie
e
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.

15
T
Te
ec
ch
hn
ni
is
sc
ch
he
e
D
Da
at
te
en
n
Model VT 32 Z Baujahr siehe letzte Seite
Motorleistung P11400 W S6 – 40% Netzspannung / Fre-
quenz 230 V~ / 50 Hz
Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n03100 min –1
Arbeitsbreite 32 cm Arbeitstiefe Vertikutierer
-10 – 4 mm in 4 Stufen
Arbeitstiefe Rasenlüfter -4 – 10 mm in 4 Stufen Fangsackvolumen 35 l
Hand-Arm-Vibration (Gemessen nach EN 1033:1995) 3,7 m/s2
Mess-Unsicherheit K 1,5 m/s2
Schalldruckpegel LPA (nach 2000/14/EG) 80 dB (A)
Mess-Unsicherheit KPA 3,91 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EG) 98,6 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EG) 103 dB (A)
Mess-Unsicherheit KWA 3,91 dB (A)
Schutzklasse II Schutzart IP X4
Abmaße (Länge x Breite x Höhe) 97,5 cm x 54 cm x 94 cm
Gewicht ca. 10,2 kg
G
Ge
er
rä
ät
te
eb
be
es
sc
ch
hr
re
ei
ib
bu
un
ng
g
/
/
E
Er
rs
sa
at
tz
zt
te
ei
il
ll
li
is
st
te
e
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1 Kabel-Zugentlastung 380950 24 Radabdeckung Ø 30 mm 381620
2 Griffbügel kpl. 381602 27 Vertikutierwalze kpl. mit Messern 380967
3 Schalter-Stecker-Kombination (VDE) 380951 28 Antriebsöffnung
3 Schalter-Stecker-Kombination
(Ausführung Schweiz / CH) 380946 29 Lagersitz 380947
4 Schraube 3,9 x 19 380998 30 Zylinderschraube M 5 x 16 380979
5 Kabelhalter 380953 31 Gehäuse
6 Sterngriffschraube 381603 32 Laufrad Ø 100 mm 381618
7 Bügelbefestigung links 381604 33 Radwelle kpl. 381617
8 Bügelbefestigung rechts 381605 35 Sicherungsring Ø 8 mm 381608
9 Motorabdeckung 381607 34 Befestigungsbolzen 26mm 381623
11 Motor kpl. 1400 W 381614 36 Befestigungsbolzen 65mm 380971
14 Lager 608 Z 380957 37 Feder 380972
15 Zahnriemenrad 381609 38 Prallschutz 380973
16 Zahnriemen (13 mm Breite) 381613 39 Fangsack (teilweise Sonderzubehör) 381606
17 Zahnriemenrad 381612 40 Lüfterwalze kpl. mit Federn
(teilweise Sonderzubehör) 380981
18 Sicherungsring Ø 24 mm 381610 41 Sicherheitsaufkleber 380975
19 Lager 61805 Z 381611 42 Schraube ST 4,2 x 16 401422
21 Schalter für Höhenverstellung 381615 43 Messersatz (18 Messer) 380978
22 Arbeitstiefeneinstellung kpl. 381616 44 Federsatz (18 Federn) 380980
23 Laufrad Ø 200 381619 45 Montageschlüssel 380999

16
C
Co
on
nt
te
en
nt
ts
s
Declaration of conformity 16
Extent of delivery 16
Operating times 16
Symbols machine 16
Symbols used in the operatinginstructions 17
Normal intended use 17
Residual risks 17
Safety instructions 17
Assembly 19
Start-up 19
Setting the work depth 19
Working instructions 20
Working with the scarifier 20
Working with the lawn aerator 20
Maintenance and care 21
Transport 21
Storage 21
Possible faults 22
Guarantee 22
Technical data 23
Description of device / Spare parts 23
E
EC
C
D
De
ec
cl
la
ar
ra
at
ti
io
on
n
o
of
f
C
Co
on
nf
fo
or
rm
mi
it
ty
y
according to EC directive:
2006/42/EC
We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Scarifier / Lawn aerator model VT 32 Z
Serial number: 000001 - 020000
is conform with the above mentioned EC directives as well as with
the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC, 2006/95/EC and 2000/14/EC.
Following harmonized standards have been applied:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005;
EN 50366:2003+A1; EN 55014-1:2006 +A1+A2; EN 55014-
2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 ;
DIN EN 13684
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V.
Measured level of the acousticoutput LWA 98.6 dB (A).
Guaranteed level of the acoustic output LWA 103 dB (A).
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.09.2011 A. Pollmeier, management
E
Ex
xt
te
en
nt
t
o
of
f
d
de
el
li
iv
ve
er
ry
y
After unpacking, check the contents of the box
That it is complete
Check for possible transportdamage
•1 Pre-assembled device
•1 Hoop mount left (7)
•1 Hoop mount right (8)
•1 Handle hoop (2)
•1 Aerator drum (40) – optional accessory, if applicable
•1 Grass catching bag (39) – optional accessory, if applicable
•1 Screw bag
•1 Operating manual
•Warranty declaration
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the
manufacturer immediately.
Packaging material can be recycled and should be brought to an
eco-friendly recycling facility.
O
Op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
t
ti
im
me
es
s
Before initiating the device please observe the provisions pertaining
to corresponding laws (regional provisions) for the noisecontrol.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
m
ma
ac
ch
hi
in
ne
e
Carefully read
operator’s manual
before handling the
machine.
Caution: - Sharp
tines. The tines still
continue to rotate
after motor cut-off.
Pull the mains plug
from the socket
before maintenance
work or if the cable
is damaged.
Danger – objects
may be thrown out
at high speed when
motor is running.
Keep people, pets
and domestic
Keep the mains
cable free from the
tines or blades.
Tines or blades may
damage the cables
and cause contact
animals out of the danger area. with live parts.
Wear eye and
ear protection.

17
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
O
Op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
LImportant information on proper handling. Not
observing this instruction can lead to faults in the
machine.
User information. This information helps you to use all
the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
P
Pr
ro
op
pe
er
r
u
us
se
e
The scarifier / lawn aerator is suitable for raking and scarifying
lawns as well as collecting leaves on lawns in the private home
and hobby garden.
The device is not allowed to be used in public gardens, parks,
sports centres or at roadsides as well as in agriculture and
forestry.The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsides as well as in agriculture
and forestry.
The scarifier / lawn aerator may not be used:
−to trim bushes, hedges and shrubs
−to level uneven grounds (e.g. mole hills)
−as power tiller
−on plastered or gravelled areas
Risk of injuries existing!
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included in
the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the operation
as well as the other generally acknowledged occupational
medicine and safety rules mustbe complied with.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from
this: the user bears the sole risk.
Arbitrary modifications on the scarifier / lawn aerator exclude a
liability of the manufacturer for damages of all kinds resulting
from it.
Only persons who are familiarised with the device and informed
about possible risks are allowed to prepare, operate and
service this device. Repair works may only be carried out by us
or by a customer service agent nominated by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
R
Re
es
si
id
du
ua
al
l
r
ri
is
sk
ks
s
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant
safety regulations are complied with due to the design determined
by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the
“Intended usage” as well as the whole of the operating instructions
are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce
the risk of personal injury ordamage to the equipment.
Risk injury of hands and feet if they come close to or under the
rotating parts.
Risk of injury of fingers and hands during assembly and
cleaning activities on the scarifier drum.
Stones and soil may be thrown off.
Danger resulting from electric current, if improper connecting
wires are used.
Touching live parts of openedelectrical components.
Impairment of hearing when working on the machine for longer
periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-
obvious residual risks can still exist.
S
Sa
af
fe
et
ty
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Scarifiers / lawn aerators can be dangerous when used
improperly. The use of electrical tools requires the observation
of basic safety precautions to eliminate risk of fire, electrical
shock and personal injuries.
Before commissioning this product, read and keep to the
following advice. Also observe the preventive regulations of
your professional association and the safety provisions
applicable in the respective country, in order to protect
yourself and others from possible injury.
LPass the safety instructions on to all persons who work with
the machine.
LKeep these safety instructionsin a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of
carelessness when using the device can result in serious
injuries.
Do not use the device for purposes it is not intended for (see
“Intended use”).
Familiarize yourself with your environment and pay attention to
possible dangers which you may not be able to hearbecause of
the motor noise.
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
Children and young persons under 16 years of age as well as
persons who have not read the instruction manual are not
allowed to operate this product.
Physically, sensorially or mentally handicapped persons or
persons who have no relevant experience and/or knowledge
are not allowed to operate the device, unless a person
responsible for their safety supervises them or instruct them on
how to use the device.
Children must be supervised to make sure that they do not play
with the device.
Keep bystanders and animals away from your working area.
Do not allow other persons, especiallychildren, to touch the tool
or cable.
Switch off the machine if persons, in particular children or pets,
are close to you or if you change your working area.
Never leave the device unattended.
Wear protective clothing:
−safety goggles

18
−ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
Wear suitable work clothes:
−do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch
in moving parts.
−Solid shoes or boots with a nonskid sole
−Trousers to protect the legs
Do not work with the device barfooted or only with thongs on
your feet.
Take into consideration environmental influences:
−Do not use the device in moist or wet ambience.
−Do not expose the device to rain.
−Do not work directly near swimming pools or garden ponds
−Do only work with sufficient visibility conditions. Provide for
good illumination.
−Do not operate the device when the grass is wet, if possible.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further
foreign objects.
If you come across to foreign objects, please power off the
device and remove those foreign objects. However before you
restart the device, check it for possible damages and have it
repaired if necessary.
Do not overload the device! You work better and safer in the
given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly attached
safety equipment (impact guard and/or catching bag) and do
not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not alter the revolution speed of the motor, since this
controls the safe maximum operating speed, and protects the
motor and all rotating parts against damage due to excess
speed.
Do not modify the device or parts of the device respectively.
Before turning on the motor, make sure that your feet are at a
safe distance from the cutting tools.
If not absolutely necessary, do not tilt the device when starting
the motor. If it is necessary only tilt the device to the required
extent and only lift the side which is averted to the operator.
Never keep hands or feet close to or under rotating parts. Keep
away from the ejection slot.
Pay attention to sure footing especially when working on slopes
or on wet grass and keep your balance at all times. Guide the
device only a walking speed.
Do not thatch on steep slopes.
When thatching on slopes, always work perpendicular to the
slope and never up and down.
Be especially careful when changing the operating direction on
a slope.
Observe the safety distance given by the handle bar.
Always push the device forward while itis operating. Do not pull
it to yourself or behind you.
While the motor is running, do not
−lift or carry the device about
−lift the impact guard
Caution! The tool runs after. Do not try to slow down the tool by
hand.
Pay attention that the impact guard is closed or
that the grass catching bag (optional accessory, if
applicable) is attached.
Turn off the device and wait until the drum has
stopped when
−tilting the scarifier
−crossing areas not planted with grass
−transporting the device to andfrom the workarea
Switch the machine off and remove the mains plug from the
socket when
−carrying out repair works
−maintenance and cleaning
−Removing malfunctions and blockages
−transport and storage
−Blade replacement
−leaving unattended (even during short interruptions)
−when the scarifier begins to exhibit unusual vibrations
−when you have hit an obstaclewith the scarifier.
Do not wash down device with water. (origin of danger electric
current).
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach
of children.
Check the machine for possible damage:
−Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function. This includes also
the grass catching bag if available.
−Check if parts are damaged or defective. All parts must be
properly mounted and meet all conditions to ensure flawless
operation.
−Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as
nothing else is stated in the instructions for use.
−Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Maintain your scarifier / lawn aerator with care:
−Ensure that all nuts, bolts andscrews are tight.
−Make sure that the ventilationapertures are free.
−Keep handles free of oils andgrease.
−Follow the maintenance instructions.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07
RN-F) with a core cross-profile section of at least
-1.5 mm² for cable lengths up to25 m
-2.5 mm2for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a potential drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the
function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be made
of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of
same mechanical stability orbe covered with this material.
The connector of the connection cable must be splash-proof.
When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connection
does not get wet.
Wind off completely the cablewhen using a cable drum.
Do not drive the device across the extension cable. Make
sure that it is behind you in a secure position. Place the cable
on a path or area that has already been thatched.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use
the cable to pull the plug from the socket.
Protect yourself against electric shocks. Avoid touching earthed
parts with your body (e.g. pipes, heating apparatus, cookers,
fridges etc.).
Regularly check the extension cables and replace them if they
are damaged.

19
Do never connect a damaged cable to the mains. Do not touch
a damaged cable before it is disconnected from the mains. A
damaged cable may cause contact with live parts.
Do not use any defective connection cables.
When working outdoors, only use extension cables especially
approved and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of the
machine must be carried out by a certified electrician or one
of our customer service points. Local regulations – especially
regarding protective measures– must be observed.
Damaged mains leads must be replaced by the manufacturer
or one of their service workshops or a similar qualified person
to prevent dangers.
Repairs to other parts of the machine must be carried out by
the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the
use of other spare parts. The manufacturer is not liable for
any damage or injury resulting from such action.
A
As
ss
se
em
mb
bl
ly
y
LTo achieve perfect function of the machine, follow the notes
given in these instructions
H
Ha
an
nd
dl
le
e
h
ho
oo
op
p
ÂRemove the screws (42). Push the left and the right hoop
mount (7 and 8) into the housing (31).
ÂConnect parts 7 and 8 with 2 by mounting the supplied
star grip screws (6) on both sides.
ÂMount the slide linkage to the bottom of the housing using
the 2 screws (42) supplied. Tighten then firmly with a screw
driver.
ÂYou can adjust the handle (2) in height. Loosen the
machine knob screws (6) and adjust the handle to your desired
position. Then, tighten the machine knob screws.
Â
Switch-plug unit
ÂOpen the cover of the safety switch (3).
ÂPush the switch-plug unit on the handle hoop (2) until the holes
on the switch-plug unit alignwith those on the handle hoop.
ÂClose the cover and mount the switch using the 2 screws (4)
supplied.
ÂMount the cable on the two cable brackets (5) supplied.
Make sure that the cable hasenough free motion.
Grass catching bag – optional accessory, if applicable
ÂPull the impact guard (38) upand hold it.
ÂMount the hook of the grass catching bag (39) to the holder on
the housing (31).
Installing the aerator drum - optional accessory
If the device shall be used as lawn aerator, the scarifier drum (27)
must be exchanged against the aerator drum (40).
ÂRemove the cylinder head screws (30) on the bearing seat
(29) using the supplied installation wrench (45).
ÂLift the scarifier drum at the seat of the bearing and pullit out.
ÂPull the bearing seat (29) from the scarifier drum and slide it on
the bearing (a) of the aeratorroller.
ÂPush the hexagonal protrusion (b) of the aerator drum into the
drive opening (28).
ÂRemount the seat of the bearing (29) using the screws (30).
S
St
ta
ar
rt
t-
-u
up
p
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V
with the mains voltage and connect the machine to the relevant and
properly earthed plug.
Connect the machine via a circuit breaker switch (residual-current-
operated circuit switch) 30 mA.
Use connecting or extensioncables up to a length of 1.5 m
featuring a core cross section of at least 25 mm².
M
Mo
ou
un
nt
ti
in
ng
g of the extension cable
ÂPlug the female connector of the extension cable on the
male connector of the switch-connector combination.
ÂThread the extension cable through the strain relief (1) as a
loop and hang it up.
ÂMake sure that the extensioncable has enough freemotion.
S
Sw
wi
it
tc
ch
hi
in
ng
go
on
n
Do not use any device where the switch can not be switched
on and off. Damaged switches must be repaired or replaced
immediately by the customer service.
The device is equipped with a safety circuitry preventing
inadvertent switching on.
Start the device only after youhave placed it ona low-growth
lawn area.
Switching on
ÂTilt the scarifier slightly towards you so that the front wheel are
above the ground.
ÂPush the safety button and keep it depressed.
ÂNext, pull the switch lever toward the handle hoop.
ÂThe scarifier starts and the scarifier drum can rotate freely.
ÂNow release the safety button.
Switching off
When you release the switch lever it returns automatically to its
original position.
Before exchanging the drums:
−switch off device
−wait until the drum is stationary
−pull out main plug
Wear protective gloves when exchanging the
drums. Risk of injury!

20
Motor protection
The motor is equipped with a protective circuit breaker and
switches off automatically in case of overloading. After a cooling-
down break (approx. 15 min), the motor may be restarted.
Release the switch lever because the device will otherwise
restart immediately after it hascooled down. Risk of injury!
S
Se
et
tt
ti
in
ng
g
t
th
he
e
w
wo
or
rk
k
d
de
ep
pt
th
h
Before settings the work depth:
−switch off device
−wait until the drum is stationary
ÂAdjust the working height by pushing the height
adjustment switch (21) to your desired position.
Position Work depth
Scarifier Lawn aerator
1 4,0 mm 10 mm
2 0 mm 6 mm
3 -6 mm 1 mm
4 -10,0 mm -4,0 mm
LSet the work depth according to the grass and ground
conditions at both running wheels.
Recommended work depths: Position
Regularly scarified soft ground;without stones 3-4
Seldom scarified mossy ground; with stones 2-3
Uncultivated very mossy; with stones 1-2
If the scarifying blades are worn, adjust lower by 1-2 levels.
Set a lower work depth when the motor is straining (motor
speed drops and motor noise changes).
Example: Work depth set to 4 Îchange to 3
W
Wo
or
rk
ki
in
ng
g
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Before commencing work, ensure the following:
You may not start to operate the machine until you have read
these operating instructions, observed all the instructions given
and installed the machine asdescribed!
Provide for a safe and cleaned workplace. Remove from the
working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
−the tools and bolts are not worn or damaged. To avoid any
unbalance worn or damaged tools and bolts must only be
replaced as a whole set.
−drum and blades are in proper condition (see “blade
replacement”)
−all screw connections are tight
−no other persons or animalsstay within theworking area,
−you can always step back without any barriers,
−you have always a secure standing position.
Always keep your hands and feet at a safe distance to
the rotating tool.
Vibration
If persons who have blood circulation problems are too often
exposed to vibrations damages to the nervous system or to blood
vessels may occur.
You can reduce vibrations
-by thick and warm working gloves,
-shorter working time (have longer breaks).
See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers
become numb.
W
Wo
or
rk
ki
in
ng
g
w
wi
it
th
h
t
th
he
e
s
sc
ca
ar
ri
if
fi
ie
er
r
Scarifying
Using the scarifier drum, the device can be used as scarifier
to remove mats and mosses in the lawn and to cut through wild
growth with low roots.
To enable the growth of a healthy lawn in spring, the absorption of
water, air and nutrients in the root area needs to be increased. We
recommend scarifying the lawn in spring and autumn.
To achieve good results and to extent the life of the scarifier drum,
the lawn should be mowed before scarifying (shorter than 4 cm).
LDo not scarify when the lawn has been freshly sown or when
it is wet or too dry.
•Place the scarifier at the edgeof the lawn near the receptacle.
•Move the cable after each turn to the opposite already
scarified side.
•Select the work depths according to the condition of the lawn
(see “Setting the work depth”).
•Make sure not to place excessive strain on the scarifier.
LIn case of excessive strain, the motor speed drops and
the motor noise changes.
ÎStop and release the switch lever
ÎWait until the scarifier drum standsstill
ÎSet a lower work depth
•Move the scarifier at an appropriate uniform speed in
straight lines across the lawn.
LThe lawn surface will be damaged if you let the scarifier
run too long at one spot.
•In case of uncultivated very mossy lawn , move once
more across to the rows setting the work depth then to a higher
position (e.g. from 4 to 3)
•When working on slopes, always position yourself perpendi-
cular to the incline and ensure safe footing. Do not scarify on
steep slopes.
•Empty the grass catching bag when it is full to prevent the
blades from being blocked and subsequently the motor from
being overloaded.
•Mow the lawn once more after scarifying.
•Reseed blank spots that may have developed after scarifying.
•Fertilize the lawn only after fresh grass seeds have put down
roots.
In any case, adhere to all safety notes (see "Safe
working").
Other manuals for VT 32
4
Table of contents
Languages:
Other ATIKA Tiller manuals

ATIKA
ATIKA MHB 80 User manual

ATIKA
ATIKA BH 1400 N User manual

ATIKA
ATIKA BH 1400 N User manual

ATIKA
ATIKA VT 32 User manual

ATIKA
ATIKA BH 1400 N User manual

ATIKA
ATIKA VT 40 Z User manual

ATIKA
ATIKA BH 800 User manual

ATIKA
ATIKA BH 800 User manual

ATIKA
ATIKA BH 800 User manual

ATIKA
ATIKA BH 700 - ASSEMBLY AND USE User manual
Popular Tiller manuals by other brands

Weed Eater
Weed Eater 154717 owner's manual

Sisis
Sisis Autoslit AS 1000/2 Operating informations

Gama Garden
Gama Garden GT- 390 GT- 395 instruction manual

Elem Garden Technic
Elem Garden Technic MTBT36-CC139 Original instructions

Anschutz
Anschutz 105-107.NG010 Operator's and service manual

Titan Pro
Titan Pro 1100B Assembly instructions