Aurora AU 3083 User manual

AU 3083
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
Electric
HAIR GROOMING SET

2
SPECIFICATIONS
Power supply 110-240V ~ 50-60 Hz
Battery 2 x 600 mAh
5
1. Фіксатор універсальної
насадки
2. Корпус
3. Вимикач
4. Індикатор заряду
5. Тример для бороди
6. Тример контурний
7. Універсальна насадка
8. Тример для вух та носа
9. Тример для гоління
10.Тример для тіла
11. Сумка для зберігання
12. Аксесуари (гребінець,
ножиці, щітка, маслянка)
13. Мережевий адаптер
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1. Фиксатор универсальной
насадки
2. Корпус
3. Выключатель
4. Индикатор зарядки
5. Триммер для бороды
6. Триммер контурный
7. Универсальная насадка
8. Триммер для ушей и носа
9. Триммер для бритья
10. Триммер для тела
11. Сумка для хранения
12. Аксессуары (расческа,
ножницы, щетка, масленка)
13. Сетевой адаптер
POL Opis schematu
urządzenia
1. Uchwyt do nasadki uniwersalnej
2. Obudowa
3. Wyłącznik
4. Wskaźnik załadowania
5. Trymer do brody
6. Precyzyjny trymer
7. Nasadka uniwersalna
8. Trymer do uszu i nosa
9. Trymer do golenia
10. Trymer do ciała
11. Torba do przechowywania
12. Akcesoria (grzebień, nożyce,
szczotka, olejarka)
13. Zasilacz sieciowy
ENG Components
identication
1. Universal catch holder
2. Body
3. Switch
4. Charging indicator
5. Beard trimmer
6. Trimmer for shaping beards
7. Universal nozzle
8. Trimmer for nose and ears
9. Shaving trimmer
10. Body trimmer
11. Storage bag
12. Accessories (comb,
scissors, brush, oiler)
13. Switching adapter
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Universalus priedų ksatorius
2. Korpusas
3. Jungiklis
4. Įkrovos indikacinė lemputė
5. Barzdos formavimo antgalis
6. Tikslumo žoliapjovės
7. Universalus antgalis
8. Kerpančiosios šukos ausų ir
nosies plaukams kirpti
9. Skutimosi antgalis
10. Kerpančiosios šukos kūno
plaukams kirpti
11. Laikymo krepšys
12. Priedai (šukos, žirklės,
šepetėlis, alyva)
13. Tinklo adapteris
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Universālā uzgaļa ksators
2. Korpuss
3. Slēdzis
4. Laadimise märgutuli
5. Bārdas trimmeris
6. Precizitātes trimmeris
7. Universālais uzgalis
8. Ausu un deguna matiņu
trimmeris
9. Skūšanās trimmeris
10. Ķermeņa matiņu trimmeris
11. Uzglabāšanas maisiņš
12. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs)
13. Tīkla adapteris
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Universaalse otsaku lukustus
2. Korpus
3. Väljalüliti
4. Wskaźnik załadowania
5. Habemetrimmer
6. Täppispiirel
7. Universaalne otsak
8. Nina ja kõrvde trimmer
9. Habemeajaja
10. Kehatrimmer
11. Hoiukott
12. Lisatarvikud (kamm, käärid,
harjake, õlikann)
13. Võrgukaart
RO/MD Schema
descriere produs
1. Fixator pentru duză
universală
2. Carcasă
3. Întrerupător
4. Indicator de încărcare
5. Trimmer pentru barbă
6. Tăietor de precizie
7. Duză universală
8. Trimmer pentru urechi şi nas
9. Trimmer pentru bărbierit
10. Trimmer pentru corp
11. Husa
12. Accesorii (Ulei lubriant,
perie, pieptene, foarfece)
13. Adaptor de rețea
3
1
2
4
6
7
8
9
10
12
1. Univerzális feltét rögzítése
2. Test
3. Kikapcsoló
4. Működés visszajelző
5. Trimmer szakáll vágáshoz
6. Trimmer kontúr
7. Univerzális feltét
8. Trimmer fül és orrszőrzethez
9. Trimmer borotválkozáshoz
10. Trimmer testszőrzethez
11. Tárolózsák
12. Tartozékok (fésű, olló kefe,
olajozó)
13. Hálózati adapter
HUN Készülék
áramkörének leírása
13
11

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid damage
during use. Before switching on the product, make sure that the technical
specifications of the product shown on the label correspond to the param-
eters of the electric network. Incorrect use can lead to damage of the product,
cause material damage or cause damage to the health of the user. Use only
for household purposes in accordance with this Manual. The product is not
intended for commercial use. Use the product only for its intended purpose.
Do not use the product near outdoors and in rooms with high humidity. Al-
ways unplug the product from the electrical network when it is not in use,
as well as before assembly, disassembly and cleaning. The product must not
be unattended while it is connected to the electric network. Make sure that
the power cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the product
by yourself. When disconnecting the product from the electric network, do
not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord.The
product is not designed to be operated by an external timer or a separate
remote control system. The product is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities, or if they have no experience or
knowledge, if they are not controlled or instructed about the use of the de-
vice by the person responsible for their safety Do not allow children to use the
product as a toy. Do not use accessories that are not included in the delivery
suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or wrap-
ping film. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do not use this product
outdoors. ATTENTION! Be especially careful if children under 8 years or
people with disabilities are close to the product in use. ATTENTION! Do not
use this product near combustible materials, explosives, or self-igniting gases.
Do not install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow chil-
dren under 8 years to touch the body, the power cord and the plug of the
power cord while the product is in operation. If the product has been kept
for a while at a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature
for at least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the
power cord and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug
the product from the electric network every time before cleaning, and also
if you do not use it. When connecting the product to an electrical network
do not use an adapter. ATTENTION! Regularly grease the blades. It is not rec-
ommended to use hair oil, fats and oils of vegetable origin, oils diluted with
kerosene or other solvents for greasing. In order to avoid overheating, do not
use the product for more than 10 minutes and always take a break of at least
10 minutes. Do not use the machine if you have inflammation of the skin. Do
not shear animals. Do not let foreign items and any liquids enter the openings
on the product body. Do not place the machine when it is working, as it may
result in personal injury or material damage. Do not use the machine with a
damaged scallop as well as when one of the teeth is damaged - it can result in
injury. ATTENTION! The accumulator life span is about 1 year and it depends
on the intensity of the product use.The battery needs to be recharged twice
a year - after switching on the product, wait until the motor stops completely.
This must be done even if the machine is not in use.
ACCUMULATOR REMOVING: The battery must be removed from the
product before it is disposed. When removing the battery from the prod-
uct, it must be completely discharged, the product must be turned off and
disconnected from the electric network. The battery must be delivered to a
specialized reception point.
SECURITY MEASURES
Unpack the product and remove packing material. Wipe the appliance
body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp cloth.
CHARGING
Before initial start-up, it is necessary to discharge and charge the battery
completely. To charge the battery, turn off the product and connect it to the
electric network through the power adapter. The charging indicator will light
up. Full charging time is 8 hours. Continuous operation time is up to 60 min.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery set. Grease
the blades with oil. Turn on the hairclipper, so that the oil is distributed be-
tween the blades evenly, check the uniformity of their stroke.Then turn o
the product and unplug it. Remove excess oil with a dry cloth.
PREPARATION FOR OPERATION
Turn off the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair using the brush included in the delivery set. Wipe the product body and nozzles with a
damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other liquid. Do not use abrasive or chemical cleaners.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
The best results are obtained when working with dry hair. For the rst time,
it’s best to leave longer hair after cutting. The length of the hair depends on
the used nozzle. Attach the nozzle on the blade. To get a at level haircut,
move the machine through the hair smoothly, do not make sharp move-
ments, cut o a small amount of hair at a time, and if necessary, return to
the treated area of hair to re-cut it. Remove the cut hair from the machine’s
blades. Brush your hair with a comb to identify uneven strands
TRIMMER ATTACHMENT AND DETACHMENT
Attach the necessary trimmer on a motor part of a product until it is fixed.
Press the release button and unplug the trimmer in order to detach trimmer.
CUTTING NOZZLES INSTALLATION
Align the guides of the nozzles with the grooves located on the trim-
mer, gently push the nozzle until it clicks.
HAIRCUT WITHTH USE OF UNIVERSAL NOZZLE
The universal nozzle has 5 positions for dierent lengths of cut hair.Install
the universal nozzle by attaching the guided nozzles into the grooves of
the appliance body. Attach the hair clip to the trimmer. To get the de-
sired result you can choose the desired length of cut hair - 12 mm, 14
mm, 16 mm and 20 mm.
TRIMMER FOR NOSE AND EARS
Attach the trimmer onto the motor part of the product until it locks into
place. Smoothly insert the trimmer into the nostril or ear. Carefully move
the trimmer in the nose or ear back and forth while turning it. Do not insert
the trimmer into the nostril or ear deeper than 5 mm. When removing hair
from the eyebrows, carefully draw the cutting block over unwanted hair.
BODY TRIMMER
Attach the trimmer onto the motor part of the product until it locks
into place. Attach the body nozzle to the trimmer. To obtain the de-
sired result, you can choose the length of cut hair - 3 mm, 6 mm and 9
mm. Slowly move the trimmer with the nozzle in the direction of hair
growth. If hair is accumulated in the guide nozzle during the haircut,
turn the appliance o, detach the nozzle and brush it.
SHAVING TRIMMER
Attach the trimmer onto the motor part of the product until it locks
into place. During shaving, hold the trimmer at a right angle (90 °) to
the skin. ATTENTION! Excessive pressure of the trimmer on the skin
during operation does not improve the quality of shaving, and may
lead to damage to the shaving net. Every time before operating the
trimmer, check the net for damage or wear. If a net is found to be dam-
aged, do not use a trimmer as this may result in injury.
BEARD TRIMMER
Attach the trimmer on the motor part of the product until it locks into
place. Attach the adjustable nozzle onto the trimmer and select the
desired length of cut hair.
TRIMMER FOR SHAPING BEARDS
Designed for shaping beard and mustache.
BEGINNING OF THE HAIRCUT

4
Распакуйте изделие и удалите все упаковочные материалы. Тщательно
протрите мягкой, слегка влажной тканью корпус и все комплектующие.
ЗАРЯДКА
Перед первоначальным включением, необходимо полностью разря-
дить и зарядить аккумулятор. Для зарядки аккумулятора, выключите
изделие и подключите его к электрической сети через адаптер питания.
При этом загорится световой индикатор зарядки. Время полной зарядки
составляет 8 часов. Время непрерывной работы составляет до 60 мин.
СМАЗКА ЛЕЗВИЙ
Для смазки лезвий используйте масло, которое входит в комплект по-
ставки. Смажьте лезвия маслом . Включите машинку для стрижки, что-
бы масло равномерно распределилось между лезвиями, проверьте
равномерность их хода. Затем выключите изделие и отключите его от
электросети. Удалите излишки масла с помощью сухой ткани.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Выключите машинку и отключите ее от сети. Удалите остатки состриженных волос, используя для этого щеточку, входящую в
комплект. Протрите корпус изделия и насадки влажной тканью, после этого вытрите их насухо. Смажьте лезвия маслом. Запрещается
погружать машинку для стрижки в воду или любую другую жидкость. Не применяйте абразивные и химические чистящие средства.
ЧИСТКА И УХОД
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ХРАНЕНИЕ
Наилучшие результаты стрижки достигаются при работе с сухими воло-
сами. Для первого раза лучше оставить после стрижки более длинные во-
лосы. Длина волос зависит от используемой насадки. Установите насадку
на лезвие. Для получения ровной стрижки плавно перемещайте машинку
по волосам, не делайте резких движений, срезайте за один раз небольшое
количество волос, при необходимости вернитесь к обработанному участку
волос для повторной стрижки. Убирайте срезанные волосы с лезвий ма-
шинки. Для выявления неровных прядей расчесывайте волосы расческой.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ТРИММЕРА
Установите необходимый триммер на моторную часть изделия до фикса-
ции. Для снятия, нажмите на кнопку фиксатора и отсоедините триммер.
УСТАНОВКА НАСАДОК ДЛЯ СТРИЖКИ
Совместите направляющие на насадках с пазами расположенными на
триммере, аккуратно задвиньте насадку до щелчка.
СТРИЖКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УНИВЕРСАЛЬНОЙ НАСАДКИ
Универсальная насадка имеет 5 положений для разной длины срезае-
мых волос. Установите универсальную насадку, вставив направляющие
насадки в пазы на корпусе. Для получения желаемого результата, Вы
можете выбрать длину срезаемых волос - 12 мм, 14 мм, 16 мм и 20мм.
ТРИММЕР ДЛЯ УШЕЙ И НОСА
Установите триммер на моторную часть изделия до фиксации.
Плавно введите триммер в ноздрю или ухо. Осторожно пере-
мещайте триммер в носу или в ухе вперед-назад, одновремен-
но поворачивая его. Не вводите триммер в ноздрю или ухо
глубже, чем на 5 мм. При удалении волос с бровей, аккуратно
проведите режущим блоком по нежелательным волосам.
ТРИММЕР ДЛЯ ТЕЛА
Установите триммер на моторную часть изделия до фиксации. На
триммер установите насадку для тела. Для получения желаемого ре-
зультата, Вы можете выбрать длину срезаемых волос- 3 мм, 6 мм и 9
мм. Медленно перемещайте триммер с насадкой в направлении роста
волос. Если в направляющей насадке во время стрижки скапливаются
волосы, выключите изделие, снимите насадку и почистите ее щеткой.
ТРИММЕР ДЛЯ БРИТЬЯ
Установите триммер на моторную часть изделия до фиксации. Во
время бритья удерживайте триммер под прямым углом (90°) по от-
ношению к коже. ВНИМАНИЕ! Чрезмерное давление триммером
на кожу во время эксплуатации не повышает качество бритья, а мо-
жет привести к повреждению бреющей сетки. Каждый раз, перед
эксплуатацией триммера, проверяйте сетку на предмет поврежде-
ния или износа. При обнаружении повреждении сетки, не исполь-
зуйте триммер, поскольку это может привести к травме.
ТРИММЕР ДЛЯ БОРОДЫ
Установите триммер на моторную часть изделия до фиксации. На
триммер установите регулируемую насадку, выберите необходи-
мую длину срезаемых волос.
ТРИММЕР КОНТУРНЫЙ
Предназначен для придания аккуратного контура бороды и усов.
НАЧАЛО СТРИЖКИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией из-
делия во избежание поломок при использовании. Перед включением
изделия проверьте, соответствуют ли технические характеристики из-
делия, указанные на наклейке, параметрам электросети. Некорректное
использование может привести к поломке изделия, нанести материаль-
ный ущерб или причинить вред здоровью пользователя. Использовать
только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации.
Изделие не предназначено для коммерческого применения. Используйте
изделие только по прямому его назначению. Не используйте изделие на
улице и в помещениях с повышенной влажностью воздуха. Всегда отклю-
чайте изделие от электросети, если Вы его не используете, а также перед
сборкой, разборкой и чисткой. Изделие не должно быть без присмотра,
пока оно подключено к сети питания. Следите, чтобы сетевой шнур не
касался острых кромок мебели и горячих поверхностей. Во избежание
поражения электротоком не пытайтесь самостоятельно разбирать и ре-
монтировать изделие. При отключении изделия от электросети не тяните
за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что не на-
матывайте сетевой шнур. Изделие не предназначено для приведения в
действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного
управления. Изделие не предназначено для использования лицами с
пониженными физическими, чувственными или умственными способ-
ностями, а также при отсутствии у них опыта или знаний, если они не на-
ходятся под контролем либо не проинструктированы об использовании
изделия лицом, ответственным за их безопасность.Не разрешайте детям
использовать изделие в качестве игрушки. Не используйте принадлеж-
ности, не входящие в комплект поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте
детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
УГРОЗА УДУШЬЯ! ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне помещения.
ВНИМАНИЕ! Будьте особенно внимательны, если поблизости от работа-
ющего изделия находятся дети младше 8 лет или лица с ограниченными
возможностями. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вблизи горючих
материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся газов. Не
устанавливайте изделие рядом с газовой или электрической плитой, а
также другими источниками тепла. Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться
к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы из-
делия. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже
0ºC, перед включением его следует выдержать при комнатной температу-
ре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не беритесь за сетевой шнур и за вилку
сетевого шнура мокрыми руками. ВНИМАНИЕ! Отключайте изделие от
электрической сети каждый раз перед чисткой, а также в том случае, если
Вы им не пользуетесь. ВНИМАНИЕ! При подключении изделия к электри-
ческой сети не используйте переходник. ВНИМАНИЕ! Регулярно смазы-
вайте лезвия. Не рекомендуется применять для смазки лезвий масло для
волос, жиры и масла растительного происхождения, масла разбавленные
керосином или другими растворителями. Чтобы избежать перегрева не
эксплуатируйте изделие более 10 минут, и обязательно делайте перерыв
не менее 10 минут. Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи. Не
стригите машинкой животных. Не допускайте попадания в отверстия на
корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей. Никуда
не кладите машинку, когда она работает, поскольку это может привести
к травме или нанести материальный ущерб. Не пользуйтесь машинкой с
поврежденными гребешками или одним из зубцов – это может привести
к травме. ВНИМАНИЕ! Срок службы аккумулятора составляет примерно
1 год и зависит от интенсивности использования изделия. Два раза в год
аккумулятор необходимо перезаряжать – включив изделие, дождитесь
полной остановки мотора. Это необходимо выполнять, даже если машин-
ка не используется.
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА: Аккумулятор необходимо удалить из изде-
лия перед его утилизацией. При извлечении аккумулятора из изделия он
должен быть полностью разряжен, а изделие выключено и отключено от
сети.Аккумуляторнеобходимосдатьвспециализированныйпункт приема.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS

5
UKR
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виробу, щоб
уникнути поломок при використанні. Перед включенням виробу пе-
ревірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені
на наклейці, параметрам електромережі. Неправильне використання
може призвести до поломки виробу, завдати матеріальної шкоди або
заподіяти шкоду здоров’ю користувача. Використовувати тільки в по-
бутових цілях згідно з цим Керівництвом по експлуатації. Прилад не
призначений для комерційного застосування. Використовуйте виріб
тільки за прямим його призначенням. Не використовуйте виріб на
вулиці і в приміщеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди від-
ключайте виріб від електромережі, якщо він не використовується, а
також перед складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не повинен
бути без нагляду, поки він підключений до мережі живлення. Слідкуй-
те, щоб мережевий шнур не торкався гострих кромок меблів і гарячих
поверхонь. Щоб уникнути ураження електрострумом не намагайтеся
самостійно розбирати і ремонтувати виріб. При відключенні виробу
не тягніть за шнур живлення, беріться за вилку. Не перекручуйте і ні на
що не намотуйте мережевий шнур. Прилад не призначений для при-
ведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою дистанцій-
ного керування. Прилад не призначений для використання особами
зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями,
а також при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не зна-
ходяться під контролем або не проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не дозволяйте дітям
використовувати виріб в якості іграшки. Не використовуйте приладдя,
що не входять в комплект поставки. УВАГА! Не дозволяйте дітям гра-
тися з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. ЗАГРОЗА
ЗАДУХИ! УВАГА! Не використовуйте виріб поза приміщенням. УВАГА!
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого виробу знахо-
дяться діти молодше 8 років або особи з обмеженими можливостями.
УВАГА! Не використовуйте виріб поблизу горючих матеріалів, вибу-
хових речовин і самозаймистих газів. Не ставте виріб поруч з газовою
або електричною плитою, а також іншими джерелами тепла. Не підда-
вайте виріб дії прямих сонячних променів. УВАГА! Не дозволяйте дітям
молодше 8 років торкатися до корпусу, до кабеля живлення і до місця
підключення кабеля живлення під час роботи виробу. Якщо виріб де-
який час перебував при температурі нижче 0ºC, перед включенням
його слід витримати при кімнатній температурі не менше 2 годин. УВА-
ГА! Не беріться за шнур живлення і за вилку мокрими руками. УВАГА!
Вимикайте виріб від електричної мережі кожен раз перед чищенням, а
також в тому випадку, якщо Ви ним не користуєтесь. При підключенні
виробу до електричної мережі не використовуйте перехідник. УВАГА!
Регулярно змащуйте леза. Не рекомендується застосовувати для зма-
щення лез масло для волосся, жири та олії рослинного походження,
масла, що розбавлені гасом або іншими розчинниками. Щоб уникнути
перегріву, не використовуйте прилад більш 10 хвилин і обов’язково
робіть перерву не менше 10 хвилин. Не користуйтеся машинкою при
запаленнях шкіри. Не використовуйте машинку для стрижки тварин.
Не допускайте потрапляння в отвори на корпусі виробу сторонніх
предметів і будь-яких рідин. Нікуди не кладіть машинку, коли вона пра-
цює, оскільки це може призвести до травми або завдати матеріальної
шкоди. Не користуйтеся машинкою з ушкодженими гребінцями або
одним з зубців - це може призвести до травми. УВАГА! Термін служби
акумулятора складає приблизно 1 рік та залежить від інтенсивності
використання виробу. Два рази на рік акумулятор необхідно переза-
ряджати, включивши виріб, дочекайтеся повної зупинки двигуна. Це
необхідно виконувати навіть якщо машинка не використовується.
ВИЛУЧЕННЯ АКУМУЛЯТОРА: Акумулятор необхідно вилучити з виробу
перед його утилізацією. Під час вилучення акумулятора з виробу він по-
винен бути повністю розряджений, а виріб вимкнено й відключено від
мережі. Акумулятор необхідно здати в спеціалізований пункт прийому.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Розпакуйте виріб і видаліть всі пакувальні матеріали. Ретельно про-
тріть м’якою, злегка вологою тканиною корпус та всі комплектуючі.
ЗАРЯД
Перед першим вмиканням необхідно повністю розрядити і заря-
дити акумулятор. Для зарядки акумулятора, вимкніть виріб і під-
ключіть його до електричної мережі через адаптер живлення. При
цьому загориться світловий індикатор зарядки. Час повної зарядки
становить 8 годин. Час безперервної роботи становить до 60 хв.
ЗМАЩЕННЯ ЛЕЗ
Для змащення лез використовуйте масло, яке входить в комплект
поставки. Змастіть леза маслом. Увімкніть машинку для стрижки,
щоб масло рівномірно розподілилося між лезами, перевірте рівно-
мірність їх ходу. Потім вимкніть виріб та відключіть його від електро-
мережі. Видаліть надлишки масла за допомогою сухої тканини.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Найкращі результати стрижки досягаються при роботі з сухим волоссям.
Для першого разу краще залишити після стрижки більш довге волосся.
Довжина волосся залежить від насадки, яку Ви використовуєте. Встано-
віть насадку на лезо. Для отримання рівної стрижки плавно переміщуйте
машинку по волоссю, не робіть різких рухів, зрізайте за один раз невелику
кількість волосся, а при необхідності поверніться до обробленої ділянки
волосся для повторної стрижки. Прибирайте зрізане волосся з лез ма-
шинки. Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення нерівних пасм.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНЯТТЯ ТРИМЕРА
Встановіть необхідний тример на моторну частину виробу до фіксації.
Для зняття натисніть на кнопку фіксатора і від’єднайте тример.
ВСТАНОВЛЕННЯ НАСАДОК ДЛЯ СТРИЖКИ
З’єднайте направляючі на насадках з пазами розташованими на три-
мері, обережно встановіть насадку до клацання.
СТРИЖКА З ВИКОРИСТАННЯМ УНІВЕРСАЛЬНОЇ НАСАДКИ
Універсальна насадка має 5 положень для зрізання волосся різної до-
вжини. Встановіть універсальну насадку, вставивши направляючі на-
садки в пази на корпусі. Для отримання бажаного результату, Ви можете
обрати довжину зрізаючого волосся: 12 мм, 14 мм, 16 мм і 20 мм.
ТРИМЕР ДЛЯ ВУХ ТА НОСА
Встановіть тример на моторну частину виробу до фіксації. Плавно
введіть триммер в ніздрю або вухо. Обережно переміщуйте тример в
носі або в вусі вперед-назад, одночасно його провертаючи. Не вводьте
триммер в ніздрю або вухо глибше ніж на 5 мм. При видаленні волосся
з брів акуратно проведіть ріжучим блоком по небажаному волоссю.
ТРИМЕР ДЛЯ ТІЛА
Встановіть тример на моторну частину виробу до фіксації. На тример
встановіть насадку для тіла. Для отримання бажаного результату, Ви
можете обрати довжину зрізання волосся-3 мм, 6 мм і 9 мм. Повільно
переміщайте тример з насадкою за напрямком росту волосся. Якщо
в направляючих насадці під час стрижки скупчується волосся, ви-
мкніть виріб, зніміть насадку й прочистіть її щіткою.
ТРИМЕР ДЛЯ ГОЛІННЯ
Встановіть тример на моторну частину виробу до фіксації. Під час
гоління утримуйте тример під прямим кутом (90 °) по відношенню
до шкіри. УВАГА! Надмірний тиск, здійснюваний тримером на шкі-
ру під час експлуатації не підвищує якість гоління, а навпаки може
призвести до пошкодження сітки для гоління. Кожного разу перед
експлуатацією тримера перевіряйте сітку на предмет її пошкоджен-
ня або зносу. При виявленні пошкодження сітки, не використовуйте
тример, оскільки це може призвести до травми.
ТРИМЕР ДЛЯ БОРОДИ
Встановіть тример на моторну частину виробу до фіксації. На тример вста-
новіть регульовану насадку, оберіть необхідну довжину зрізання волосся.
ТРИМЕРКОНТУРНИЙ
Призначений для надання акуратного контура бороди і вусів.
ПОЧАТОК СТРИЖКИ
Вимкніть машинку і відключіть її від мережі. Видаліть залишки зрізаного волосся, використовуючи для цього щіточку, що входить
в комплект. Протріть корпус виробу та насадки вологою тканиною, після цього витріть їх насухо. Змастіть леза маслом. Ніколи не
занурюйте машинку для стрижки в воду або будь-яку іншу рідину. Не використовуйте абразивні і хімічні засоби для чищення.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
ЗБЕРІГАННЯ
Table of contents
Languages:
Other Aurora Electric Shaver manuals

Aurora
Aurora AU 087 User manual

Aurora
Aurora AU 459 User manual

Aurora
Aurora AU 3546 User manual

Aurora
Aurora AU 3543 User manual

Aurora
Aurora AU 451 User manual

Aurora
Aurora AU 089 User manual

Aurora
Aurora AU 3545 User manual

Aurora
Aurora AU 455 User manual

Aurora
Aurora AU 458 User manual

Aurora
Aurora AU 3541 User manual