Atlas Copco P2540 User manual

P2540
Printed Matter No. 9836 5862 00 Needle scaler
Original Product instructions
2011-03
8425 0103 40P2540
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Table of content
Safety and operating instructions ....................................................3
EN
Consignes d'utilisation et de sécurité ...............................................8
FR
Sicherheit und Bedienungsanleitung .............................................13
DE
Instrucciones de operación y Seguridad .........................................19
ES
Instruções de operação e de segurança ...........................................24
PT
Istruzioni per l’uso ......................................................................29
IT
Veiligheids- en bedienings-voorschriften .......................................34
NL
Sikkerheds og betjenings vejledning .............................................39
DA
Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner ..........................................44
NO
Käyttöohjeet ...............................................................................49
FI
Säkerhet och operatörsinstruktion .................................................54
SV
Instrukcja obsługi ........................................................................59
PL
Návod na obsluhu ........................................................................65
SK
Provozní pokyny .........................................................................70
CS
Kezelési utasítás ..........................................................................75
HU
Spare part list ..............................................................................80
EN
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
2
P2540Table of content

Safety instructions
Important information for safer use of
percussive tools
This manual follows the EC Machines Directive
(2006/42/EC) regarding operator's instructions and
relevant parts of standards from CEN TC 255 "Hand-
held power driven non-electric tools - Safety" These
instructions concern operation, handling of machine,
inserted tool and equipments as well as maintenance.
Neglect to follow these long established recom-
mendations may cause serious hazards.
Make sure that the operator has fully understood
the following recommendations and has full access
to them.
Tpay strict attention to following measures the
operator has to take in order to avoid risks
of misuse or accident
Installation
Follow the instructions for air preparation given in
the written instructions supplied with the machine.
When lubrication is recommended - use recom-
mended lubricants only.
Check hose size and air pressure.
Avoid the risk of whipping hose - regularly check
hose, hose ttings and condition of clamps.
Check that the exhaust air is directed to avoid
blowing dust or air from the work piece onto the
operator or other persons. Arrange for barriers if
possible.
When necessary, use exhaust hose and arrange for
dust collection.
Avoid accidents when using the machine
1 The chisel, die or punch may fall out or
may be shot out of the tool accidentally
causing serious injury
To prevent injury from a ying chisel:
• always use a retainer
• inspect the retainer for wear or damage regularly
and:
• be aware that the chisel may break during opera-
tion due to fatigue
• never trigger the machine unless held against a
work piece
• remove chisel, die or punch from machine when
work is over
•before changing accessories, chisel or die - discon-
nect the machine from the air supply
• release the start and stop device in case of inter-
ruption of energy supply
•when nishing a job, disconnect the machine from
its air supply
2 Chips and sparks shall be prevented from
striking an eye or another worker
To prevent vision loss:
• always wear eye protection
•isolate work of this kind by using barriers between
work stations
• do not use the machine for other purposes than it
is intended for
3 Prevent body injury by using:
• gloves
• protective shoes
• helmet
• always wear eye protection
3
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Safety and operating instructionsENP2540

4 Explosive atmosphere must not be ignited
To prevent injury and property loss from res:
• use other technique
• use accessories of non sparking material (e.g.
needle attachment of Beryllium copper for a
needle scaler)
5 Electric chock may be fatal
• avoid chiselling into electric wiring hidden inside
walls etc.
Long term risks when using the machine
6 Always use ear protection
To prevent gradual loss of hearing due to exposure
to high noise levels:
• wear ear protection
7 Vibration may be harmful to hands and
arms
• use vibration dampened tools if available
• reduce the total time of exposure to vibrations,
particularly if the operator has to guide the chisel
by hand
8 Dust generated during operation may be
harmful
• use spot suction or a breathing apparatus
Proper use and maintenance
9 Do not perform idle blows with a hammer
• they will cause high internal stresses and shorten
the life of the tool
• note the risk of shooting out the chisel, die or
punch if the retainer is not in order
10 Quick coupling
• if a quick coupling is used on a percussive tool,
it shall be separated from the tool by a whip hose
(length 0.5 m)
11 Maintenance
Good service life and safe function is offered if the
instructions for lubrication, maintenance and over-
haul supplied with the machine are followed.
Use genuine Atlas Copco replacement kits and
parts only.
Warning
Make sure you are familiar with the operating instruc-
tions before you use this machine.
This machine, its attachments and accessories must
only be used for the purpose for which they were
designed:
General chipping, cutting and riveting work (not
for nailing without proper attachments).
For product liability and safety reasons any
modication to the machine, its attachments or ac-
cessories must be agreed in advance with an author-
ized technical representative of the manufacturer.
General information
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105
23 STOCKHOLM, SWEDEN declare that the
product (with name, type and serial number, see front
page) is in conformity with the following Direct-
ive(s):
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
4
P2540ENSafety and operating instructions

2006/42/EC
Harmonised standards applied:
ISO 11148-4
Technical le available from:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique,
Stockholm, Sweden
Stockholm, 1 July 2013
Tobias Hahn, Managing Director
Signature of issuer
Installation
Air quality
•For optimum performance and maximum machine
life we recommend the use of compressed air with
a maximum dew point of +10°C. We also recom-
mend the installation of an Atlas Copco refrigera-
tion-type air dryer.
• Use a separate air lter of type Atlas Copco FIL.
This lter removes solid particles larger than 15
microns and also removes more than 90 % of li-
quid water. The lter must be installed as close
as possible to the machine/equipment and prior
to any other air preparation unit such as REG or
DIM (please see Air Line Accessories in our main
catalogue). Blow out the hose before connecting.
Models which need air lubrication:
• The compressed air must contain a small quantity
of oil.
We strongly recommend that you install an Atlas
Copco oil-fog lubricator (DIM). This should be
set according to air consumption by the air line
tool according to the following formula:
L= Air consumption (litre/s).
(May be found in our sales literature).
D= Number of drops per min (1 drop = 15 mm3)
L* 0.2 = D
this applies to the use of long work cycle air line
tools. A single point lubricator type Atlas Copco
Dosol can also be used for tools with short running
cycles.
Information about Dosol settings may be found
under Air Line Accessories in our main catalogue.
Lubrication-free models:
• In the case of lubrication-free tools it is up to the
customer to decide on the peripheral equipment
to be used. However, it is no disadvantage if the
compressed air contains a small quantity of oil
e.g. supplied from a fog lubricator (DIM) or Dosol
system. This does not apply to turbine tools, which
should be kept oil free.
Compressed air connection
• The machine is designed for a working pressure
of 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi.
• Blow out the hose before connecting.
Maintenance
Rust protection and internal cleaning
Water in the compressed air, dust and wear particles
cause rust and sticking of piston, valves etc. This can
be solved by ushing with oil (some drops), running
the machine for 5-10 seconds and absorbing the oil
in a cloth. Make this preparation before longer
standstills.
Overhaul and lubrication
If the machine is normally used as a heavy-duty
machine it should be dismantled, overhauled and
cleaned after 4 months in operation. If the machine
is not running properly, it should be taken out of
service for inspection.
At the overhaul the disassembled parts should be
checked according to the spare parts list. Sliding
parts should be lubricated with oil prior to assembly.
Use lubricants of good quality. The air motor oils
and greases mentioned in the chart are examples of
lubricants which are recommended.
Grease guide
Air lubricationGreaseBrand
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP 222Mobil
Torcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Useful information
CLog in to Atlas Copco www.atlascopco.com
You can nd information concerning our products,
accessories, spare parts and published matters on our
website.
Ergonomic guidelines
Consider your workstation as you read through this
list of general ergonomic guidelines and see if you
5
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Safety and operating instructionsENP2540

can identify areas for improvement in posture, com-
ponent placement, or work environment.
• Take frequent breaks and change work positions
frequently.
• Adapt the workstation area to your needs and the
work task.
•Adjust for convenient reach range by determin-
ing where parts or tools should be located to
avoid static load.
• Use workstation equipment such as tables and
chairs appropriate for the work task.
•Avoid work positions above shoulder level or with
static holding during assembly operations.
• When working above shoulder level, reduce
the load on the static muscles by reducing the
weight of the tool, using for example torque
arms, hose reels or weight balancers. You can
also reduce the load on the static muscles by
holding the tool close to the body.
• Make sure to take frequent breaks.
• Avoid extreme arm or wrist postures, particu-
larly for operations requiring a degree of force.
• Adjust for convenient eld of vision by minimiz-
ing movement of the eyes and head during the
work task.
• Use the appropriate lighting for the work task.
• Select the appropriate tool for the work task.
• Use ear protection equipment in noisy environ-
ments.
• Use high-quality inserted tools or consumables to
minimize exposure to excessive levels of vibra-
tion.
• Minimize exposure to reaction forces.
• When cutting:
A cut-off wheel can get stuck if the wheel is
either bent or if it is not guided properly. Make
sure to use the correct anges for cut-off wheels
and avoid bending the wheel during cut-off
operation.
• When drilling:
The drill might stall when the drill bit breaks
through. Makes sure you use support handles
if the stall torque is too high. The safety stand-
ard ISO11148 part 3 recommends using some-
thing to absorb the reaction torque above 10
Nm for pistol grip tools and 4 Nm for straight
tools.
• When using direct-driven screw or nutrunners:
Reaction forces depend on tool setting and joint
characteristics. The ability to bear reaction
forces depends on the operator’s strength and
posture. Adapt the torque setting to the operat-
or's strength and posture and use a torque arm
or reaction bar if the torque is too high.
• Use dust extraction system or mouth protection
mask in dusty environments.
Country of origin
Please refer to the information on the product label.
Spare parts
Parts without ordering number are not delivered
separately for technical reasons.
The use of other than genuine Atlas Copco replace-
ment parts may result in decreased tool performance
and increased maintenance and may, at the company
option, invalidate all warranties.
Warranty
Contact the Atlas Copco sales representative within
your area to claim a product. Warranty will only be
approved if the product has been installed, operated
and overhauled according to the Operating Instruc-
tions.
Please also see the delivery conditions applied by
the local Atlas Copco company.
ServAid
ServAid is a utility for providing updated product
information concerning:
- Safety instructions
- Installation, Operation and Service instructions
- Exploded views
ServAid facilitates the ordering process of spare
parts, service tools and accessories for the product
of your choice. It is continuously updated with in-
formation of new and redesigned products.
You can use ServAid to present content in a spe-
cic language, provided that translations are avail-
able, and to display information about obsolete
products. ServAid offers an advanced search func-
tionality of our entire product range.
ServAid is available on DVD and on the web:
http://servaidweb.atlascopco.com
For further information contact your Atlas Copco
sales representative or e-mail us at:
Safety Data Sheets MSDS/SDS
The safety data sheets describes chemical products
sold by Atlas Copco.
For more information, consult the website
http://www.atlascopco.com/.
Choose Products -Safety Data Sheets, and follow
the instructions on the page.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
6
P2540ENSafety and operating instructions

Decommissioning
Recycling instruction
When a product has served its purpose it has to be
recycled properly. Dismantle the product and recycle
the components in accordance with local legislation.
Batteries shall be taken care of by your national
battery recovery organization.
Technical data
Noise and vibration emission
dBANoise (in accordance with ISO15744)
83Sound pressure level
94Sound power level
3Uncertainty
m/s2
Vibration total value, valid from 2010
(3-axes value in accordance with ISO28927-9)
3.4Vibration value
0.8Uncertainty
Noise and Vibration Declaration State-
ment
These declared values were obtained by laboratory
type testing in accordance with the stated standards
and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the
same standards. These declared values are not ad-
equate for use in risk assessments and values meas-
ured in individual work places may be higher. The
actual exposure values and risk of harm experienced
by an individual user are unique and depend upon
the way the user works, the workpiece and the
workstation design, as well upon the exposure time
and the physical condition of the user.
We, Atlas Copco Industrial Technique AB,
cannot be held liable for the consequences of using
the declared values, instead of values reecting the
actual exposure, in an individual risk assessment in
a work place situation over which we have no con-
trol.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use is not adequately managed. An EU guide
to managing hand-arm vibration can be found by
accessing http://www.pneurop.eu/index.php and se-
lecting 'Tools' then 'Legislation'.
We recommend a programme of health surveil-
lance to detect early symptoms which may relate to
noise or vibration exposure, so that management
procedures can be modied to help prevent future
impairment.
7
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Safety and operating instructionsENP2540

Consignes de sécurité
Conseils d'utilisation en toute sécurité
des outils à percussion
Le présent manuel est en conformité avec les direc-
tives de la CE sur les Machines (2006/42/CE)
concernant les instructions d'utilisation, ainsi que les
chapitres relatifs aux normes de standardisation du
CEN TC 255 "Sécurité des outils pontatifs
pneumatiques" Ces instructions traitent de
l'utilisation et du maniement des machines, des
équipements et accessoires ainsi que de la mainten-
ance. Le non-respect de ces consignes de sécurité
peut entraîner de sérieux risques.
Assurez-vous que l'utilisateur a pleinement pris
connaissance des instructions suivantes et qu'il en a
un libre accès.
TSoyez très attentif aux mesures suivantes
que l'utilisateur doit prendre dans le but
d'éviter tout risque de mauvaise utilisation
ou d'accident
Installation
Suivre les instructions concernant le traitement de
l'air du manuel livré avec la machine.Lorsqu'une
lubrication est recommandée, n'utilisez que le type
de lubriant recommandé.
Contrôler le diamètre des exibles et la pression
de l'air.Eviter le risque de exibles fouettants l'air Ä
contrôler régulièrement les exibles, la xation des
exibles et l'état des colliers de serrage.
Assurez-vous que l'échappement d'air est dirigé
de manière à éviter de soufer la poussière de la
pièce usinée sur l'utilisateur ou d'autres personnes.
Prévoir si possible des écrans protecteurs.
Lorsque cela est nécessaire, utiliser le exible
d'échappement d'air et mettre en place un systeme
d'aspirattion des poussières.
Prevention des accidents
1 Les burins, poinçons ou autres acces-
soires peuvent tomber ou être éjectés de
l'outil fortuitement et provoquer des bles-
sures graves
Pour éviter les accidents causés par la chute d'un
burin :
• Utilisez toujours une retenue.
• Vériez régulièrement si la retenue n'est pas usée
ou endommagée.
et
• n'oubliez pas que toute fatigue peut entraîner une
rupture du burin pendant son utilisation.
• Ne mettez jamais l'outil en marche avant de le
maintenir contre une surface à travailler.
• Quand le travail est terminé, retirez le burin, le
poinçon ou tout autre accessoire de l'outil.
• Avant de changer de burin, de poinçon ou de tout
autre accessoire, débranchez la conduite d'air de
l'outil.
•Libérez le dispositif marche/arrêt en cas d'interrup-
tion de l'alimentation en énergie.
•Une fois le travail terminé, débranchez la conduite
d'air de l'outil.
2 Protégez vos yeux ainsi que ceux des
autres travailleurs des éclats et des étin-
celles.
Pour éviter de perdre la vue:
• Portez toujours des lunettes de protection.
• Séparez les postes de travail par des barrières de
protection.
• Utilisez exclusivement l'outil pour les travaux
pour lesquels il est conçu.
3 Pour éviter les blessures corporelles, por-
tez :
• des gants
• des bottines de protection
• un casque
• Portez toujours des lunettes de protection.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
8
P2540FRConsignes d'utilisation et de sécurité

4 N'utilisez jamais l'outil dans une at-
mosphère explosive
Pour éviter les accidents et les dégâts causés par les
incendies :
• Utilisez une technique de remplacement.
• Utilisez des accessoires constitués de matériaux
qui ne produisent pas d'étincelles (notamment des
aiguilles en cuivre au Beryllium pour le marteau
à décalamiter).
5 Les électrocutions peuvent être mortelles.
• Evitez d'utiliser le burin dans des parois suscep-
tibles de dissimuler des ls électriques.
Risques lies a l’utilisation prolongee de
l’outil
6 Portez toujours un casque pour protéger
vos oreilles.
Pour éviter toute perte progressive de l'ouïe due à
une exposition prolongée à des niveaux de bruit
élevés,
• portez un casque de protection.
7 Les vibrations peuvent entraîner des
troubles au niveau des bras et des mains.
• Dans la mesure du possible, utilisez des outils
équipés d'un dispositif d'amortissement des
vibrations.
• Réduisez la durée totale d'exposition aux
vibrations, en particulier si vous devez guider le
burin manuellement.
8 Les poussières peuvent être nocives.
•Utilisez un dispositif d'aspiration ou un inhalateur.
Utilisation et maintenance adequates
9 N'utilisez jamais un marteau à vide,
• car vous risqueriez de créer des contraintes in-
térieures importantes susceptibles de réduire la
durée de vie de l'outil.
•N'oubliez pas que le burin, le poinçon ou tout autre
accessoire risque d'être éjecté de l'outil si la
retenue n'est pas correctement en place.
10 Raccords rapides
• Quand vous utilisez un raccord rapide sur un outil
à percussion, il doit être séparé de l'outil par un
exible de 0,5 m.
11 Maintenance
Une bonne durée de vie et un bon fonctionnement
sont assurés si les instructions concernant la
lubrication, la maintenance et l'entretien de la
machine sont respectées.
N'utilisez que des kits ou pièces de rechange
certiés Atlas Copco.
Avertissement
Familiarisez-vous avec les instructions d'emploi
avant de mettre l'outil en service.
Cet outil et ses accessoires sont strictement réser-
vés aux utilisations prévues par son fabricant :
Travaux généraux de burinage, découpe et
rivetage. (Ne convient pas pour le clouage sans les
équipements adéquats.)
Pour des raisons de responsabilité et de sécurité,
toute modication de l'outil ou de ses accessoires
doit être soumise à l'accord préalable du représentant
technique autorisé du fabricant.
9
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Consignes d'utilisation et de sécuritéFRP2540

Informations générales
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-
105 23 STOCKHOLM, SUÈDE, déclarons que le
produit (dont le nom, le type et le numéro de série
gurent en première page) est en conformité avec la
ou les directives suivantes :
2006/42/EC
Normes harmonisées appliquées :
ISO 11148-4
Dossier technique disponible auprès de :
Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial
Technique, Stockholm, Suède.
Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013
Tobias Hahn, Directeur général
Signature du déclarant
Installation
Qualité de l'air
• Pour assurer à la machine des performances op-
timums et une durée de vie maximum, nous
recommandons d'utiliser de l'air comprimé avec
un point de rosée maximum de +10°C. Nous
recommandons également d'installer un
déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération.
• Utilisez un ltre à air indépendant de type Atlas
Copco FIL. Ce ltre retient les particules solides
supérieures à 15 microns et plus de 90 % d'eau
sous forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que
possible de la machine ou de l'équipement et avant
toute autre unité de préparation de l'air telles que
des unités REG ou DIM (voir "Accessoires de
distribution d'air" dans notre catalogue général).
Mettez le exible à l'air libre avant de le raccorder.
Modèles nécessitant une lubrication de l'air :
• L'air comprimé doit contenir une petite quantité
d'huile.
Nous recommandons fortement l'installation d'un
graisseur à brouillard d'huile Atlas Copco (DIM).
Celui-ci devra être réglé en fonction de la
consommation d'air de l'outil pneumatique
conformément à la formule suivante :
L= Consommation d’air (litre/s).
(voir notre documentation commerciale).
D= Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15
mm3)
L* 0.2 = D
cette formule s'appliquant aux outils pneumatiques
à cycle de fonctionnement long. Avec des outils
à cycle de fonctionnement court, vous pouvez
également utiliser un lubricateur à un seul point
type Atlas Copco Dosol.
Vous trouverez des informations sur le réglage du
Dosol dans notre catalogue général, sous le
chapitre "Accessoires de distribution d'air".
Modèles sans lubrication :
• Pour les outils n'exigeant pas de lubrication, le
client a le choix de l'équipement périphérique à
utiliser. Néanmoins, il n'y a aucun inconvénient
à ce que l'air comprimé contienne une petite
quantité d'huile fournie par un équipement tel
qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un
lubricateur Dosol.
Ceci ne concerne pas les outils à turbine qui
doivent rester exempts d'huile.
Raccordement de l'air comprimé
• L'outil est conçu pour une pression d'utilisation
de 6 à 7 bar = 600 – 700 kPa = 6 – 7 kg/cm2.
• Soufez de l’air dans le exible avant de le
connecter.
Maintenance
Protection contre la rouille et nettoyage
interne
L'eau de l'air comprimé, les poussières et autres
particules dues à l'usure peuvent entraîner la for-
mation de rouille et colmater les pistons, les
soupapes, etc. Pour éviter ce problème, versez
quelques gouttes d'huile, faites tourner l'outil pendant
5 à 10 secondes, puis épongez l'excès d'huile à l'aide
d'un linge. Exécutez cette procédure avant de
ranger l'outil pendant une période prolongée.
Révision et lubrification
L'utilisation normale de l'outil implique un service
relativement intensif. De ce fait, l'outil doit être
démonté pour révision et nettoyage après 4 mois
d'utilisation. Si l'outil ne fonctionne pas correctement,
il doit être retiré du service et vérié.
Au moment de la révision, les pièces démontées
doivent être comparées à la liste des pièces de
rechange. Les pièces mobiles doivent être lubriées
avec de l'huile avant d'être remontées.
Utilisez des lubriants de bonne qualité. Le
tableau ci- dessous contient des exemples de graisses
et d'huile pour moteur pneumatiques recommandées.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
10
P2540FRConsignes d'utilisation et de sécurité

Guide de sélection des graisses
Lubrification de
l’airGraisseMarque
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP 222Mobil
Torcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Informations utiles
CVisitez le site d'Atlas Copco :
www.atlascopco.com
Sur notre site Web, vous trouverez des informations
concernant nos produits, accessoires et pièces de
rechange ainsi que la documentation qui s'y rapporte.
Directives d'ergonomie
Étudiez votre poste de travail en lisant cette liste de
directives générales d'ergonomie an de voir si vous
pouvez détecter des possibilités d'amélioration quant
à la posture, au placement des composants ou à l'en-
vironnement de travail.
• Faire des pauses fréquentes et changer fréquem-
ment de position de travail.
• Adapter le poste de travail à vos besoins et à la
tâche à réaliser.
• S'organiser pour avoir un rayon d'action adapté
en déterminant l'endroit où les pièces ou outils
devraient être positionnés pour éviter les efforts
statiques.
•Utiliser des équipements de poste de travail tels
que des tables et des chaises adaptés à la tâche
à réaliser.
•Éviter les positions de travail au-dessus de l'épaule
ou avec un maintien statique pendant les
opérations d'assemblage.
• Pour travailler au-dessus de l'épaule, réduire la
charge sur les muscles statiques en réduisant le
poids de l'outil, à l'aide par exemple de bras de
réaction, enrouleurs de exible ou équilibreurs.
On pourra également réduire la charge sur les
muscles statiques en tenant l'outil près du corps.
• Veiller à faire des pauses fréquentes.
• Éviter les postures extrêmes du bras ou du
poignet, en particulier pour les opérations
nécessitant un certain effort.
• S'organiser pour avoir un champ de vision adapté
en limitant le mouvement des yeux et de la tête
pendant l'exécution de la tâche.
• Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser.
• Sélectionner l'outil adapté à la tâche à réaliser.
• Utiliser des équipements de protection auditive
dans les environnements bruyants.
• Utiliser des outils insérés ou des consommables
de grande qualité pour limiter au strict minimum
l'exposition à des niveaux excessifs de vibrations.
• Limiter l'exposition aux forces de réaction.
• Pendant le tronçonnage :
Un disque à tronçonner peut se coincer s'il est
échi ou s'il n'est pas correctement guidé.
Veiller à utiliser les asques voulus pour les
disques à tronçonner et éviter de échir le
disque pendant le tronçonnage.
• Pendant le perçage :
La perceuse peut caler lorsque le foret
débouche. Veiller à utiliser des poignées
latérales si le couple de calage est trop élevé.
La norme de sécurité ISO11148 partie 3
recommande d'utiliser un moyen d'absorber le
couple de réaction au-dessus de 10 Nm pour
les outils à poignée révolver et 4 Nm pour les
outils droits.
• Lors de l'utilisation de visseuses ou boulon-
neuses à entraînement direct :
Les forces de réaction dépendent du réglage de
l'outil et des caractéristiques de l'assemblage.
La capacité à supporter les forces de réaction
dépend de la force de l'opérateur et de sa pos-
ture. Adapter le réglage de couple à la force de
l'opérateur et à sa posture et utiliser un bras ou
un toc de réaction si le couple est trop élevé.
• Utiliser un système d'extraction des poussières ou
un masque de protection de la bouche dans les
environnements poussiéreux.
Pays d'origine
Prière de se reporter aux informations gurant sur
l'étiquette du produit.
Pièces de rechange
Pour des raisons techniques, les pièces dépourvues
de numéro de référence ainsi que celles fournies dans
les kits de service ne sont pas disponibles
séparément.
L’emploi de pièces autres que des pièces de
rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les per-
formances et augmenter les entretiens, voire même
annuler toutes les garanties, selon l’appréciation de
la société.
Garantie
Pour toute réclamation concernant un produit,
veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas
11
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Consignes d'utilisation et de sécuritéFRP2540

Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie
n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé
et révisé conformément aux consignes d'utilisation.
Veuillez également vous référer aux conditions
de livraison appliquées par la société locale Atlas
Copco.
ServAid
ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer
des informations produits actualisées portant sur les
thèmes suivants :
- Consignes de sécurité
- Instructions d'installation, d'exploitation et d'en-
tretien
- Vues éclatées
ServAid facilite le processus de commande de
pièces détachées, d'outils d'entretien et d'accessoires
pour le produit de votre choix. Il est en permanence
mis à jour avec des informations concernant les
nouveautés et les produits actualisés.
Vous pouvez utiliser ServAid pour présenter un
contenu dans une langue spécique, sous réserve
qu'une traduction soit disponible, et pour afcher
des renseignements sur des produits obsolètes. Ser-
vAid offre une fonctionnalité de recherche évoluée
sur l'intégralité de notre gamme de produits.
ServAid est disponible sur DVD et sur le Web :
http://servaidweb.atlascopco.com
Pour en savoir plus, prenez contact avec votre
représentant commercial Atlas Copco ou envoyez-
nous un courriel à l'adresse suivante :
Fiches de données de sécurité FDS
Les ches de données de sécurité décrivent les
produits chimiques vendus par Atlas Copco.
Pour en savoir plus, consulter le site web
http://www.atlascopco.com/.
Choisir Produits -Fiches de données de sécurité
et suivre les instructions données sur cette page.
Mise hors service
Consignes de recyclage
Lorsqu'un produit est en n de vie, il doit être
convenablement recyclé. Démonter le produit et
recycler les composants conformément à la légis-
lation locale.
Les batteries devront être prises en charge par
votre organisme national de collecte des batteries.
Caractéristiques techniques
Niveau de bruit et émission de vibrations
dBABruit (en accord avec ISO15744)
83Niveau de pression acoustique
94Niveau de puissance acoustique
3Incertitude
m/s2
Valeur totale des vibrations, valable à compter de
2010
(valeur pour les 3 axes en accord avec ISO28927-9)
3.4Valeur des vibrations
0.8Incertitude
Déclaration relative au bruit et aux
vibrations
Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais
de type réalisés en laboratoire, conformément aux
standards établis et peuvent faire l'objet de com-
paraisons avec les valeurs déclarées d'autres outils
testés selon les mêmes standards. Les valeurs
déclarées ne peuvent être utilisées dans le cadre d'une
estimation des risques et les valeurs relevées sur des
postes de travail individuels peuvent s'avérer
supérieures. Les valeurs d'exposition réelles et le
risque de nuisance pour un utilisateur individuel sont
uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur
travaille, de la pièce usinée, de l'organisation du poste
de travail en lui-même ; ils dépendent également de
la durée d'exposition et de la condition physique de
l'utilisateur.
Notre société, Atlas Copco Industrial Technique
AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des
conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à
la place des valeurs reétant l'exposition réelle dans
l'évaluation des risques individuels dans un lieu de
travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
Cet outil peut entraîner le syndrome des vibrations
main-bras s'il n'est pas utilisé de manière adéquate.
Un guide européen de la gestion des vibrations
mains-bras est accessible sur
http://www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant
'Tools' puis 'Legislation'.
Nous recommandons la mise en place d'un
programme de surveillance médicale an de détecter
les premiers symptômes qui pourraient être dus à
une exposition aux vibrations ; les procédures de
gestion pourraient alors être modiées pour éviter
une future décience.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
12
P2540FRConsignes d'utilisation et de sécurité

Sicherheitshinweise
Wichtige information für die sichere Be-
nutzung schlagender Werkzeuge
Dieser Anleitung liegt die EU- Maschinenverordnung
(2006/42/EG) für Bedienungsanleitungen sowie die
entsprechenden Teile der Vorschriften vom CEN TC
255 "(Nicht elektrische) Handwerkzeuge mit Moto-
rantrieb Ä Sicherheitsanweisungen" zugrunde.Diese
Anweisungen umfassen Bedienung, Handhabung
der Maschine einschließlich der Aufsteckwerkzeuge
und Zubehörteile sowie Wartung.Eine Mißachtung
dieser bewährten Sicherheitsempfehlungen kann
ernsthafte Gefahren verursachen.
Sicherstellen, daß der Bediener die folgenden
Empfehlungen wirklich verstanden und jederzeit zur
Hand hat.
TNachstehende Maßnahmen sind vom Bedie-
ner unbedingt zu ergreifen, um Falschbedie-
nung oder Unfälle zu vermeiden.
Installation
Die Anweisungen hinsichtlich der Qualität der
Druckluft befolgen, die in der zum Gerät mitgeliefer-
ten Bedienungsanleitung enthalten sind.Wird
Schmierung empfohlen Ä nur die angegebenen
Schmiermittel verwenden.
Schlauchdurchmesser und Luftdruck prüfen.Die
Gefahr von vibrierenden Luftschläuchen vermeiden
Ä regelmäßig den Zustand der Luftschläuche sowie
der Schlauchanschlüsse und -klemmen prüfen.
Sicherstellen, daß der Luftaustritt so gerichtet ist,
daß Staub oder Abluft vom Werkteil nicht in Rich-
tung des Bedieners oder einer anderen Person gebla-
sen wird. Wenn möglich, Schutzvorrichtung anbrin-
gen.Gegebenenfalls Abluftschlauch verwenden und
Staublter anbringen.
Unfälle verhindern, wenn die Maschine
benutzt wird
1 Meißel, Gewindeschneideisen oder Lochei-
sen können herausfallen oder aus dem
Werkzeug herausgeschleudert werden und
ernsthafte Verletzungen verursachen.
Um Verletzungen durch herumiegende Meißel zu
verhindern:
• Immer eine Halterung verwenden
• Die Halterung regelmäßig auf Abnutzung oder
Schäden überprüfen
und:
• Darauf vorbereitet sein, daß der Meißel während
des Betriebs aufgrund von Ermüdungserscheinun-
gen brechen kann
• Die Maschine erst starten, wenn Meißel oder an-
deres Werkzeug gegen ein Werkstück gedrückt
wird
• Meißel, Gewindeschneideisen oder Locheisen
nach Beendigung der Arbeit aus der Maschine
entfernen
• Bei Wechsel der Werkzeuge wie Meißel oder
Gewindeschneideisen die Druckluftzufuhr zur
Maschine unterbrechen
•Start/Stopp-Schalter auslösen, falls die Stromver-
sorgung unterbrochen wird
•Nach Beendigung einer Arbeit ist die Stromversor-
gung zur Maschine zu unterbrechen
2 Sich und andere vor Späne und Funken
schützen, besonders die Augen
Um das Sehvermögen zu schützen:
• immer Schutzbrille tragen
•durch Schutzwände andere Arbeitsplätze abschir-
men
• die Maschine nur für den vorgesehenen Zweck
verwenden
3 Um Verletzungen zu vermeiden sind
• Handschuhe
• Sicherheitsschuhe
• und Helm zu benutzen
• immer Schutzbrille tragen
13
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Sicherheit und BedienungsanleitungDEP2540

4 Funkenbildung in explosiver Umgebung
vermeiden
Um Verletzungen und Sachschaden durch Feuer zu
verhindern:
• andere Arbeitstechniken einführen
• Werkzeuge aus funkenfreiem Material benutzen
5 Elektrische Stöße können fatale Folgen
haben
•Das Meißeln in der Nähe von elektrischen Leitun-
gen vermeiden, die in Wänden usw. verborgen
sind.
Langzeitrisiken wenn die Maschine be-
nutzt wird
6 Immer Gehörschutz verwenden
Um den schrittweisen Verlust des Gehörs aufgrund
von zu hohem Geräuschpegel zu vermeiden
• ist ein Gehörschutz zu tragen
7 Durch Vibrationen können Hände und Ar-
me Schaden nehmen
• wenn möglich vibrationsgedämpfte Werkzeuge
benutzen
•Einwirkzeit von Vibrationen reduzieren, wenn der
Meißel von Hand geführt wird
8 Staub der bei der Arbeit entsteht, kann
gefährlich sein
• Speichelabsaugung oder Atemgerät benutzen
Richtiger gebrauch und wartung
9 Hammer nicht leerschlagen lassen
•verursacht große innere körperliche Belastung und
verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs
• Die Gefahr von herausiegenden Meißeln oder
anderen Werkzeugen durch beschädigte Werkzeug-
halter
10 Schnellkupplung
• wird eine Schnellkupplung für ein schlagendes
Werkzeug benutzt, ist die Kupplung durch einen
Schauch von 0,5 m Länge vom Werkzeug zu
trennen
11 Wartung
Bei Befolgung der mit der Maschine mitgelieferten
Anweisungen für Schmierung, Wartung und Überho-
lung werden lange Lebensdauer und zuverlässige
Funktionsfähigkeit gewährleistet.
Nur original Atlas Copco Austauschsätze und
Ersatzteile verwenden.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Geräts Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
Gerät und Zubehör dürfen nur für den vorgesehe-
nen Zweck verwendet werden.
Für allgemeine Meißel-, spanabhebende und
Nietarbeiten (ohne geeignetes Zubehör zum Nageln
nicht geeignet.
Aus Gründen der Produktsicherheit und anderen
Sicherheitsvorschriften muß jede Veränderung am
Gerät oder dessen Zubehör vorab von einem tech-
nisch verantwortlichen Vertreter des Herstellers ge-
nehmigt werden.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
14
P2540DESicherheit und Bedienungsanleitung

Allgemeine Informationen
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105
23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären hiermit,
dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Serien-
nummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n)
erfüllt:
2006/42/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
ISO 11148-4
Technische Datei erhältlich von:
Qualitätsmanager, Atlas Copco Industrial Technique,
Stockholm, Schweden
Stockholm, den 01.07.13
Tobias Hahn, Generaldirektor
Unterschrift des Ausstellers
Installation
Luftqualität
•Für eine optimale Leistung und maximale Maschi-
nenlebensdauer empfehlen wir den Einsatz von
Druckluft mit einem Taupunkt von 10°C. Die In-
stallation eines Atlas Copco-Kühllufttrockners
wird empfohlen.
• Verwenden Sie einen separaten Luftlter vom
Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei-
dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über
15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des üssigen
Wassers. Der Filter ist so nah wie möglich an der
Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftauf-
bereitungseinheiten wie REG oder DIM zu instal-
lieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem
Hauptkatalog). Den Schlauch vor dem Anschlie-
ßen ausblasen.
Modelle, die Luftschmierung erfordern:
• Die Druckluft muss mit einer kleinen Ölmenge
versetzt sein.
Wir empfehlen nachdrücklich die Installation eines
Atlas Copco-Nebelölers DIM. Dieser ist entspre-
chend des Luftbedarfs des Luftleitungswerkzeugs
unter Verwendung folgender Formel einzustellen:
L= Luftverbrauch (l/Sek.)
(Ziehen Sie die Verkaufsunterlagen zu Rate.)
D= Anzahl der Tropfen je Minute (1 Tropen =
15 mm³)
L* 0,2 = D
Dies gilt für den Einsatz von Werkzeugen mit
langen Arbeitszyklen. Alternativ kann ein Atlas
Copco-Einspritzöler vom Typ Dosol für Werkzeu-
ge mit kurzen Arbeitszyklen verwendet werden.
Hinweise zur Einstellung des Dosol-Ölers entneh-
men Sie den Angaben zum Luftleitungszubehör
in unserem Hauptkatalog.
Schmierungsfreie Modelle:
• Bei schmierfreien Werkzeugen, die auf Kunden-
wunsch bereitgestellt werden, ist es nicht nachtei-
lig, wenn die Druckluft eine geringe Ölmenge
enthält, die von einem DIM- oder Dosol-Öler ab-
gegeben wird.
Eine Ausnahme stellen Turbinenwerkzeuge dar,
für die ein ölfreier Betrieb gewährleistet werden
muss.
Druckluftanschluss
• Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck (e) von
6 - 7 bar = 600 - 700 kPa = 6–7 kp/cm2ausgelegt.
• Vor dem Anschluß den Schlauch sauber blasen.
Wartung
Rostschutz und Reinigung des Gerätein-
nenteils
Wasser in der Druckluft, Staub und Abnutzungspar-
tikel verursachen Rost und hohen Verschleiß von
Lamellen, Ventilen etc.. Dies kann verhindert wer-
den, indem Öl (einige Tropfen) in das Gerät gegeben
und das Gerät dann 5 - 10 Sekunden lang gefahren
wird; das herauslaufende Öl in einem Tuch auffan-
gen. Dieses Verfahren nach längerem Betriebss-
tillstand durchführen.
Wartung und Schmierung
Wenn das Gerät normalerweise hoher Beanspruchung
ausgesetzt ist, sollte es alle 4 Monate zerlegt, gewar-
tet und gereinigt werden.
Bei auftretenden Funktionsstörungen sollte das
Gerät zwecks Wartung außer Betrieb genommen
werden.
Bei der Wartung die ausgebauten Teile gemäß
Ersatzteilliste prüfen.
Alle gleitenden Teile sind vor dem Wiedereinbau
mit Öl zu schmieren.
Nur hochwertige Schmiermittel verwenden. Die
in der Tabelle aufgeführten Öle und Fette für
Druckluftwerkzeuge sind Beispiele für empohlene
Schmiermittel.
15
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Sicherheit und BedienungsanleitungDEP2540

Schmiermittelempfehlungen
LuftschmierungFettFabrikat
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo Oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Torcula 32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
BR2 PlusMolycote
Nützliche Informationen
CMelden Sie sich auf der Website von Atlas
Copco an: www.atlascopco.com
Auf unserer Website nden Sie Informationen zu
unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie
diverse Veröffentlichungen.
Ergonomie-Richtlinien
Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese
Liste mit allgemeinen Ergonomie-Richtlinien lesen
und schauen Sie, ob Sie Bereiche identizieren
können, in denen Verbesserungen in Bezug auf
Körperhaltung, Bauteile-Positionierung oder Arbeit-
sumgebung möglich sind.
• Regelmäßig Pausen einlegen und die Arbeitshal-
tung häug ändern.
• Den Arbeitsstationsbereich Ihren Anforderungen
und der auszuführenden Arbeit entsprechend an-
passen.
• Eine angemessene Reichweite sicherstellen,
indem Teile oder Werkzeuge so positioniert
werden, dass eine statische Belastung vermie-
den werden kann.
• An der Arbeitsstation Ausrüstung wie Tische
und Stühle verwenden, die sich für die auszu-
führende Arbeit eignen.
• Während der Ausführung von Montagearbeiten
Körperhaltungen über Schulterhöhe oder mit sta-
tischer Halteposition vermeiden.
• Beim Arbeiten über Schulterhöhe die auf die
statischen Muskeln wirkende Belastung durch
Reduzierung des Werkzeuggewichts verringern.
Hierzu beispielsweise Drehmomentarme,
Schlauchaufroller oder Gewichtsausgleicher
verwenden. Sie können die auf die statischen
Muskeln ausgeübte Belastung auch reduzieren,
indem Sie das Werkzeug nah am Körper halten.
•Stellen Sie sicher, dass Sie häug Pausen einle-
gen.
• Extreme Arm- oder Handgelenkhaltungen ver-
meiden, insbesondere bei Arbeiten, bei denen
ein gewisser Kraftaufwand erforderlich ist.
• Ein angenehmes Sichtfeld sicherstellen, bei dem
Sie Augen- und Kopfbewegungen während der
Ausführung Ihrer Arbeit möglich minimal halten
können.
• Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessene
Beleuchtung verwenden.
• Ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenes
Werkzeug auswählen.
• In lauten Arbeitsumgebungen einen Gehörschutz
tragen.
•Hochwertige Einsätze oder Kleinteile verwenden,
um eine übermäßige Vibrationsbelastung mög-
lichst minimal zu halten.
•Eine durch Reaktionskräfte verursachte Belastung
möglichst minimal halten.
• Beim Schneiden:
Eine Trennscheibe kann stecken bleiben, wenn
sie verbogen oder nicht korrekt geführt wird.
Sicherstellen, dass für Trennscheiben korrekte
Flansche verwendet werden, und während
Trennarbeiten ein Biegen der Scheibe vermei-
den.
• Beim Bohren:
Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechen
des Bohrers stehen bleiben. Bei zu hohem
Stillstandsmoment sicherstellen, dass Stützgrif-
fe verwendet werden. Gemäß Teil 3 der Sicher-
heitsnorm ISO11148 wird empfohlen, bei Pis-
tolengriffmodellen eine Vorrichtung zur Auf-
nahme von Reaktionsmomenten von über 10
Nm und bei Stabmodellen zur Aufnahme von
Reaktionsmomenten von über 4 Nm zu verwen-
den.
•Bei Verwendung von Schraubern mit Direktan-
trieb:
Reaktionskräfte sind von der Werkzeugeinstel-
lung und den jeweiligen Eigenschaften einer
Verbindung abhängig. Die Belastbarkeit in
Bezug auf Reaktionskräfte ist von der Stärke
und der Körperhaltung des Bedieners abhängig.
Passen Sie die Drehmomenteinstellung der
Stärke und der Körperhaltung des Bedieners
an und verwenden Sie bei zu hohem Drehmo-
ment einen Drehmomentarm oder einen Gegen-
halter.
• Verwenden Sie in staubiger Umgebung eine
Staub-Absauganlage oder eine Mundschutzmaske.
Herkunftsland
Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produktetikett
angegebenen Informationen.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
16
P2540DESicherheit und Bedienungsanleitung

Ersatzteile
Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen
Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die in
Wartungskits enthalten sind.
Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-
Ersatzteile kann zu verminderter Leistung und stei-
genden Wartungsbedarf führen und kann,entspre-
chend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien
ungültig machen.
Garantie
Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtli-
chen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein
Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht
werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit
der Betriebsanleitung montiert, betrieben und gewar-
tet wurde.
Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen
von Atlas Copco.
ServAid
ServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereitstel-
lung aktualisierter Produktinformationen zu Folgen-
dem dient:
- Sicherheitsanweisungen
- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisun-
gen
- Explosionsdarstellungen
ServAid vereinfacht die Bestellung von für das
Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, Wartungs-
werkzeugen und Zubehörteilen. Es wird ständig mit
Informationen über neue und geänderte Produkte
aktualisiert.
Sie können ServAid zur Anzeige des Inhalts in
einer spezischen Sprache verwenden, vorausgesetzt
dass entsprechende Übersetzungen vorhanden sind,
sowie auch zur Anzeige von Informationen zu veral-
teten Produkten. ServAid stellt eine erweitere Such-
funktionalität für unser gesamtes Lieferprogramm
bereit.
ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite
erhältlich:
http://servaidweb.atlascopco.com
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zu-
ständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder schi-
cken Sie eine E-Mail an:
Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS
Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von
Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit.
Weitere Informationen nden Sie auf der Website
http://www.atlascopco.com/.
Wählen Sie hierzu Produkte -Sicherheitsdatenblät-
ter und befolgen Sie die auf der Seite angegebenen
Anweisungen.
Außerbetriebnahme
Recycling-Anweisungen
Nachdem ein Produkt seinen Zweck erfüllt hat, muss
es ordnungsgemäß recycelt werden. Zerlegen Sie
das Produkt und recyceln Sie die Komponenten ge-
mäß örtlicher Vorschriften.
Batterien sollten an Ihre öffentliche Batteriever-
wertungsstelle weitergegeben werden.
Technische Daten
Schall- und Vibrationspegel
dBALärmbelastung (gemäß ISO15744)
83Schalldruckpegel
94Schallleistungspegel
3Unsicherheit
m/s 2
Vibrationsgesamtwert, gültig ab 2010
(3-Achsenwert gemäß ISO28927-9)
3.4Vibrationswert
0.8Unsicherheit
Statement zur Geräusch & Vibrations-
Deklaration
Diese angegebenen Werte wurden während eines
Laborversuchs gemäß der vorgegebenen Normen
durchgeführt und sind zum Vergleich mit angegebe-
nen Werten anderer Werkzeuge geeignet, welche
gemäß derselben Normen geprüft wurden. Diese
angegebenen Werte reichen für eine Verwendung in
der Risikobewertung nicht aus, wobei Werte gemes-
sen an den verschiedenen Arbeitsplätzen höher liegen
können. Die tatsächlichen Expositionswerte und das
Gefährdungsrisiko, welchen die einzelne Bedienper-
son ausgesetzt ist, sind einmalig und hängen von der
Arbeitsweise der Bedienperson, dem Werkstück und
der Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der
Expositionsdauer und der physischen Verfassung
der Bedienperson.
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB,
können nicht für Folgen, die sich aus der Verwen-
dung der von uns angegebenen Werte statt der realen
Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer
Arbeitsplatzsituation ergeben, haftbar gemacht wer-
den, da wir auf diese keinen Einuss haben.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-
Syndrom auslösen, sofern sein Gebrauch nicht in
ausreichendem Maße geregelt wird. Einen EU-Leit-
17
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Sicherheit und BedienungsanleitungDEP2540

faden, der sich mit Hand-Arm-Vibration befasst,
nden Sie unter http://www.pneurop.eu/index.php
und durch Auswahl von „Tools“ (Werkzeuge) und
„Legislation“ (Gesetzgebung).
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheits-
überwachung, durch welches frühe Symptome er-
kannt werden können, welche auf die Vibrationsex-
position zurückgeführt werden könnten, so dass die
Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert
werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen
vermieden werden.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
18
P2540DESicherheit und Bedienungsanleitung

Instrucciones de seguridad
Importante información para el uso más
seguro de las herramientas de percusión
Este manual sigue la Directiva de Máquinas de la
CE (2006/42/CE) con respecto a las instrucciones
del operario y las partes relevantes de las normas de
CEN TC 255 cHerramientas manuales de acciona-
miento mecánico no eléctrico Ä SeguridadªEstas
instrucciones se reeren a la operación, manejo de
la máquina, herramienta insertada, equipos y mante-
nimiento. Es peligroso hacer caso omiso de estas
reglas bien establecidas.
Asegurarse de que el operario ha comprendido
totalmente las recomendaciones siguientes y de que
las tiene fácilmente accesibles.
TEl operario deberá seguir al pie de la letra las
medidas indicadas a continuación para evitar
el riesgo de daños o de accidente.
Instalación
Seguir las instrucciones escritas para la preparación
del aire suministradas con la máquina.Cuando se re-
comienda la lubricación, usar solamente lubricantes
recomendados.
Controlar el tamaño de la manguera y la presión
del aire.Evitar el riesgo de latigazo de la manguera.
Controlar regularmente el estado de la manguera,
del acoplamento de la misma y de la abrazadera.
Comprobar que el escape de aire esté dirigido de
forma que no sople polvo ni aire de la pieza de traba-
jo al operario o a otras personas. Si es posible, poner
barreras.En caso necesario usar una manguera de
escape y un dispositivo colector del polvo.
Evitar los accidentes cuando se use la
máquina
1 El cincel, el troquel o el punzón puede
caerse o salir proyectado de la herramienta
accidentalmente, causando graves lesiones.
Para evitar lesiones causadas por un cincel que salga
despedido:
• usar siempre un retenedor
• inspeccionar regularmente el retenedor para ver
si presenta desgaste o daños y
y:
• tener en cuenta que el cincel puede romperse du-
rante la operación debido a fatiga
•no accionar nunca el gatillo a menos que la máqui-
na esté apoyada contra la pieza de trabajo
•quitar el cincel, el troquel o el punzón de la máqui-
na al concluir el trabajo
• antes de cambiar accesorios, cincel o troquel,
desconectar la máquina de la alimentación de aire
comprimido
• soltar el dispositivo de arranque y parada en caso
de interrupción del suministro de energía
• una vez concluido el trabajo, desconectar la má-
quina de la tubería de aire comprimido
2 Evitar que salten astillas, virutas o chispas
a los ojos o a otros trabajadores
Evitar que salten astillas, virutas o chispas a los ojos
o a otros trabajadores
• utilizar siempre protección para los ojos
• aislar los distintos puestos de trabajo mediante
mamparas
• utilizar la herramienta exclusivamente para el ob-
jeto de diseño
3 Prevenir las lesiones usando:
• guantes
• zapatos de protección
• casco
• utilizar siempre protección para los ojos
19
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
Instrucciones de operación y SeguridadESP2540

4 No inflamar ambientes explosivos
Para impedir que los daños corporales o materiales
causados por incendio:
• utilizar otra técnica
• usar accesorios de material que no produzca
chispas (por ejemplo, un juego de accesorios de
cobre de berilio para un desincrustador de agujas)
5 Las descargas eléctricas pueden ser mor-
tales
• no cincelar sobre cableado eléctrico oculto en el
interior de paredes, etc.
Riesgos a largo plazo cuando se usa la
máquina
6 Utilizar siempre protección para los oídos
Para evitar la pérdida gradual de audición como
consecuencia de la exposición a altos niveles de rui-
do:
• utilizar protección para los oídos.
7 Las vibraciones pueden ser nocivas para
las manos y los brazos
• utilizar herramientas con amortiguación de vibra-
ciones, si se dispone de ellas
• reducir el tiempo total de exposición a las vibra-
ciones, especialmente si el operario ha de guiar el
cincel con la mano
8 El polvo producido durante la operación
de la herramienta puede ser nocivo
• utilizar extracción puntual o escafandra de respi-
ración
Uso y mantenimiento adecuados
9 No golpear en vacío con el martillo
• se producirán tensiones internas muy elevadas y
se acortará la vida de servicio de la herramienta
• tener en cuenta el riesgo de que salga despedido
el cincel, el troquel o el punzón si el retenedor no
está en mal estado
10 Acoplamientos rápidos
• si se utiliza un acoplamiento rápido en una herra-
mienta de percusión, deberá estar separado de ésta
por una manguera exible (0,5 m de longitud)
11 Mantenimiento
Siguiendo las instrucciones de lubricación, manteni-
miento y revisión Åsuministradas con la máquinaÅ
se conseguirá una larga vida de servicio y funciona-
miento seguro.
Usar sólo juegos de reemplazo y piezas de re-
puesto originales Atlas Copco.
Advertencia
Asegurarse de estar familiarizado con las instruccio-
nes de operación antes de usar esta máquina.
La máquina, junto con todos los adaptadores y
accesorios, sólo deberá usarse para el objeto de dise-
ño:
Trabajos generales de cincelado, corte y remacha-
do (no para clavos sin los accesorios adecuados).
Por razones de responsabilidad de producto y se-
guridad, cualquier modicación a la máquina, a sus
adaptadores o a sus accesorios tendrá que ser acorda-
da por adelantado con el representante técnico ocial
del fabricante.
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5862 00
20
P2540ESInstrucciones de operación y Seguridad
Other manuals for P2540
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Atlas Copco Media Converter manuals