Atlas Copco P2505 User manual

P2505
Printed Matter No. 9836 0662 02 Engraving pen
Original Product instructions
Valid from Serial No. A0780001
2011-07
8425 0102 72P2505
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Table of content
Safety and operating instructions ....................................................3
EN
Consignes d'utilisation et de sécurité ...............................................6
FR
Sicherheit und Bedienungsanleitung .............................................10
DE
Instrucciones de operación y Seguridad .........................................14
ES
Instruções de operação e de segurança ...........................................18
PT
Istruzioni per l’uso ......................................................................22
IT
Veiligheids- en bedienings-voorschriften .......................................25
NL
Sikkerheds og betjenings vejledning .............................................29
DA
Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner ..........................................32
NO
Käyttöohjeet ...............................................................................35
FI
Säkerhet och operatörsinstruktion .................................................38
SV
Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ...............41
RU
Instrukcja obsługi ........................................................................45
PL
Návod na obsluhu ........................................................................49
SK
Provozní pokyny .........................................................................52
CS
Kezelési utasítás ..........................................................................55
HU
Güvenlik ve kullanım talimatları ...................................................58
TR
...................................................................................................61
ID
Spare part list ..............................................................................64
EN
Service instructions .....................................................................66
EN
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
2
P2505Table of content

Safety instructions
Warning
Make sure you are familiar with the operating instruc-
tions before you use this machine.
This machine, its attachments and accessories must
only be used for the purpose for which they were
designed.
For product liability and safety reasons any
modication to the machine, its attachments or ac-
cessories must be agreed in advance with an author-
ized technical representative of the manufacturer.
To prevent personal injury and long time risks:
• Before making any adjustments (e.g. changing
engraver needle) disconnect the machine from the
compressed air line.
• Never work without protective goggles.
• Ear protectors are recommended.
• Exposure to vibrations may be harmful to hands
and arms.
• When using a quick change coupling, watch out
for wipping hoses when disconnecting.
General information
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105
23 STOCKHOLM, SWEDEN declare that the
product (with name, type and serial number, see front
page) is in conformity with the following Direct-
ive(s):
2006/42/EC
Harmonised standards applied:
EN 792-4
Technical le available from:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique,
Stockholm, Sweden
Stockholm, 1 July 2013
Tobias Hahn, Managing Director
Signature of issuer
Installation
Air quality
•For optimum performance and maximum machine
life we recommend the use of compressed air with
a maximum dew point of +10°C. We also recom-
mend the installation of an Atlas Copco refrigera-
tion-type air dryer.
• Use a separate air lter of type Atlas Copco FIL.
This lter removes solid particles larger than 15
microns and also removes more than 90 % of li-
quid water. The lter must be installed as close
as possible to the machine/equipment and prior
to any other air preparation unit such as REG or
DIM (please see Air Line Accessories in our main
catalogue). Blow out the hose before connecting.
Models which need air lubrication:
• The compressed air must contain a small quantity
of oil.
We strongly recommend that you install an Atlas
Copco oil-fog lubricator (DIM). This should be
set according to air consumption by the air line
tool according to the following formula:
L= Air consumption (litre/s).
(May be found in our sales literature).
D= Number of drops per min (1 drop = 15 mm3)
L* 0.2 = D
this applies to the use of long work cycle air line
tools. A single point lubricator type Atlas Copco
Dosol can also be used for tools with short running
cycles.
Information about Dosol settings may be found
under Air Line Accessories in our main catalogue.
Lubrication-free models:
• In the case of lubrication-free tools it is up to the
customer to decide on the peripheral equipment
to be used. However, it is no disadvantage if the
compressed air contains a small quantity of oil
e.g. supplied from a fog lubricator (DIM) or Dosol
system. This does not apply to turbine tools, which
should be kept oil free.
Compressed air connection
• The machine is designed for a working pressure
of 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi.
• Blow out the hose before connecting.
Handling
Operating instruction
The machine is started by sliding the sleeve at the
hose connection in direction against the machine
front end.
3
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Safety and operating instructionsENP2505

Maintenance
Rust protection and internal cleaning
Water in the compressed air, dust and wear particles
cause rust and sticking of piston, valves etc. This can
be solved by ushing with oil (some drops), running
the machine for 5-10 seconds and absorbing the oil
in a cloth. Make this preparation before longer
standstills.
Overhaul and lubrication
If the machine is normally used as a heavy-duty
machine it should be dismantled, overhauled and
cleaned after 4 months in operation. If the machine
is not running properly, it should be taken out of
service for inspection.
At the overhaul the disassembled parts should be
checked according to the spare parts list. Sliding
parts should be lubricated with oil prior to assembly.
Use lubricants of good quality. The air motor oils
and greases mentioned in the chart are examples of
lubricants which are recommended.
Grease guide
Air lubricationGreaseBrand
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP 222Mobil
Torcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Useful information
CLog in to Atlas Copco www.atlascopco.com
You can nd information concerning our products,
accessories, spare parts and published matters on our
website.
Ergonomic guidelines
1)Take frequent breaks and change work positions
frequently.
2)Adapt the workstation area to your needs and the
work task.
•Adjust for convenient reach range by determin-
ing where parts or tools should be located to
avoid static load.
• Use workstation equipment such as tables and
chairs appropriate for the work task.
3)Avoid work positions above shoulder level or with
static holding during assembly operations.
• When working above shoulder level, reduce
the load on the static muscles by reducing the
weight of the tool, using for example torque
arms, hose reels or weight balancers. You can
also reduce the load on the static muscles by
holding the tool close to the body.
• Make sure to take frequent breaks.
• Avoid extreme arm or wrist postures, particu-
larly for operations requiring a degree of force.
4)Adjust for convenient eld of vision by minimiz-
ing movement of the eyes and head during the
work task.
5)Use the appropriate lighting for the work task.
6)Select the appropriate tool for the work task.
7)Use ear protection equipment in noisy environ-
ments.
8)Use high-quality inserted tools or consumables to
minimize exposure to excessive levels of vibra-
tions.
9)Minimize exposure to reaction forces.
• When cutting:
A cut-off wheel can get stuck if the wheel is
either bent or if it is not guided properly. Make
sure to use correct anges for cut-off wheels
and avoid bending the wheel during cut-off
operation.
• When drilling:
The drill might stall when the drill bit breaks
through. Makes sure you use support handles
if the stall torque is too high. The safety stand-
ard ISO11148 part 3 recommends to use
something to absorb the reaction torque above
10 Nm for pistol grip tools and 4 Nm for
straight tools.
• When using direct driven screw or nutrunners:
Reaction forces depend on tool setting and joint
characteristics. The ability to bear reaction
forces depends on the operator’s strength and
posture. Adapt the torque setting to the operat-
or's strength and posture and use a torque arm
or reaction bar if the torque is too high.
10)Use dust extraction system or mouth protection
mask in dusty environments.
Country of origin
Please refer to the information on the product label.
Spare parts
Parts without ordering number are not delivered
separately for technical reasons.
The use of other than genuine Atlas Copco replace-
ment parts may result in decreased tool performance
and increased maintenance and may, at the company
option, invalidate all warranties.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
4
P2505ENSafety and operating instructions

Warranty
Contact the Atlas Copco sales representative within
your area to claim a product. Warranty will only be
approved if the product has been installed, operated
and overhauled according to the Operating Instruc-
tions.
Please also see the delivery conditions applied by
the local Atlas Copco company.
ServAid
ServAid is a utility for providing updated product
information concerning:
- Safety instructions
- Installation, Operation and Service instructions
- Exploded views
ServAid facilitates the ordering process of spare
parts, service tools and accessories for the product
of your choice. It is continuously updated with in-
formation of new and redesigned products.
You can use ServAid to present content in a spe-
cic language, provided translations are available,
and to display information about obsolete products.
ServAid offers an advanced search functionality of
our entire product range.
ServAid is available on DVD and on the web:
http://servaidweb.atlascopco.com
For further information contact your Atlas Copco
sales representative or e-mail us at:
Technical data
Noise and vibration emission
dBANoise (in accordance with ISO15744)
72Sound pressure level
-Sound power level
3Uncertainty
m/s2
Vibration total value, valid from 2010
(3-axes value in accordance with ISO28927-9)
5.6Vibration value
1Uncertainty
m/s2
Vibration value, valid until 2009
(1-axis value in accordance with ISO8662-2)
<2.5Vibration value
Noise and Vibration Declaration State-
ment
These declared values were obtained by laboratory
type testing in accordance with the stated standards
and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the
same standards. These declared values are not ad-
equate for use in risk assessments and values meas-
ured in individual work places may be higher. The
actual exposure values and risk of harm experienced
by an individual user are unique and depend upon
the way the user works, the workpiece and the
workstation design, as well upon the exposure time
and the physical condition of the user.
We, Atlas Copco Industrial Technique AB,
cannot be held liable for the consequences of using
the declared values, instead of values reecting the
actual exposure, in an individual risk assessment in
a work place situation over which we have no con-
trol.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use is not adequately managed. An EU guide
to managing hand-arm vibration can be found by
accessing http://www.pneurop.eu/index.php and se-
lecting 'Tools' then 'Legislation'.
We recommend a programme of health surveil-
lance to detect early symptoms which may relate to
noise or vibration exposure, so that management
procedures can be modied to help prevent future
impairment.
5
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Safety and operating instructionsENP2505

Consignes de sécurité
Attention
Familiarisez-vous avec les instructions d'emploi
avant de mettre l'outil en service.
Cet outil est ses accessoires sont strictement
réservés aux utilisations prévues par son fabricant.
Pour des raisons de responsabilité et de sécurité,
toute modication de l'outil ou de ses accessoires
doit être soumise à l'accord préalable du représentant
technique autorisé du fabricant.
Pour empêcher les blessures corporelles et les
risques à long terme :
• Avant de procéder à un réglage quelconque de
l'outil (notamment le remplacement de l'aiguille
à graver), débranchez la conduite d'air comprimé
de l'outil.
• Portez toujours des lunettes de protection.
• Nous vous conseillons de protéger vos oreilles.
• L'exposition aux vibrations peut être dangereuse
pour les bras et les mains.
• Si vous utilisez malgré tout un raccord rapide,
faites attention aux exibles d'air, car ils risquent
de vous sauter au visage lorsque vous les débran-
chez.
Informations générales
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-
105 23 STOCKHOLM, SUÈDE, déclarons que le
produit (dont le nom, le type et le numéro de série
gurent en première page) est en conformité avec la
ou les directives suivantes :
2006/42/EC
Normes harmonisées appliquées :
EN 792-4
Dossier technique disponible auprès de :
Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial
Technique, Stockholm, Suède.
Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013
Tobias Hahn, Directeur général
Signature du déclarant
Installation
Qualité de l'air
• Pour assurer à la machine des performances op-
timums et une durée de vie maximum, nous
recommandons d'utiliser de l'air comprimé avec
un point de rosée maximum de +10°C. Nous
recommandons également d'installer un
déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération.
• Utilisez un ltre à air indépendant de type Atlas
Copco FIL. Ce ltre retient les particules solides
supérieures à 15 microns et plus de 90 % d'eau
sous forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que
possible de la machine ou de l'équipement et avant
toute autre unité de préparation de l'air telles que
des unités REG ou DIM (voir "Accessoires de
distribution d'air" dans notre catalogue général).
Mettez le exible à l'air libre avant de le raccorder.
Modèles nécessitant une lubrication de l'air :
• L'air comprimé doit contenir une petite quantité
d'huile.
Nous recommandons fortement l'installation d'un
graisseur à brouillard d'huile Atlas Copco (DIM).
Celui-ci devra être réglé en fonction de la
consommation d'air de l'outil pneumatique
conformément à la formule suivante :
L= Consommation d’air (litre/s).
(voir notre documentation commerciale).
D= Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15
mm3)
L* 0.2 = D
cette formule s'appliquant aux outils pneumatiques
à cycle de fonctionnement long. Avec des outils
à cycle de fonctionnement court, vous pouvez
également utiliser un lubricateur à un seul point
type Atlas Copco Dosol.
Vous trouverez des informations sur le réglage du
Dosol dans notre catalogue général, sous le
chapitre "Accessoires de distribution d'air".
Modèles sans lubrication :
• Pour les outils n'exigeant pas de lubrication, le
client a le choix de l'équipement périphérique à
utiliser. Néanmoins, il n'y a aucun inconvénient
à ce que l'air comprimé contienne une petite
quantité d'huile fournie par un équipement tel
qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un
lubricateur Dosol.
Ceci ne concerne pas les outils à turbine qui
doivent rester exempts d'huile.
Raccordement de l'air comprimé
• L'outil est conçu pour une pression d'utilisation
de 6 à 7 bar = 600 – 700 kPa = 6 – 7 kg/cm2.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
6
P2505FRConsignes d'utilisation et de sécurité

• Soufez de l’air dans le exible avant de le
connecter.
Maniement
Instructions d'utilisation
Pour démarrer la machine, faites glisser la douille,
au niveau du raccordement du exible, dans le sens
opposé à l'extrémité avant de l'outil.
Maintenance
Protection contre la rouille et nettoyage
interne
L'eau de l'air comprimé, les poussières et autres
particules dues à l'usure peuvent entraîner la for-
mation de rouille et colmater les pistons, les
soupapes, etc. Pour éviter ce problème, versez
quelques gouttes d'huile, faites tourner l'outil pendant
5 à 10 secondes, puis épongez l'excès d'huile à l'aide
d'un linge. Exécutez cette procédure avant de
ranger l'outil pendant une période prolongée.
Révision et lubrification
L'utilisation normale de l'outil implique un service
relativement intensif. De ce fait, l'outil doit être
démonté pour révision et nettoyage après 4 mois
d'utilisation. Si l'outil ne fonctionne pas correctement,
il doit être retiré du service et vérié.
Au moment de la révision, les pièces démontées
doivent être comparées à la liste des pièces de
rechange. Les pièces mobiles doivent être lubriées
avec de l'huile avant d'être remontées.
Utilisez des lubriants de bonne qualité. Le
tableau ci- dessous contient des exemples de graisses
et d'huile pour moteur pneumatiques recommandées.
Guide de sélection des graisses
Lubrification de
l’airGraisseMarque
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP 222Mobil
Torcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Informations utiles
CVisitez le site d'Atlas Copco :
www.atlascopco.com
Sur notre site Web, vous trouverez des informations
concernant nos produits, accessoires et pièces de
rechange ainsi que la documentation qui s'y rapporte.
Directives d'ergonomie
1)Faire des pauses fréquentes et changer fréquem-
ment de position de travail.
2)Adapter le poste de travail à vos besoins et à la
tâche à réaliser.
• S'organiser pour avoir un rayon d'action adapté
en déterminant l'endroit où les pièces ou outils
devraient être positionnés pour éviter les efforts
statiques.
•Utiliser des équipements de poste de travail tels
que des tables et des chaises adaptés à la tâche
à réaliser.
3)Éviter les positions de travail au-dessus de l'épaule
ou avec un maintien statique pendant les
opérations d'assemblage.
• Pour travailler au-dessus de l'épaule, réduire la
charge sur les muscles statiques en réduisant le
poids de l'outil, à l'aide par exemple de bras de
réaction, enrouleurs de exible ou équilibreurs.
On pourra également réduire la charge sur les
muscles statiques en tenant l'outil près du corps.
• Veiller à faire des pauses fréquentes.
• Éviter les postures extrêmes du bras ou du
poignet, en particulier pour les opérations
nécessitant un certain effort.
4)S'organiser pour avoir un champ de vision adapté
en limitant le mouvement des yeux et de la tête
pendant l'exécution de la tâche.
5)Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser.
6)Sélectionner l'outil adapté à la tâche à réaliser.
7)Utiliser des équipements de protection auditive
dans les environnements bruyants.
8)Utiliser des outils insérés ou des consommables
de qualité an de limiter l'exposition à des niveaux
excessifs de vibrations.
9)Limiter l'exposition aux forces de réaction.
• Pendant le tronçonnage :
Un disque à tronçonner peut se coincer s'il est
échi ou s'il n'est pas correctement guidé.
Veiller à utiliser les asques voulus pour les
disques à tronçonner et éviter de échir le
disque pendant le tronçonnage.
• Pendant le perçage :
la perceuse peut caler lorsque le foret débouche.
Veiller à utiliser des poignées d'appui si le
couple de calage est trop élevé. La norme de
7
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Consignes d'utilisation et de sécuritéFRP2505

sécurité ISO11148 partie 3 recommande
d'utiliser un moyen d'absorber le couple de
réaction au-dessus de 10 Nm pour les outils à
poignée révolver et 4 Nm pour les outils droits.
• Lors de l'utilisation de visseuses ou boulon-
neuses à entraînement direct :
les forces de réaction dépendent du réglage de
l'outil et des caractéristiques de l'assemblage.
La capacité à supporter les forces de réaction
dépend de la force de l'opérateur et de sa pos-
ture. Adapter le réglage de couple à la force de
l'opérateur et à sa posture et utiliser un bras ou
un toc de réaction si le couple est trop élevé.
10)Utiliser un système d'extraction des poussières ou
un masque de protection de la bouche dans les
environnements poussiéreux.
Pays d'origine
Prière de se reporter aux informations gurant sur
l'étiquette du produit.
Pièces de rechange
Pour des raisons techniques, les pièces dépourvues
de numéro de référence ainsi que celles fournies dans
les kits de service ne sont pas disponibles
séparément.
L’emploi de pièces autres que des pièces de
rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les per-
formances et augmenter les entretiens, voire même
annuler toutes les garanties, selon l’appréciation de
la société.
Garantie
Pour toute réclamation concernant un produit,
veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas
Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie
n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé
et révisé conformément aux consignes d'utilisation.
Veuillez également vous référer aux conditions
de livraison appliquées par la société locale Atlas
Copco.
ServAid
ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer
des informations produits actualisées portant sur les
thèmes suivants :
- Consignes de sécurité
- Instructions d'installation, d'exploitation et d'en-
tretien
- Vues éclatées
ServAid facilite le processus de commande de
pièces détachées, d'outils d'entretien et d'accessoires
pour le produit de votre choix. Il est en permanence
mis à jour avec des informations concernant les
nouveautés et les produits actualisés.
ServAid peut s'afcher dans la langue de votre
choix, à condition que la traduction existe. Vous y
trouverez aussi des informations sur des produits
obsolètes. ServAid propose une fonction de recherche
avancée sur toute notre gamme de produits.
ServAid est disponible sur DVD et sur le Web :
http://servaidweb.atlascopco.com
Pour en savoir plus, prenez contact avec votre
représentant commercial Atlas Copco ou envoyez-
nous un courriel à l'adresse suivante :
Caractéristiques techniques
Niveau de bruit et émission de vibrations
dBABruit (en accord avec ISO15744)
72Niveau de pression acoustique
-Niveau de puissance acoustique
3Incertitude
m/s2
Valeur totale des vibrations, valable à compter de
2010
(valeur pour les 3 axes en accord avec ISO28927-9)
5.6Valeur des vibrations
1Incertitude
m/s2
Valeur totale des vibrations, valable jusqu'en 2009
(valeur pour 1 axe en accord avec ISO8662-2)
<2.5Valeur des vibrations
Déclaration relative au bruit et aux
vibrations
Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais
de type réalisés en laboratoire, conformément aux
standards établis et peuvent faire l'objet de com-
paraisons avec les valeurs déclarées d'autres outils
testés selon les mêmes standards. Les valeurs
déclarées ne peuvent être utilisées dans le cadre d'une
estimation des risques et les valeurs relevées sur des
postes de travail individuels peuvent s'avérer
supérieures. Les valeurs d'exposition réelles et le
risque de nuisance pour un utilisateur individuel sont
uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur
travaille, de la pièce usinée, de l'organisation du poste
de travail en lui-même ; ils dépendent également de
la durée d'exposition et de la condition physique de
l'utilisateur.
Notre société, Atlas Copco Industrial Technique
AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des
conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à
la place des valeurs reétant l'exposition réelle dans
l'évaluation des risques individuels dans un lieu de
travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
Cet outil peut entraîner le syndrome des vibrations
main-bras s'il n'est pas utilisé de manière adéquate.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
8
P2505FRConsignes d'utilisation et de sécurité

Un guide européen de la gestion des vibrations
mains-bras est accessible sur
http://www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant
'Tools' puis 'Legislation'.
Nous recommandons la mise en place d'un
programme de surveillance médicale an de détecter
les premiers symptômes qui pourraient être dus à
une exposition aux vibrations ; les procédures de
gestion pourraient alors être modiées pour éviter
une future décience.
9
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Consignes d'utilisation et de sécuritéFRP2505

Sicherheitshinweise
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Geräts Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
Gerät und Zubehör dürfen nur für den vorgesehe-
nen Zweck verwendet werden.
Aus Gründen der Produktsicherheit und sonstiger
Sicherheitsvorschriften muß jegliche Veränderung
am Gerät und dessen Zubehör vorab von einem
technisch verantwortlichen Vertreter des Herstellers
genehmigt werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen und langfris-
tigen Schäden:
• Bevor irgendwelche Veränderungen (z.B. Aus-
tausch der Graviernadel) vorgenommen werden,
das Gerät von der Druckluftleitung abklemmen.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät immer Schutzbrille
tragen.
• Die Verwendung von Gehörschützern wird emp-
fohlen.
• Die beim Arbeiten mit dem Gerät entstehenden
Vibrationen können für Hände und Arme schäd-
lich sein.
• Bei Verwendung einer Schnellkupplung beim
Abklemmen auf vibrierende Luftschläuche acht-
geben.
Allgemeine Informationen
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105
23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären hiermit,
dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Serien-
nummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n)
erfüllt:
2006/42/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 792-4
Technische Datei erhältlich von:
Qualitätsmanager, Atlas Copco Industrial Technique,
Stockholm, Schweden
Stockholm, den 01.07.13
Tobias Hahn, Generaldirektor
Unterschrift des Ausstellers
Installation
Luftqualität
•Für eine optimale Leistung und maximale Maschi-
nenlebensdauer empfehlen wir den Einsatz von
Druckluft mit einem Taupunkt von 10°C. Die In-
stallation eines Atlas Copco-Kühllufttrockners
wird empfohlen.
• Verwenden Sie einen separaten Luftlter vom
Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei-
dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über
15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des üssigen
Wassers. Der Filter ist so nah wie möglich an der
Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftauf-
bereitungseinheiten wie REG oder DIM zu instal-
lieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem
Hauptkatalog). Den Schlauch vor dem Anschlie-
ßen ausblasen.
Modelle, die Luftschmierung erfordern:
• Die Druckluft muss mit einer kleinen Ölmenge
versetzt sein.
Wir empfehlen nachdrücklich die Installation eines
Atlas Copco-Nebelölers DIM. Dieser ist entspre-
chend des Luftbedarfs des Luftleitungswerkzeugs
unter Verwendung folgender Formel einzustellen:
L= Luftverbrauch (l/Sek.)
(Ziehen Sie die Verkaufsunterlagen zu Rate.)
D= Anzahl der Tropfen je Minute (1 Tropen =
15 mm³)
L* 0,2 = D
Dies gilt für den Einsatz von Werkzeugen mit
langen Arbeitszyklen. Alternativ kann ein Atlas
Copco-Einspritzöler vom Typ Dosol für Werkzeu-
ge mit kurzen Arbeitszyklen verwendet werden.
Hinweise zur Einstellung des Dosol-Ölers entneh-
men Sie den Angaben zum Luftleitungszubehör
in unserem Hauptkatalog.
Schmierungsfreie Modelle:
• Bei schmierfreien Werkzeugen, die auf Kunden-
wunsch bereitgestellt werden, ist es nicht nachtei-
lig, wenn die Druckluft eine geringe Ölmenge
enthält, die von einem DIM- oder Dosol-Öler ab-
gegeben wird.
Eine Ausnahme stellen Turbinenwerkzeuge dar,
für die ein ölfreier Betrieb gewährleistet werden
muss.
Druckluftanschluss
• Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck (e) von
6 - 7 bar = 600 - 700 kPa = 6–7 kp/cm2ausgelegt.
• Vor dem Anschluß den Schlauch sauber blasen.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
10
P2505DESicherheit und Bedienungsanleitung

Bedienung
Bedienungsanweisungen
Das Gerät wird gestartet, indem die Hülse am
Schlauchanschluß zum vorderen Ende des Geräts
hin geschoben wird.
Wartung
Rostschutz und Reinigung des Gerätein-
nenteils
Wasser in der Druckluft, Staub und Abnutzungspar-
tikel verursachen Rost und hohen Verschleiß von
Lamellen, Ventilen etc.. Dies kann verhindert wer-
den, indem Öl (einige Tropfen) in das Gerät gegeben
und das Gerät dann 5 - 10 Sekunden lang gefahren
wird; das herauslaufende Öl in einem Tuch auffan-
gen. Dieses Verfahren nach längerem Betriebss-
tillstand durchführen.
Wartung und Schmierung
Wenn das Gerät normalerweise hoher Beanspruchung
ausgesetzt ist, sollte es alle 4 Monate zerlegt, gewar-
tet und gereinigt werden.
Bei auftretenden Funktionsstörungen sollte das
Gerät zwecks Wartung außer Betrieb genommen
werden.
Bei der Wartung die ausgebauten Teile gemäß
Ersatzteilliste prüfen.
Alle gleitenden Teile sind vor dem Wiedereinbau
mit Öl zu schmieren.
Nur hochwertige Schmiermittel verwenden. Die
in der Tabelle aufgeführten Öle und Fette für
Druckluftwerkzeuge sind Beispiele für empohlene
Schmiermittel.
Schmiermittelempfehlungen
LuftschmierungFettFabrikat
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Torcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Nützliche Informationen
CMelden Sie sich auf der Website von Atlas
Copco an: www.atlascopco.com
Auf unserer Website nden Sie Informationen zu
unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie
diverse Veröffentlichungen.
Ergonomie-Richtlinien
1)Regelmäßig Pausen einlegen und die Arbeitshal-
tung häug ändern.
2)Den Arbeitsstationsbereich Ihren Anforderungen
und der auszuführenden Arbeit entsprechend an-
passen.
• Eine angemessene Reichweite sicherstellen,
indem Teile oder Werkzeuge so positioniert
werden, dass eine statische Belastung vermie-
den werden kann.
• An der Arbeitsstation Ausrüstung wie Tische
und Stühle verwenden, die sich für die auszu-
führende Arbeit eignen.
3)Während der Ausführung von Montagearbeiten
Körperhaltungen über Schulterhöhe oder mit sta-
tischer Halteposition vermeiden.
• Beim Arbeiten über Schulterhöhe die auf die
statischen Muskeln wirkende Belastung durch
Reduzierung des Werkzeuggewichts verringern.
Hierzu beispielsweise Drehmomentarme,
Schlauchaufroller oder Gewichtsausgleicher
verwenden. Sie können die auf die statischen
Muskeln ausgeübte Belastung auch reduzieren,
indem Sie das Werkzeug nah am Körper halten.
•Stellen Sie sicher, dass Sie häug Pausen einle-
gen.
• Extreme Arm- oder Handgelenkhaltungen ver-
meiden, insbesondere bei Arbeiten, bei denen
ein gewisser Kraftaufwand erforderlich ist.
4)Ein angenehmes Sichtfeld sicherstellen, bei dem
Sie Augen- und Kopfbewegungen während der
Ausführung Ihrer Arbeit möglich minimal halten
können.
5)Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessene
Beleuchtung verwenden.
6)Ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenes
Werkzeug auswählen.
7)In lauten Arbeitsumgebungen einen Gehörschutz
tragen.
8)Hochwertige Einsteckwerkzeuge oder Verbrauchs-
materialien verwenden, um eine übermäßige Vi-
brationsbelastung möglich minimal halten zu
können.
9)Eine durch Reaktionskräfte verursachte Belastung
möglichst minimal halten.
• Beim Schneiden:
Eine Trennscheibe kann stecken bleiben, wenn
sie verbogen oder nicht korrekt geführt wird.
Sicherstellen, dass für Trennscheiben korrekte
Flansche verwendet werden, und während
11
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Sicherheit und BedienungsanleitungDEP2505

Trennarbeiten ein Biegen der Scheibe vermei-
den.
• Beim Bohren:
Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechen
des Bohrers stehen bleiben. Bei zu hohem
Stillstandsmoment sicherstellen, dass Stützgrif-
fe verwendet werden. Gemäß Teil 3 der Sicher-
heitsnorm ISO11148 wird empfohlen, bei Pis-
tolengriffmodellen eine Vorrichtung zur Auf-
nahme von Reaktionsmomenten von über 10
Nm und bei Stabmodellen zur Aufnahme von
Reaktionsmomenten von über 4 Nm zu verwen-
den.
•Bei Verwendung von Schraubern mit Direktan-
trieb:
Reaktionskräfte sind von der Werkzeugeinstel-
lung und den jeweiligen Eigenschaften einer
Verbindung abhängig. Die Belastbarkeit in
Bezug auf Reaktionskräfte ist von der Stärke
und der Körperhaltung des Bedieners abhängig.
Passen Sie die Drehmomenteinstellung der
Stärke und der Körperhaltung des Bedieners
an und verwenden Sie bei zu hohem Drehmo-
ment einen Drehmomentarm oder einen Gegen-
halter.
10)Verwenden Sie in staubiger Umgebung eine
Staub-Absauganlage oder eine Mundschutzmaske.
Herkunftsland
Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produktetikett
angegebenen Informationen.
Ersatzteile
Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen
Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die in
Wartungskits enthalten sind.
Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-
Ersatzteile kann zu verminderter Leistung und stei-
genden Wartungsbedarf führen und kann,entspre-
chend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien
ungültig machen.
Garantie
Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtli-
chen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein
Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht
werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit
der Betriebsanleitung montiert, betrieben und gewar-
tet wurde.
Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen
von Atlas Copco.
ServAid
ServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereitstel-
lung aktualisierter Produktinformationen zu Folgen-
dem dient:
- Sicherheitsanweisungen
- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisun-
gen
- Explosionsdarstellungen
ServAid vereinfacht die Bestellung von für das
Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, Wartungs-
werkzeugen und Zubehörteilen. Es wird ständig mit
Informationen über neue und geänderte Produkte
aktualisiert.
ServAid bietet die Möglichkeit, Inhalte in einer
bevorzugten Sprache auszugeben (sofern Übersetzun-
gen verfügbar) und Informationen über veraltete
Produkte anzuzeigen. ServAid verfügt außerdem
über eine erweiterte Suchfunktion, die sich über
sämtliche Inhalte unserer Sparte erstreckt.
ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite
erhältlich:
http://servaidweb.atlascopco.com
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zu-
ständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder schi-
cken Sie eine E-Mail an:
Technische Daten
Schall- und Vibrationspegel
dBALärmbelastung (gemäß ISO15744)
72Schalldruckpegel
-Schallleistungspegel
3Unsicherheit
m/s 2
Vibrationsgesamtwert, gültig ab 2010
(3-Achsenwert gemäß ISO28927-9)
5.6Vibrationswert
1Unsicherheit
m/s 2
Vibrationswert, gültig ab 2009
(1-Achsenwert gemäß ISO8662-2)
<2.5Vibrationswert
Statement zur Geräusch & Vibrations-
Deklaration
Diese angegebenen Werte wurden während eines
Laborversuchs gemäß der vorgegebenen Normen
durchgeführt und sind zum Vergleich mit angegebe-
nen Werten anderer Werkzeuge geeignet, welche
gemäß derselben Normen geprüft wurden. Diese
angegebenen Werte reichen für eine Verwendung in
der Risikobewertung nicht aus, wobei Werte gemes-
sen an den verschiedenen Arbeitsplätzen höher liegen
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
12
P2505DESicherheit und Bedienungsanleitung

können. Die tatsächlichen Expositionswerte und das
Gefährdungsrisiko, welchen die einzelne Bedienper-
son ausgesetzt ist, sind einmalig und hängen von der
Arbeitsweise der Bedienperson, dem Werkstück und
der Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der
Expositionsdauer und der physischen Verfassung
der Bedienperson.
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB,
können nicht für Folgen, die sich aus der Verwen-
dung der von uns angegebenen Werte statt der realen
Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer
Arbeitsplatzsituation ergeben, haftbar gemacht wer-
den, da wir auf diese keinen Einuss haben.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-
Syndrom auslösen, sofern sein Gebrauch nicht in
ausreichendem Maße geregelt wird. Einen EU-Leit-
faden, der sich mit Hand-Arm-Vibration befasst,
nden Sie unter http://www.pneurop.eu/index.php
und durch Auswahl von „Tools“ (Werkzeuge) und
„Legislation“ (Gesetzgebung).
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheits-
überwachung, durch welches frühe Symptome er-
kannt werden können, welche auf die Vibrationsex-
position zurückgeführt werden könnten, so dass die
Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert
werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen
vermieden werden.
13
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Sicherheit und BedienungsanleitungDEP2505

Instrucciones de seguridad
Advertencia
Asegurarse de estar familiarizado con las instruccio-
nes de operación antes de usar esta máquina.
La máquina, junto con todos los adaptadores y
accesorios, sólo deberá usarse para el objeto de dise-
ño.
Por razones de responsabilidad de producto y se-
guridad, cualquier modicación a la máquina, a sus
adaptadores o a sus accesorios tendrá que ser acorda-
da por adelantado con el representante técnico ocial
del fabricante.
Para prevenir las lesiones y los riesgos a largo
plazo:
• Antes de efectuar ajuste alguno (p. ej. cambiar la
agujagrabadora) desconectar la máquina de la lí-
nea de aire comprimido.
• No trabajar nunca sin gafas de protección.
• Se recomienda usar protectores de oídos.
•La exposición a las vibraciones puede ser peligro-
sa para las manos y los brazos.
• Cuando se use un acoplamiento rápido, tener cui-
dado con los latigazos de la manguera al desconec-
tarlo.
Información general
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB,
S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos que
el producto (con nombre, tipo y número de serie in-
dicados en la primera página) es conforme a las si-
guientes Directivas:
2006/42/EC
Estándares armonizados aplicados:
EN 792-4
Archivo técnico disponible en:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique,
Estocolmo, Suecia
Estocolmo, 1 de julio de 2013
Tobias Hahn, Consejero delegado
Firma del emisor
Instalación
Calidad del aire
• Para obtener un rendimiento óptimo y prolongar
al máximo la vida útil de la máquina, se recomien-
da utilizar aire comprimido con un punto de rocío
máximo de +10°C. También se recomienda insta-
lar un secador de aire de tipo refrigeración de At-
las Copco.
• Utilice un ltro de aire independiente de Atlas
Copco, de tipo FIL. Este ltro elimina las partícu-
las sólidas de más de 15 micrones y más del 90%
del agua líquida. El ltro debe instalarse lo más
cerca posible de la máquina/equipo y antes de
cualquier otra unidad de preparación de aire como,
por ejemplo, REG o DIM (consulte la sección
"Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálo-
go principal). Limpie la manguera con aire antes
de conectarla.
Modelos que requieren lubricación del aire:
• El aire comprimido debe contener una pequeña
cantidad de aceite.
Recomendamos encarecidamente la instalación
de un engrasador de niebla de aceite (DIM) de
Atlas Copco. El engrasador debe ajustarse en
función del consumo de aire por parte de la herra-
mienta conectada a la línea de aire, de acuerdo
con la siguiente fórmula:
L= Consumo de aire (litros/seg.).
(Se puede encontrar en la documentación de ven-
ta).
D= Número de gotas por min. (1 gota = 15 mm3)
L* 0,2 = D
esto es válido para el uso de herramientas con ci-
clos de trabajo largos. También se puede usar un
engrasador de punto único tipo Dosol de Atlas
Copco para herramientas con ciclos de trabajo
cortos.
Para obtener información sobre los ajustes del
engrasador Dosol, consulte la sección "Accesorios
para líneas de aire" en nuestro catálogo principal.
Modelos que no requieren lubricación:
•En el caso de herramientas que no requieren lubri-
cación, queda a discreción del cliente decidir qué
equipos periféricos utilizar. Sin embargo, no es
una desventaja si el aire comprimido contiene una
pequeña cantidad de aceite suministrada, por
ejemplo, desde un engrasador de niebla de aceite
(DIM) o un sistema Dosol.
Esto no es válido para herramientas de turbina,
que deben mantenerse libres de aceite.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
14
P2505ESInstrucciones de operación y Seguridad

Conexión del aire comprimido
• La máquina está diseñada para una presión de
trabajo (e) de 6 – 7 bares = 600 – 700 kPa = 6 –
7 kp/cm2= 87 – 102 lb/pulg2(g).
• Soplar aire por la manguera antes de conectarla.
Manejo
Instrucciones de operación
Arrancar la máquina deslizando el manguito de la
conexión de manguera en dirección hacia el extremo
frontal de la máquina.
Mantenimiento
Protección contra el óxido y limpieza in-
terna
El agua en el aire comprimido, el polvo y las partícu-
las de desgaste producen óxido y agarrotamiento de
émbolo, válvulas, etc. Esto puede solucionarse lim-
piando con aceite (unas gotas), poniendo en marcha
la máquina durante 5 ó 10 segundos y absorbiendo
el aceite en un trapo. Efectuar este preparativo
antes de largos periodos de inmovilización.
Revisión y lubricación
Si se usa normalmente la máquina en servicio pesado,
habrá que desarmarla, revisarla y limpiarla al cabo
de cuatro meses de operación. Si la máquina no
funciona debidamente, retirarla del servicio e inspec-
cionarla.
Cuando se efectúe la revisión, controlar las piezas
desarmadas con la lista de piezas de repuesto. Lubri-
car las piezas deslizantes con aceite antes de armar
la máquina.
Usar lubricantes de buena calidad. Los aceites y
grasas mencionados en la tabla son ejemplos de lu-
bricantes recomendados.
Guía de engrase
Lubricación del
aireGrasaMarca
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Torcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Información útil
CVisite Atlas Copco en www.atlascopco.com
En nuestro sitio web encontrará información
referente a nuestros productos, accesorios, piezas de
repuesto y material impreso.
Directrices sobre ergonomía
1)Realice descansos frecuentes y cambie la posición
de trabajo con regularidad.
2)Adapte la zona de la estación de trabajo a sus ne-
cesidades y a la tarea.
• Realice los ajustes para tener un alcance cómo-
do determinando donde colocar las piezas o
herramientas para evitar la carga estática.
•Utilice equipamiento para la estación de trabajo,
como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
3)Evite posiciones de trabajo por encima de la altura
del hombro o con sujeciones estáticas durante las
operaciones de montaje.
• Cuando trabaje por encima de la altura del
hombro, reduzca la carga sobre los músculos
estáticos reduciendo el peso de la herramienta
mediante la utilización de, por ejemplo, brazos
de reacción, carretes de manguera o equilibra-
dores de carga. También puede reducir la carga
en los músculos estáticos sujetando la herra-
mienta cerca del cuerpo.
• Asegúrese de realizar descansos frecuentes.
• Evite posturas extremas de brazos y muñecas,
en particular para operaciones que requieran
un grado de fuerza.
4)Realice ajustes para disponer de un campo de vi-
sión cómodo con el que minimizar el movimiento
de los ojos y la cabeza durante la tarea.
5)Utilice la iluminación adecuada para la tarea.
6)Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
7)Utilice equipos de protección auditiva en entornos
ruidosos.
8)Utilice herramientas o consumibles insertados de
alta calidad para minimizar la exposición a exce-
sivos niveles de vibración.
9)Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
• Durante el corte:
La rueda de corte puede bloquearse si está do-
blada o no está correctamente guiada. Asegúre-
se de utilizar bridas adecuadas para ruedas de
corte y evite doblarla durante la operación de
corte.
• Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe.
Asegúrese de utilizar mangos de soporte si el
par máximo es demasiado elevado. La norma
de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda
15
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Instrucciones de operación y SeguridadESP2505

el uso de elementos para la absorción del par
de reacción superior a 10 Nm para herramientas
con empuñadura de pistola y de 4 Nm para he-
rramientas de caja recta.
• Durante el uso de tornillos o aprietatuercas de
accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen del ajuste de
la herramienta y de las características de la
unión. La capacidad para soportar las fuerzas
de reacción depende de la fuerza y la postura
del operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza
y la postura del operario y utilice un brazo o
una barra de reacción si el par es demasiado
elevado.
10)Utilice sistemas de extracción de polvo o mascari-
llas de protección en entornos polvorientos.
País de origen
Consulte la información en la etiqueta del producto.
Recambios
Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se
suministran por separado, al igual que las piezas in-
cluidas en los kits de servicio.
El uso de recambios no originales de Atlas Copco
puede disminuir las prestaciones y aumentar las ne-
cesidades de mantenimiento y, a opción del fabrican-
te, anular todas las garantías.
Garantía
Póngase en contacto con el representante de ventas
de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo
de reclamación. La garantía solo será válida si el
producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha
realizado el mantenimiento del modo que establecen
las instrucciones de funcionamiento.
Así mismo, consulte las condiciones de entrega
que aplica el representante de la empresa Atlas
Copco de su área.
ServAid
ServAid es una utilidad destinada a suministrar infor-
mación de producto actualizada relativa a:
- Instrucciones de seguridad
- Instalación, funcionamiento e instrucciones de
mantenimiento
- Vistas ampliadas
ServAid facilita el proceso de pedido de repuestos,
herramientas de servicio y accesorios para los pro-
ductos elegidos. Se actualiza continuamente con in-
formación de productos nuevos y rediseñados.
Si lo desea, puede hacer que ServAid presente la
información en un idioma especíco, siempre que
haya traducciones disponibles, y que muestre infor-
mación sobre productos obsoletos. ServAid ofrece
una avanzada función de búsqueda que permite
examinar toda la información disponible de nuestra
gama de productos.
ServAid está disponible en DVD y en internet:
http://servaidweb.atlascopco.com
Para obtener más información, póngase en contac-
to con su representante de ventas de Atlas Copco o
envíenos un e-mail a:
Datos técnicos
Ruidos y vibraciones
dBARuido (según ISO15744)
72Nivel de presión sonora
-Nivel de potencia sonora
3Incertidumbre
m/s2
Valor total de vibraciones, válido desde 2010
(valor en 3 ejes según ISO28927-9)
5.6Valor de las vibraciones
1Incertidumbre
m/s2
Valor total de vibraciones, válido hasta 2009
(valor en 1 eje según ISO8662-2)
<2.5Valor de las vibraciones
Declaración sobre ruido y vibraciones
Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos
de laboratorio realizados según la normativa indicada
y pueden utilizarse para compararlos con los valores
declarados para otras herramientas que hayan sido
ensayadas siguiendo la misma normativa. Los valores
declarados no se pueden utilizar para evaluación de
riesgos y los valores obtenidos en cada lugar de tra-
bajo podrían alcanzar cifras superiores. Los valores
reales de exposición y de riesgo de daños para cada
individuo dependen del sistema de trabajo del usua-
rio, del diseño del puesto de trabajo y de la pieza, y
también del tiempo de exposición y del estado físico
del usuario.
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique
AB, no tendremos responsabilidad alguna por las
consecuencias del uso de los valores declarados en
lugar de los valores reejados en la exposición real,
en una evaluación de riesgos individuales en una si-
tuación de trabajo sobre la que no tenemos control
alguno.
Esta herramienta puede provocar síndrome de vi-
bración si no se gestiona adecuadamente su utiliza-
ción. Puede encontrar una guía de la UE sobre cómo
manejar la vibración brazo-mano accediendo a
http://www.pneurop.eu/index.php y seleccionando
"Tools" (Herramientas) y "Legislation" (Legislación).
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
16
P2505ESInstrucciones de operación y Seguridad

Se recomienda mantener un programa de control
sanitario de detección precoz de los síntomas relacio-
nados con la exposición a vibraciones, con objeto de
modicar los procedimientos de gestión y así evitar
posibles discapacidades.
17
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Instrucciones de operación y SeguridadESP2505

Instruções de segurança
Atenção
Assegure-se de que compreendeu as instruções de
operação antes de usar esta máquina.
Esta máquina, as suas ligações e acessórios devem
ser usados apenas para os ns a que foram
destinados:
Por razões de abilidade do produto e de
segurança, qualquer modicação à máquina, às suas
ligações ou acessórios deve ser previamente aprovada
por um representante técnico autorizado do
fabricante.
Para evitar lesões corporais e riscos a longo prazo:
• Antes de efectuar quaisquer ajustes (como mudar
a ponta gravadora) desacople a máquina da rede
de ar comprimido.
• Nunca trabalhe sem óculos de protecção
• Protectores para os ouvidos são recomendados.
• A exposição às vibrações pode ser prejudicial às
mãos e aos braços.
• Quando usar um acoplador de mudança rápida,
esteja atento a mangueiras exíveis ao descoplar.
Informações gerais
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA
COMUNIDADE EUROPÉIA
Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB,
S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que
este produto (com nome, tipo e número de série, ver
primeira página) está em conformidade com a(s)
seguinte(s) Diretiva(s):
2006/42/EC
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 792-4
Arquivo técnico disponível em:
Gerente de Qualidade, Atlas Copco Industrial
Technique, Estocolmo, Suécia.
Estocolmo, 1º de julho de 2013.
Tobias Hahn, Diretor Administrativo
Assinatura do emissor
Instalação
Qualidade do ar
• Para um desempenho ideal e vida útil máxima do
produto, recomendamos o uso de ar comprimido
com ponto de condensação máximo de +10°C.
Também recomendamos a instalação de um
secador de ar Atlas Copco do tipo refrigeração.
• Use um ltro de ar separado do tipo Atlas Copco
FIL. Este ltro remove partículas sólidas com
mais de 15 mícrons e mais de 90% da água
líquida. O ltro deve ser instalado o mais perto
possível da máquina/equipamento e antes de
qualquer outra unidade de preparação do ar, tal
como uma REG ou DIM (consulte Acessórios da
Linha de Ar em nosso catálogo principal). Sopre
a mangueira antes de conectá-la.
Modelos que necessitam de lubricação por ar:
• O ar comprimido precisa conter uma pequena
quantidade de óleo.
Recomendamos com ênfase que você instale um
lubricador de névoa de óleo (DIM) da Atlas
Copco. Ele deve ser regulado de acordo com o
consumo de ar da ferramenta pneumática de
acordo com a seguinte fórmula:
L= Consumo de ar (litros).
(Pode ser encontrado em nossa literatura de
vendas).
D= Número de gotas por minuto (1 gota = 15
mm3)
L* 0,2 = D
aplicável ao uso de ferramentas pneumáticas com
ciclo de trabalho longo. Também pode-se usar um
lubricador monoponto do tipo Atlas Copco Dosol
para ferramentas com ciclos de funcionamento
curtos.
Informações sobre as congurações do Dosol
encontram-se em Acessórios da Linha de Ar, no
nosso catálogo principal.
Modelos sem lubricação:
• No caso de ferramentas sem lubricação, ca a
critério do cliente decidir quais os equipamentos
periféricos a serem usados. No entanto, não
constitui desvantagem se o ar comprimido contiver
pequena quantidade de óleo, suprida por um
lubricador de névoa (DIM) ou sistema Dosol.
Isto não se aplica a ferramentas turbinadas, que
devem ser isentas de óleo.
Conexão de ar comprimido
• A máquina foi concebida para uma pressão de
trabalho (e) de 6 – 7 = 600 – 700 kPa = 6–7
kp/cm2.
• Soplar aire por la manguera antes de conectarla.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
18
P2505PTInstruções de operação e de segurança

Manuseio
Instrução de operação
A máquina é accionada fazendo deslizar a manga da
ligação da mangueira para a frente da máquina.
Manutenção
Protecção contra a ferrugem e limpeza
do interior
A presença de água no ar comprimido, pó e partículas
de desgaste causam a ferrugem e a colagem de
pistões, válvulas, etc. Isso pode ser evitado
aspergindo óleo (algumas gotas), deixando a máquina
trabalhar durante 5 a 10 segundos e limpando depois
o óleo com um pano. Faça esta preparação antes
de paragens mais prolongadas.
Revisão e lubrificação
Se a máquina for submetida a grande sobrecarga de
trabalho, deve ser desmontada, revista e limpa de
quatro em quatro meses. Caso a máquina não
funcione adequadamente, deve ser retirada do serviço
para inspecção.
Na altura da revisão as peças desmontadas devem
ser vericadas de acordo com a lista de peças. As
peças corrediças devem ser lubricadas com óleo
antes da montagem.
Use lubricantes de boa qualidade. Os óleos para
motores de ar mencionados na tabela são exemplos
de lubricantes recomendados.
Guia de graxa
Lubricación del
aireGrasaMarca
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP 222Mobil
Torvcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Informação útil
CRegistre-se na Atlas Copco
www.atlascopco.com
Você pode encontrar informações sobre nossos
produtos, acessórios, peças sobressalentes e matérias
publicadas em nosso site.
Diretrizes ergonômicas
1)Faça intervalos frequentes e altere as posições de
trabalho com frequência.
2)Adapte a área da estação de trabalho para suas
necessidades e para a tarefa de trabalho.
• Para ajustar uma faixa de alcance conveniente,
determine onde as peças ou ferramentas devem
car para evitar carga estática.
• Use o equipamento da estação de trabalho, tais
como mesas e cadeiras apropriadas para a tarefa
de trabalho.
3)Evite posições de trabalho acima do nível do
ombro ou que em precise segurar de maneira
estática durante as operações de montagem.
•Ao trabalhar acima do nível dos ombros, reduza
a carga nos músculos estáticos através da
redução do peso da ferramenta, utilizando, por
exemplo, braços de torque, carretéis de
mangueiras ou compensadores de peso. Você
também pode reduzir a carga nos músculos
estáticos segurando a ferramenta junto ao corpo.
• Certique-se de fazer intervalos frequentes.
• Evite posturas extremas com o braço ou pulso,
especialmente para operações que precisem de
um grau de força.
4)Ajuste para um campo de visão conveniente
minimizando o movimento de olhos e cabeça
durante a tarefa de trabalho.
5)Use a iluminação adequada para a tarefa de
trabalho.
6)Selecione a ferramenta adequada para a tarefa de
trabalho.
7)Use equipamento de proteção para os ouvidos em
ambientes barulhentos.
8)Use ferramentas de alta qualidade inseridos ou
consumíveis para minimizar a exposição a níveis
excessivos de vibrações.
9)Minimize a exposição a forças de reação.
• Ao cortar:
Um disco de corte pode car preso se o disco
for entortado ou se não for direcionado
corretamente. Certique-se de usar os anges
corretos para discos de corte e evite entortar o
disco durante a operação de corte.
• Ao perfurar:
A perfuração pode parar quando a broca
irrompe o furo. Certique-se de usar alças de
apoio se o torque de bloqueio é muito elevado.
A norma de segurança ISO11148 parte 3
recomenda usar algo para absorver o torque de
reação acima de 10 Nm para ferramentas pistola
e 4 Nm para ferramentas retas.
19
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
Instruções de operação e de segurançaPTP2505

• Ao usar torqueadores e parafusadeiras com
acionamento direto:
As forças de reação dependem da conguração
da ferramenta e das características de ligação:
A capacidade de suportar as forças de reação
depende da força e postura do operador. Adapte
a conguração de torque à força e postura do
operador e use um braço de torque ou barra de
reação se o torque for muito alto.
10)Use um sistema de extração de poeira ou máscara
de proteção para a boca em ambientes
empoeirados.
País de origem
Consulte as informações na etiqueta do produto.
Peças sobressalentes
As peças sem número de pedido, assim como as
peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por
razões técnicas, entregues separadamente.
A utilização de outras peças que não sejam as
peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar em
uma diminuição do desempenho e num aumento da
manutenção e pode, segundo opção da empresa,
invalidar todas as garantias.
Garantia
Entre em contato com o representante de vendas da
Atlas Copco na sua região para reivindicar a garantia
do produto. A garantia só será aprovada se o produto
tiver sido instalado, operado e revisado de acordo
com as Instruções de Operação.
Por favor, consulte também as condições de
entrega, aplicadas pela empresa Atlas Copco local.
ServAid
ServAid é um utilitário para a prestação de
informações sobre o produto atualizado sobre:
- Instruções de segurança
- Instalação, Instruções de Operação e Serviço:
- Visualizações explodidas
ServAid facilita o processo de pedido de peças
sobressalentes, ferramentas de serviço e acessórios
para o produto de sua escolha. Ela é continuamente
atualizada com informações de produtos novos e
redesenhados.
Pode-se usar o ServAid para obter conteúdos em
um idioma especíco, desde que existam traduções
disponíveis, e apresentar informações sobre produtos
obsoletos. O ServAid oferece uma avançada
funcionalidade de pesquisa de todo o conteúdo de
nossa linha.
ServAid está disponível em DVD e na web:
http://servaidweb.atlascopco.com
Para mais informações entre em contato com o
seu representante de vendas Atlas Copco ou através
de e-mail:
Dados técnicos
Ruído e vibração
dBARuído (de acordo com ISO15744)
72Nível de pressão sonora
-Potência de emissão sonora
3Incerteza
m/s 2
Valor total de vibração, válido desde 2010
(3 valores de eixo, de acordo com ISO28927-9)
5.6Valor de vibração
1Incerteza
m/s 2
Valor de vibração, válido até 2009
(valor de 1 eixo, de acordo com ISO8662-2)
<2.5Valor de vibração
Declaração sobre Ruído & Vibração
Estes valores declarados foram obtidos através de
testes efectuados em laboratório, de acordo com os
padrões indicados e adequam-se à comparação com
valores declarados resultantes de outras ferramentas
testadas de acordo com os mesmos padrões. Estes
valores declarados não se adequam para utilização
em avaliações de risco, sendo que os valores medidos
em locais de trabalho possam ser superiores. A
valores actuais de exposição e o risco de danos que
podem ocorrer num utilizador individual são únicos
e dependem da forma como o utilizador trabalha, da
peça de trabalho e do design do local de trabalho,
assim como do tempo de exposição e da condição
física do utilizador.
Nós, Atlas Copco Industrial Technique AB, não
somos responsáveis pelas consequências do uso do
valores declarados, ao invés de valores reetindo a
exposição atual, em uma avaliação de risco
individual, em um situação de trabalho sobre a qual
não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de
vibração das mãos e braços, caso não seja manuseada
de forma adequada. Um guia da UE para gerenciar
a vibração da mão e do braço pode ser encontrado
acessando-se http://www.pneurop.eu/index.php e
selecionando-se 'Tools' (Ferramentas) e, em seguida,
'Legislation' (Legislação).
Recomendamos um programa de vigilância médica
para detectar atempadamente sintomas, que possam
estar relacionados com a exposição à vibração, para
que os procedimentos de manuseamento possam ser
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 0662 02
20
P2505PTInstruções de operação e de segurança
Other manuals for P2505
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: