Aurora AU 3547 User manual

AU 3547
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
SHAVER
WATERPROOF

2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
UKR
RUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ROU Schema
descriere produs
1. Borotva háló
2. Borotva háló tartó fej
3. Borotva háló rögzítők
4. Kikapcsoló
5. Töltésjelző
6. Trimmer
7. Védő burkolat
8. Hálózati csatlakozó
9. Tisztító ecset
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1. Holicí síťky
2. Pouzdro holicích sítí
3. Zámky holicích sítí
4. Vypínač
5. Indikátor nabíjení
6. Zastřihovač
7. Ochranný uzávěr
8. Napájecí kabel
9. Čisticí kartáček
HUN Készülék
áramkörének leírása
BGR
CZE Popis okruhu
zařízení POL Opis schematu
urządzenia
1. Siateczki do golenia
2. Obudowa siateczek do golenia
3. Uchwyty mocowania
obudowy siateczek
4. Wyłącznik
5. Wskaźnik załadowania
6. Przycinacz
7. Nasadka ochronna
8. Przewód sieciowy
9. Pędzelek czyszczący z włosia
ENG Components
identication
1. Shaving meshes
2. Shaving meshes body
3. Clamps for securing the
meshes body
4. Switch
5. Charge indicator
6. Trimmer
7. Protective cap
8. The power cord
9. Fleecy tassel
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Barzdaskutės tinklelis
2. Barzdaskutės tinklelio
korpusas
3. Tinklelių korpuso ksatoriai
4. Jungiklis
5. Įkrovos kontrolinė lemputė
6. Kerpamųjų šukų antgalis
7. Apsauginis gaubtelis
8. Maitinimo laidas
9. Šepetėlis
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Skūšanās sietiņi
2. Skūšanās sietiņu korpuss
3. Sietiņu korpusa ksatori
4. Slēdzis
5. Uzlādes indikators
6. Trimmeris
7. Aizsargvāciņš
8. Elektrības vads
9. Skūšanās ota
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Habemeajamisvõrgud
2. Habemeajamisvõrkude
korpus
3. Habemeajamisvõrkude
korpuse ksaatorid
4. Väljalüliti
5. Laadimise märgutuli
6. Trimmer
7. Kaitsev kate
8. Võrgujuhe
9. Lühikese karvaga pintslike
1. Plase de ras
2. Carcasa plaselor de ras
3. Fixatoare pentru susinerea
carcasei plaselor
4. Comutator
5. Indicator de încărcare
6. Trimmer
7. Capac de protecie
8. Cablu de reea
9. Perie pufoasă
7
8
9
1
2
3
4
5
6
Power source USB cable DC 5V —
—
—
—
0,5A–1,0A
Motor 2,4V
Power supply not included / / / Zasilacz nie jest
dołączony / Maitinimo šaltinis neįeina / Sursa de alimentare nu este inclusă / Az áramellátást nem tartalmazza / Toiteallikas ei kuulu komplekti /
Napájení není součástí dodávky / / Barošanas avots nav iekļauts

3
Content \ съдържанието \ obsahu \ Inhalt \ tartalom \ saturs \ turInys \ zawartość \ ConțInut \ содержание \ Зміст
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 6
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------------- 7
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 8
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------10
MĂSURI DE SECURITATE ---------------------------------11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------12
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------13
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ 15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------17
GARANTIjA---------------------------------------------------17
GARANTIjOS SąLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCjI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI ----------------------------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIjAS TALONS / GARANTIjOS TALONAS
/ TALON GWARANCjI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН -- 20
seCurIty measures
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or dam-
age to the health of the user. Use it only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink and in rooms with high
humidity. Always unplug the product from the electrical network
when it is not in use, as well as before assembly, disassembly and
cleaning. The product must not be unattended while it is con-
nected to the electric network. Make sure that the power cord does
not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid
electric shock, do not attempt to disassemble or repair the product
by yourself. When disconnecting the product from the electric net-
work, do not pull o the power cord. Do not twist or wind the cord.
The product is not designed to be operated by an external timer or
a separate remote control system. CAUTION! This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not be made by children without
supervision. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic
bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Be
especially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this prod-
uct near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do
not install this product near a gas or electric stove, or other heat
sources. Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION!
Do not allow children under 8 years to touch the body, the power
cord and the plug of the power cord. If the product has been kept
for a while at a temperature below 0ºC, it must be left at room tem-
perature for at least 2 hours before being switched on. ATTENTION!
Do not touch the power cord and the power cord plug with wet
hands. ATTENTION! When connecting the product to an electrical
network do not use an adapter. CAUTION! The time of continuous
operation should not exceed 3 minutes with a mandatory break
of at least 10 minutes between operations. CAUTION! The shaver
blades are very sharp and dangerous. Use them very carefully! CAU-
TION! The shaving mesh is very thin. If it is used improperly, it may
be easily damaged. In order to avoid injury, do not use the shaver if
it has a damaged shaving mesh or knife. IT IS FORBIDDEN! To im-
merse the shaver, the power cord into water or any other liquids.
Charging the battery should take place at a temperature from 0°C
to + 35°C and at a relative humidity of not more than 80%. CAU-
TION! To recharge the electric shaver, use the power cord that came
with the set. WARNING! USB charging. To charge the battery, the
product requires a power supply with a DC output voltage of 5V,
0.5A-1.0A (not included) ATTENTION! Charging the product with
the above-recommended power supply may cause the product
body to become hot and the battery pack destroyed. CAUTION!
Excessive pressure of the shaver on the skin during operation does
not improve the quality of shaving, and may lead to the shaving net
damage. CAUTION! Do not allow other members of your family or
other persons to use the electric shaver, this may result in infection
or inammation. CAUTION! The accumulator life span is about 1
year and it depends on the intensity of the product use. The battery
needs to be recharged twice a year – after switching on the product,
wait until the motor stops completely. This must be done even if the
shaver is not in use.
aCCumulator remoVInG
The battery must be removed from the product before it is disposed. When removing the battery from the product, it must be completely
discharged, the product must be turned o and disconnected from the electric network. Do not throw or heat the battery. Do not strike,
disassemble, or puncture the battery with sharp objects. After removing the battery, keep it out of the reach of children and babies. If the
battery leaks, do not touch it with bare hands. The battery must be delivered to a specialized reception point.
ENG

4
PreParatIon For oPeratIon
CHARGING THE PRODUCT
1. Connect the power cord to the shaver, and plug the power cord
into an USB outlet.The light charge indicator will light up . During
charging, the unit does not work.
2. The shaver is fully charged in 8 hours.
3. If the shaver regularly charges for more than 10 hours, this re-
duces the battery capacity.
oPeratIon
1. Remove the protective cap.
2. Turn on the shaver.
3. During shaving, hold the shaver at a right angle (90°) with respect
to the skin.
4. After nishing shaving, turn o the shaver.
5. To prevent damage to the shaving mesh and knives, always cover
them with a protective cap when you do not use the shaver or dur-
ing transportation.
FOLDING TRIMMER
The trimmer is designed for leveling the temporal part of the hair
or sideburns (Fig. 1).
REPLACING THE SHAVING HEAD
The replacement of the shaving head is shown in the pictures 2, 3.
CleanInG anD Care
Each time after the end of operation, it is necessary to clean the
shaving heads and knives. Clean the shaving knives and shaving
mesh carefully and accurately. Shaving mesh should be cleaned
with the long part of the eecy brush. Short part of the eecy brush
is necessary for cleaning the shaving blades. After cleaning grease
the xed grids with oil for sewing machines or clippers. This will
prevent the wear and tear of shaving heads. After cleaning and lu-
brication, close the shaving unit, put a protective cap on it.Wipe the
shaver body with a soft damp cloth. It is allowed to wash the shav-
ing unit under a stream of warm water. Avoid getting water into the
body of the electric shaver. After washing the shaving block, wipe it
with a clean, dry cloth.
storaGe
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
мерКи За БеЗоПасност
,
, . -
, , -
, , -
.
, -
. -
. .
.
-
.
, , -
, .
,
. ,
.
,
. -
, .
.
. !
8
, ,
,
,
. . -
, .
!
. !
! ,
8- -
. !
, -
.
, .
. !
8-
, .
! , --
, , , .
,
.
0ºC, -
2 . !
. !
, . !
-
3 - 10 -
. ! .
! !
. ,
. , -
, -
. ! ,
. -
0°C + 35°C
80%. !
,
, . ! USB -
. , -
5V, 0.5A-1.0A (
) ! -
. !
, -
. !
,
. !
1
. –
, , .
, .
иЗХВърЛЯне на БатериЯта
, , -
. ,
,
. . ,
BGR

5
.
, ,
. ,
.
.
ПодГотоВКа За раБота
1. -
USB.
. .
2.
8 .
3. 10 ,
.
раБота
1. .
2. .
3.
(90°) .
4. , -
.
5. -
, ,
.
-
(. 1).
2, 3.
ПоЧистВане и ПоддръжКа
-
. -
. -
.
.
.
. -
.
.
. -
.
,
.
съХранение
, .
. , .
bezPeČnostnÍ oPatŘenÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední
blízkosti kuchyňského dřezu a v místnostech s vysokou vlhkostí.
Spotřebiče vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozo-
ru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič
nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se na-
pájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste
se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se sami roze-
brat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické
sítě netahejte za napájecí šňůru. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový
kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím časovačem nebo
zvláštním systémem dálkového ovládání. Tento spotřebič smí být
používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovýmineboduševnímischopnostminebobez zkuše-
ností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány
o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít.
Dětisise spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru. POZOR! Nedovolte dětem hrát s
plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI! POZOR! Buďte
obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do
8 let nebo osoby se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívej-
te tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo
samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič v blízkosti ply-
nového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů tepla. Nevy-
stavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte
dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a
zástrčky napájecího kabelu. UPOZORNĔNÍ! Přístroj nepoužívejte ve
vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu. Je-
li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě.
Pokud byl spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod 0°C,
musí být ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin
před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky
mokrýma rukama. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se
dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky napájecího kabelu,
když je zařízení v provozu. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud
se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdra-
votním postižením. Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce ne-
používejte adaptér. POZOR! Doba nepřetržitého provozu by nemě-
la přesáhnout 3 minuty s povinnou přestávkou nejméně 10 minut.
POZOR! Žiletky jsou velmi ostré a nebezpečné. Používejte je velmi
opatrně! POZOR! Holicí síťovina je velmi tenká. Při nesprávném po-
užití může dojít k jejímu poškození. Nepoužívejte holicí strojek, po-
kud má poškozenou holicí síťku nebo nůž, aby nedošlo ke zranění.
Je zakázáno! Ponořovat do vody nebo jiných tekutin holicí strojek,
napájecí kabel a vidlici napajecího kabele. Nabíjení baterie by mělo
probíhat při teplotě od 0 ° C do + 35 ° C a při relativní vlhkosti ne
vyšší než 80%. POZOR! K dobití elektrického holicího strojku použij-
te napájecí kabel dodaný se sadou. POZOR! USB nabíjení. K nabití
baterie vyžaduje produkt napájení se stejnosměrným výstupním
napětím 5V, 0,5A-1,0A (není součástí balení) Pozor! Nabíjení výrobku
výše doporučeným napájením může způsobit, že se tělo produktu
zahřeje a baterie se zničí. POZOR! Nadměrný tlak holicího strojku
na pokožku během operace nezlepšuje kvalitu holení a může vést k
poškození holicí síťky. POZOR! Nepoužívejte holicí strojek se svými
rodinnými příslušníky nebo jinými osobami, protože by to mohlo
mít za následek infekci nebo zánět. POZOR! Životnost baterie je
přibližně 1 rok a závisí na intenzitě používání stroje. Dvakrát ročně
je třeba baterii dobít – po zapnutí produktu počkejte, až se motor
úplně zastaví. To je třeba provést, i když se nepoužívá.
CZE

6
VyJmutÍ baterIe
Před likvidací baterie je třeba ji ze stroje vyjmout. Při vyjímání bate-
rie ze stroje musí být baterie zcela vybitá a stroj musí být vypnutý
a odpojený. Baterii nevyhazujte ani nezahřívejte. Baterii nenarazte,
nerozebírejte ani nepropichujte ostrými předměty. Po vyjmutí ba-
terie ji uložte mimo dosah dětí a kojenců. Pokud baterie vytéká,
nedotýkejte se jí holými rukama. Baterie musí být odvezena do spe-
cializovaného sběrného místa.
PŘÍPraVa K ProVozu
NABÍJENÍ VÝROBKU
1. Připojte napájecí kabel k holicímu strojku a zapojte napájecí kabel
do USB. Rozsvítí se kontrolka nabíjení . Během nabíjení jednotka
nefunguje.
2. Plné nabití břitvy trvá 8 hodin.
3. Pokud se holicí strojek pravidelně nabíje déle než 10 hodin, snižu-
je se tím kapacita baterie.
ProVoz
1. Sejměte ochranné víčko.
2. Zapnutí holicího strojku.
3. Během holení držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) ke kůži.
4. Po dokončení holení holicí strojek vypněte.
5. Pokud holicí strojek a nože nepoužíváte, vždy je zakryjte ochran-
ným krytem, aby nedošlo k poškození holicí sítě a nožů.
SKLADACÍ ZASTŘIHOVAČ
Zastřihovač je určen pro úpravu kotlet a spánkové části hlavy (obr.
1).
VÝMĚNA HOLICÍ HLAVY
Výměna holicí hlavy je znázorněna na obrázcích 2, 3.
ČIŠtĚnÍ a ÚDrŽba
Pokaždé po ukončení provozu je třeba holicí hlavy a nože očistit.
Holicí nože a holicí síťky pečlivě a přesně očistěte. Dlouhou částí
vlnitého kartáče vyčistěte holicí sítě. K čištění holicích nožů je zapo-
třebí krátká část vlnitého kartáče. Po vyčištění namažte pevné sítě
olejem pro šicí stroje nebo nůžky.Tím se zabrání opotřebení holicích
hlav. Po vyčištění a promazání uzavřete holicí jednotku a nasaďte na
ni ochranný kryt. Otřete pouzdro holicího strojku měkkým navlhče-
ným hadříkem.
Holicí strojek lze umýt pod proudem teplé vody. Zabraňte vniknutí
vody do pouzdra elektrického holicího strojku. Po opláchnutí holicí-
ho bloku otřete jej čistým suchým hadříkem.
sKlaDoVÁnÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek ucho-
vávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
ohutusmeetmeD
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme
elektrivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel too-
dud tehnilised parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele.
Ebakorrektne kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku,
materiaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käes-
olevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel ees-
märkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks.
Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet
köögivalamu vahetus läheduses ega kõrgendatud õhuniiskusega
ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei
kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist.
Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühenda-
tud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid ser-
vasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge
üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust
lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist. Ärge keerutage toi-
tekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade ei
ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete
või mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasuta-
mise osas eelnevaltjuhendatud või koolitatud ning nad mõistavad
sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohiseadetjärelvalveta puhastada ega hooldada. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pak-
keteibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepaneli-
kud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem
kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega
isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või
elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage
seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut. ETTEVAATUST! Ärge kasutage
seadet vannide, dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste
vett sisaldavate mahutite läheduses. Kui seadet kasutatakse van-
nitoas, võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee
lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta. Kui seadet on
mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sis-
selülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Seadme elektrivõrku ühen-
damisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Pardli järjestikune
katkematu töötsükkel ei tohi kesta üle 3 minuti, töötsüklite vahe
peab olema vähemalt 10 minut. TÄHELEPANU! Lõiketerad on
väga teravad ja ohtlikud. Kasutage neid suure ettevaatusega! TÄ-
HELEPANU! Raseerimisvõrk on väga õhuke. Vale kasutamine võib
seda kahjustada. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage kahjusta-
tud raseerimisvõrgu või -teraga pardlit. KEELATUD! Ärge kastke
pardlit, toitejuhet ega toitejuhtme pistikut vette ega muudesse
vedelikesse. Akut tuleb laadida keskkonnas, mille temperatuur on
0...35 °C ja suhteline niiskus kuni 80%. TÄHELEPANU! Elektripardli
laadimiseks kasutage komplektis olevat toitejuhet. TÄHELEPANU!
USB laadimine. Aku laadimiseks vajab toode toiteallikat alalisvoolu
väljundpingega 5 V, 0,5A – 1,0A (ei kuulu komplekti) Tähelepanu!
Toote laadimine ülalnimetatud toiteallikaga võib põhjustada toote
kuumust ja aku hävimist. TÄHELEPANU! Pardliga liigse surve aval-
damine nahale ei paranda raseerimise kvaliteeti, vaid võib hoopis
kahjustada raseerimisvõrku. TÄHELEPANU! Ärge kasutage pardlit
koos oma pereliikmete või teiste inimestega, kuna see võib põh-
justada infektsiooni või põletikku. TÄHELEPANU! Aku kasutusiga
moodustab umbes 1 aasta ja sõltub seadme kasutamise intensiiv-
susest. Kaks korda aastas tuleb aku täiesti tühjaks lasta ja uuesti
täis laadida – jätkake seadme kasutamist, kuni mootor jääb täie-
likult seisma. Seda on vaja teha isegi siis, kui seadet ei kasutata.
aKuPatareI eemalDamIne
Enne utiliseerimist tuleb akupatarei seadmest eemaldada. Eemalda-
ge seadmest vaid täiesti tühi aku. Eemaldage seade elektrivõrgust ja
laske sellel mootori seiskumiseni töötada. Ärge visake ega kuumu-
tage akut. Ärge lööge akut teravate esemetega lahti, võtke neid lahti
EST

7
ega torgake neid läbi. Pärast aku eemaldamist hoidke seda lastele
ja väikelastele kättesaamatus kohas. Kui aku lekib, ärge puudutage
seda palja käega. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude
kogumispunkti.
etteValmIstus KasutamIseKs
PARDLI LAADIMINE
1. Ühendage toitejuhtme üks ots pardli külge ja USB. Süttib laadimi-
se märgutuli . Laadimise ajal seade ei tööta.
2. Pardli aku täislaadimiseks kulub 8tundi.
3. Kui pardli laadimisaeg ületab regulaarselt 10 tundi, vähendab see
aku mahutavust.
tÖÖ
1. Eemaldage kaitsekate.
2. Lülitage habemenuga sisse.
3. Raseerimise ajal hoidke pardlit naha suhtes täisnurga all (90°).
4. Lülitage habemenuga välja.
5. Raseerimisvõrgu ja -terade kahjustumise vältimiseks pange nei-
le alati pärast pardli kasutamist ja transportimise ajaks kaitsekate
peale.
TRIMMEROTSIK
Trimmer on mõeldud meelekohal kasvavate juuste või bakenbardi-
de korrastamiseks (joonis1).
RASEERIMISPEA VAHETAMINE
Raseerimispea vahetamine on kujutatud joonistel 2, 3.
PuhastamIne Ja hoolDus
Iga kord pärast pardli kasutamist tuleb raseerimispea ja lõiketerad
puhastada. Lõiketerade ja raseerimisvõrgu puhastamisel olge äär-
miselt hoolikas ja ettevaatlik. Puhastusharja pikema osaga puhasta-
ge raseerimisvõrgud. Puhastusharja lühema osaga puhastage lõike-
terad. Pärast puhastamist määrige liikumatu võrk õmblusmasinatele
või juukselõikuritele mõeldud õliga. See hoiab ära raseerimispeade
kulumise. Pärast puhastamist ja määrimist sulgege raseerimisosa
ja asetage peale kaitsekate. Puhastage pardli korpus pehme niiske
lapiga.
Pardli raseerimisosa võib pesta sooja veega all. Vältige vee sattumist
pardli korpusesse. Pärast raseerimisseade pesemist pühkige see
puhta kuiva lapiga.
sÄIlItamIne
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
bIztonsÁGI IntÉzKeDÉseK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben hasz-
nálható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszült-
ség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa!
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül! Ügyeljen arra, hogy
a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajt-
son végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély!
A termék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a
villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket meg-
csavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító berende-
zésekkel! FIGYElMEZTETÉS! A készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel ren-
delkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet
mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket.
A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek felügyelet
nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartásta készülé-
ken! FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a csomagolás
részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor
használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon
személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képessé-
gekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használa-
tával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készü-
léket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne
hagyja forró felületek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény
vagy hőforrások hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven
aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez!
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdókagyló vagy
egyéb víztároló mellett. Amikor fürdőszobában használja a készülé-
ket, használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz
közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsol-
va. Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva,
a bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsék-
leten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A termék hálózathoz történő
csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval végezze! FIGYELEM!
Folyamatos üzemmódban max. 3 percet működhet a berendezés,
10 perces pihenők beiktatásával. FIGYELEM! A pengék nagyon éle-
sek, ezért veszélyesek. Óvatosan bánjunk velük. FIGYELEM! A bo-
rotvaháló rendkívül vékony és sérülékeny. Helytelen használat mel-
lett megsérülhet. Soha ne használja a berendezést sérült hálóval,
vagy késekkel. FIGYELEM! Tilos vízbe, vagy egyéb folyadékba már-
tani a készüléket, annak vezetékét. A töltést 0 °C és + 35 °C közötti
tartományban végezzük, max. 80% páratartalom mellett. FIGYE-
LEM! Töltéshez a mellékelt kábelt használja. FIGYELEM! USB töl-
tés. Az akkumulátor feltöltéséhez a terméknek tápfeszültségre van
szüksége 5 V, 0.5A – 1.0A DC kimeneti feszültséggel (nem tartozék).
FIGYELEM! A terméknek a fenti ajánlott tápegységgel való töltése
a termék testének felforrósodásához és az akkumulátor megsemmi-
süléséhez vezethet. FIGYELEM! Borotválkozás közben ne nyomja a
készülékat az arcára, mert ezzel a borotválás minősége nem javul,
de a borotvaháló lényegesen hamarabb elhasználódik. FIGYELEM!
Ne használja a borotvát családtagjaival vagy más személyekkel, mi-
vel ez fertőzést vagy gyulladást okozhat. FIGYELEM! Az akkumulá-
tor élettartama kb. egy év, de ez függ a használat intenzitásától is.
Kétszer egy évben érdemes teljesen lemeríteni az akkumulátort. Ezt
akkor is javasoljuk elvégezni, ha a borotvát nem használják.
az aKKumulÁtor eltÁVolÍtÁsa
Mielőtt kidobná a berendezést, mindenképpen távolítsa el az ak-
kumulátort. Ehhez mindenképpen teljesen merítse le azt. Ne dobja
vagy melegítse az akkumulátort. Az akkumulátort ne szúrja szét,
ne szétszerelje és ne szúrja át éles tárgyakkal. Az akkumulátor el-
távolítása után tartsa gyermekektől és csecsemőktől elzárva. Ha az
akkumulátor szivárog, ne érintse meg csupasz kézzel. Ha ez meg-
történt, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót, és
ebben az állapotban adja le az erre kijelölt átvételi ponton.
elŐKÉszÍtÉs És tÖltÉs
1. Csatlakoztassa a mellékelt kábelt a berendezéshez, majd a USB.
Ekkor kigyullad a töltést jelző lámpa . Töltés közben az egység
nem működik.
2. A teljes töltési idő 8 óra.
3. Amennyiben a töltési idő rendszeresen több, mint tíz óra, az az
akkumulátor idő előtti elhasználódásához vezet.
HUN

8
hasznÁlat
1. Vegye le a védőburkolatot.
2. Kapcsolja be a borotvát.
3. A borotválkozás időtartama alatt tartsa a készüléket merőlegesen
az arc kontúrjára.
4. A borotválkozás végeztével kapcsolja ki a készüléket.
5. Minden alkalommal helyezze vissza a védőburkolatot, hogy meg-
előzhessük a berendezés sérülését.
TRIMMELÉS
A trimmelő funkció használatával kívánság szerinti formára és hosz-
szra nyírhatja szőrzetét. (ábra 1).
BOROTVAFEJ CSERE
A csere menete a (ábra2, 3) alapján történik.
tIsztÍtÁs És KarbantartÁs
Minden használat után ki kell tisztítani a borotva fejet és a késeket.A
borotvaháló tisztítását rendkívüli óvatossággal végezze a tisztító
kefe hosszú szőrével. A rövid szőrök a pengék tisztítására szolgálnak.
Tisztítás után a mozgó alkatrészeket varrógép, vagy műszerolajjal
kenjük be. Ez lényegesen meghosszabítja a termék élettartamát. A
karbantartás elvégzése után zárja vissza a fedelet, tegye rá a védő-
kupakot. A készüléktest nedves ruhával tisztítható.
A pengék tisztíthatók folyó vízben is. Ne engedje, hogy a víz bele-
follyon a berendezésbe. A borotvaegység mosása után törölje le
tiszta, száraz ruhával.
tÁrolÁs
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DroŠĪbas PasĀKumI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektris-
kā tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt,
var rasties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai.
Izmantot tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Iz-
strādājums nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet
ierīci tikai paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves iz-
lietnes tuvumā un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā
arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt
bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties,
ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām.
Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi
izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevel-
ciet aiz vada. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tāl-
vadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Šoierīci varlietotbērnino8gadu-
vecumaun cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām, kā arītādi, kamtrūkstpieredzesunzināšanu, ja vienviņidar-
bojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā
vai irsaņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot,
un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlē-
ties, kā arī bez uzraudzības veikttāstīrīšanu un apkopi. UZMANĪ-
BU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai
iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Esiet īpaši
piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir
jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZ-
MANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu
un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus
gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepie-
ļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet
bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, va-
dam un kontaktdakšai ierīces. UZMANĪBU! Nekad nelietojiet ierīci
vannas, dušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to
no strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja
ierīce ir izslēgta. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas
ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas
temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu
un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Pievienojot ierīci
elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Nepārtrauktas
darbināšanas laiks nedrīkst pārsniegt 3 minūtes, ir jābūt vismaz
10 minūšu pārtraukumam. UZMANĪBU! Skuvekļa asmeņi ir ļoti
asi un bīstami. Lietojiet tos ļoti uzmanīgi! UZMANĪBU! Skūšanās
sietiņš ir ļoti plāns. Nepareizi lietojot, pastāv tās bojāšanas risks.
Lai novērstu ievainojumus, nelietojiet skuvekli ar bojātu skūšanās
sietiņu vai asmeni. AIZLIEGTS! Iemērkt skuvekli, strāvas vadu un tā
kontaktdakšu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. Akumulators jālādē
0 °C līdz + 35 °C temperatūrā un pie relatīvā gaisa mitruma, kas
nepārsniedz 80%. UZMANĪBU! Elektriskā skuvekļa uzlādēšanai lie-
tojiet komplektā iekļauto strāvas vadu. UZMANĪBU! USB uzlāde.
Lai uzlādētu akumulatoru, izstrādājumam ir nepieciešama baroša-
na ar līdzstrāvas izejas spriegumu 5 V, 0.5A – 1.0A (nav iekļauts)
UZMANĪBU! Uzlādējot izstrādājumu ar iepriekš ieteikto barošanas
avotu, izstrādājuma korpuss var sakarst un akumulators var tikt
iznīcināts. UZMANĪBU! Lietošanas laikā pārmērīgi spiežot skuvek-
li pie ādas, neuzlabojas skūšanās kvalitāte, taču pastāv skūšanās
sietiņa bojāšanas risks. UZMANĪBU! Nelietojiet skuvekli kopā ar
ģimenes locekļiem vai citām personām, jo tas var izraisīt infekciju
vai iekaisumu. UZMANĪBU! Akumulatora kalpošanas laiks ir apmē-
ram 1 gads, tas ir atkarīgs no izstrādājuma lietošanas intensitātes.
Akumulators ir jāpārlādē divas reizes gadā – ieslēdziet izstrādāju-
mu un darbiniet to, līdz motors pilnībā apstājas. Tas ir jādara pat
tad, ja ierīci ne lietojat.
aKumulatora IzŅemŠana
Pirms utilizācijas akumulators ir jāizņem no izstrādājuma. Pirms
izņemšanas no izstrādājuma pilnībā izlādējiet akumulatoru, bet
izstrādājumu atvienojiet no elektrotīkla. Nemetiet un nesildiet aku-
mulatoru. Nekratiet, neizjauciet un nedurt akumulatoru ar asiem
priekšmetiem. Pēc akumulatora izņemšanas glabājiet to bērniem un
zīdaiņiem nepieejamā vietā. Ja akumulators noplūst, nepieskarieties
tam ar kailām rokām. Nododiet akumulatoru specializētā pieņem-
šanas punktā.
saGataVoŠanĀs DarbInĀŠanaI
IZSTRĀDĀJUMA UZLĀDĒŠANA
1. Pieslēdziet strāvas vadu pie skuvekļa, pēc tam pieslēdziet strāvas
vadu pie USB. Izgaismosies indikatora lampiņa . Lādēšanas laikā
ierīce nedarbojas.
2. Skuvekļa pilna uzlāde notiek 8 stundās.
3. Ja skuvekli regulāri uzlādē ilgāk par 10 stundām, samazinās aku-
mulatora ietilpība.
DarbInĀŠana
1. Noņemiet aizsargvāciņu.
2. Ieslēdziet skuvekli.
3. Skūšanās laikā turiet skuvekli taisnā leņķī (90 °) pret ādu.
4. Pēc skūšanās izslēdziet skuvekli.
5. Lai nebojātu skūšanās sietiņu un asmeņus, katrreiz uzlieciet aiz-
sargapvalku, kad skuvekli nelietojat vai tā transportēšanas laikā.
LVA

9
ATLOKĀMAIS TRIMMERIS
Trimmeris ir paredzēts deniņu daļas matu vai vaigu bārdas izlīdzi-
nāšanai (1 zīm.).
SKŪŠANĀS GALVIŅAS NOMAIŅA
Skūšanās galviņas nomaiņa ir parādīta 2, 3 zīmējumos.
tĪrĪŠana un aPKoPe
Pēc katras lietošanas reizes notīriet skūšanās galviņas un asmeņus.
Skūšanās asmeņus un sietiņus tīriet rūpīgi un uzmanīgi. Ar plūksnai-
nās otiņas garo galu notīriet skūšanās sietiņus. Ar plūksnainās otiņas
īso galu notīriet skūšanās asmeņus. Pēc tīrīšanas ieeļļojiet nekustī-
gos sietiņus ar šujmašīnām vai matu griešanas mašīnām paredzēto
eļļu. Tas novērsīs skūšanās galviņu nolietošanos. Pēc tīrīšanas un
ieeļļošanas aizveriet skūšanās bloku un uzlieciet aizsargvāciņu. No-
tīriet skuvekļa korpusu ar mīkstu mitru drānu.
Pieļaujama skūšanās bloka mazgāšana ar silta ūdens strūklu. Nepie-
ļaujiet ūdens iekļūšanu elektriskā skuvekļa korpusā. Pēc skūšanās
vienības mazgāšanas noslaukiet to ar tīru, sausu drānu.
GlabĀŠana
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
sauGumo reIKalaVImaI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudo-
kite šalia virtuvinės plautuvės, ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko. Nepersukite ir ant nieko nevynio-
kite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį
laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. ĮSPĖJIMAS! Šį
prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutriku-
sių zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiemspaaiškinama, kaipsaugiai-
naudotisprietaisu, irjiesupranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba
atlikti jo techninę priežiūrą. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su
polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS!
DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso
yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią.
DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų,
bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia duji-
nės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietai-
są saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO!
Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti
korpuso, maitinimo laido ir kištuko. DĖMESIO! Šio aparato nenau-
dokite arti vonios, dušo, kriauklas ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį
iš tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavo-
jinga. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C tempera-
tūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2
valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis
rankomis. DĖMESIO! Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo
tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Nepertraukiamo naudoji-
mo trukmė neturi būti ilgesnė kaip 3 min. Po to turi būti daroma ne
trumpesnė kaip 10 min. pertrauka. DĖMESIO! Barzdaskutės ašmenys
yra labai aštrūs ir kelia pavojų. Jais naudokitės ypač atsargiai! DĖ-
MESIO! Skutimo tinklelis yra labai plonas. Netinkamai naudodami jį
galite pažeisti. Norėdami išvengti traumų, nenaudokite barzdasku-
tės, jeigu pažeistas skutimo tinklelis arba peiliukas. DRAUDŽIAMA!
Barzdaskutę, maitinimo laidą ir maitinimo laido kištuką panardinti
į vandenį arba kitus skysčius. Akumuliatoriaus įkrovimas turi vykti
0 –35 °C temperatūroje, kai santykinis drėgnis ne didesnis kaip
80 %. DĖMESIO! Elektrinės barzdaskutės įkrovimui naudokite tik
komplekte pateikiamą maitinimo laidą. DĖMESIO! USB įkrovimas.
Norėdami įkrauti akumuliatorių, gaminiui reikia maitinimo šalti-
nio, kurio nuolatinė išėjimo įtampa yra 5 V, 0,5A – 1,0A (neįtraukta)
Dėmesio! Įkrovus gaminį naudojant aukščiau nurodytą maitinimo
šaltinį, gaminio korpusas gali įkaisti, o baterija gali būti sunaikinta.
DĖMESIO! Per didelis barzdaskutės spaudimas naudojimo metu ne-
pagerina skutimosi kokybės ir gali būti sugadintas skutimo tinklelis.
DĖMESIO! Nenaudokite skustuvo su savo šeimos nariais ar kitais as-
menimis, nes tai gali sukelti infekciją ar uždegimą. DĖMESIO! Aku-
muliatoriaus naudojimo trukmė yra apie 1 metai. Ji priklauso nuo
prietaiso naudojimo intensyvumo. Du kartus per metus akumulia-
torių būtina perkrauti: įjungę prietaisą, palaukite, kol variklis visiškai
sustos. Tai atlikti būtina, netgi jeigu prietaisas nenaudojamas.
aKumulIatorIaus IŠĖmImas
Prieš prietaiso šalinimą, jo akumuliatorių būtina išimti. Išimamas
iš prietaiso akumuliatorius turi būti visiškai iškrautas, o prietaisas
išjungtas ir atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo. Nemeskite ir
nešildykite akumuliatoriaus. Nelieskite, neardykite ir nepradurti
akumuliatoriaus aštriais daiktais. Išėmę akumuliatorių, laikykite jį
vaikams ir kūdikiams nepasiekiamoje vietoje. Jei akumuliatorius
nutekėjo, nelieskite jo plikomis rankomis. Akumuliatorių būtina pri-
statyti į patvirtintą surinkimo punktą.
ParuoŠImas nauDoJImuI
PRIETAISO ĮKROVIMAS
1. Maitinimo laidą prijunkite prie barzdaskutės, jo kištuką į USB.
Užsidegs įkrovimo indikacinė lemputė . Įkrovimo metu įrenginys
neveikia.
2. Barzdaskutė visiškai įsikrauna per 8 val.
3. Jeigu barzdaskutė nuolat kraunama ilgiau kaip 10 val., gali suma-
žėti akumuliatoriaus talpa.
VeIKImas
1. Nuimkite apsauginį dangtelį.
2. Įjunkite barzdaskutę.
3. Skutimosi metu barzdaskutę laikykite stačiu kampu (90 °) į odos
paviršių.
4. Skutimąsi atjunkite barzdaskutę.
5. Kiekvieną kartą uždenkite juos apsauginiu dangteliu, kai nesi-
naudojate barzdaskute arba jos gabenimo metu, kad išvengtumėte
skutimo tinklelio ir peilių sugadinimo.
NULENKIAMAS PLAUKŲ KIRPIMO ĮTAISAS
Kerpamųjų šukų antgalis yra skirtas išlyginti smilkinių srities plaukus
arba žandenas (1 pav.).
SKUTIMO GALVUTĖS KEITIMAS
Skutimo galvutės keitimas parodytas 2, 3 iliustracijose
LTU

10
Valymas Ir PrIeŽIŪra
Kiekvieną kartą baigus naudojimą būtina išvalyti skutimo galvutę ir
peiliukus. Skutimo peiliukus ir tinklelį valykite labai atsargiai. Naudo-
dami ilgąją šepetėlio dalį išvalykite skutimo tinklelius. Naudodami
trumpąją šepetėlio dalį išvalykite skutimo peiliukus. Baigę valymą
tepkite nejudančius tinklelius siuvimo mašinų arba plaukų kirpimo
mašinėlių alyva. Tai padės išvengti skutimo galvučių susidėvėjimo.
Baigę valymą ir tepimą uždarykite skutimo bloką, tada uždenkite
apsauginį dangtelį. Barzdaskutės korpusą valykite drėgna šluoste.
Skutimo bloką leidžiama plauti šilto vandens srove.Venkite vandens
patekimo į elektrinės barzdaskutės korpusą. Nuplovę skutimosi ele-
mentą, nuvalykite jį švaria, sausa šluoste.
sauGoJImas
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
śroDKI bezPIeCzeŃstwa
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj wy-
robu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie uży-
waj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym,
w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego
oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób
nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony
do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych
krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i remon-
tować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej
nie ciągnij za przewód zasilający. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj
przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do urucho-
mienia za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być używa-
ne przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby nie-
posiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod
nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urza-
dzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowy-
mi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI!
UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego
wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne.
UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych,
materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie należy sta-
wiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych
źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddzia-
ływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do
lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu
sieciowego. OSTRZEMENIE! Nie wolno uNywać tego urządzenia w
pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnio-
nych wodą. JeNeli urządzenie jest uNywane w łazience, odłącz je od
źródła zasilania po kaNdym uNyciu, poniewaN bliskość wody stano-
wi zagroNenie takNe wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Jeżeli
wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej
0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze
pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj prze-
wodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami.
UWAGA! Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy
używać adaptera. UWAGA! Zalecany maksymalny czas pracy ciągłej
– nie więcej niż 3 minuty z obowiązkową przerwą nie mniejszą niż
10 minut. UWAGA! Ostrza golarki są bardzo ostre i mogą być nie-
bezpieczne. Korzystaj z nich ze szczególną ostrożnością! UWAGA!
Siatka goląca jest bardzo cienka. W przypadku nieprawidłowego
użytkowania może ona ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć obrażeń,
nie należy używać golarki z uszkodzoną siatką golącą lub nożem.
ZABRONIONE JEST! Zanurzanie golarki, przewodu sieciowego
i wtyczki przewodu sieciowego w wodzie i jakichkolwiek innych
płynach. Ładowanie akumulatora powinno odbywać przy tempera-
turze od 0 °C do +35 °C i przy wilgotności względnej nie większej,
niż 80%. UWAGA! Do ładowania elektrycznej maszynki do golenia
używaj tego przewodu zasilającego, który wchodzi w skład komple-
tu. UWAGA! Ładowanie USB. Aby naładować akumulator, produkt
wymaga zasilacza o napięciu wyjściowym DC 5 V, 0,5 A-1,0 A (brak
w zestawie) Uwaga! Ładowanie produktu za pomocą zalecanego
powyżej zasilacza może spowodować rozgrzanie korpusu produk-
tu i uszkodzenie akumulatora. UWAGA! Nadmierny nacisk golarką
na skórę podczas użytkowania nie podnosi jakości golenia i może
doprowadzić do uszkodzenia siatki golącej. UWAGA! Nie używaj
golarki z członkami rodziny lub innymi osobami, ponieważ może
to spowodować infekcję lub zapalenie. UWAGA! Okres eksploatacji
akumulatora wynosi około 1 roku i zależy od intensywności korzy-
stania z urządzenia. Dwa razy do roku należy ponownie naładować
akumulator – po włączeniu urządzenia odczekać do całkowitego
zatrzymania się silnika. Proces ten należy wykonać nawet w razie
niekorzystania z golarkę.
usuwanIe aKumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy usunąć akumulator. Należy wyciągać tylko całkowicie rozładowany akumulator przy wyłączonym i odłą-
czonym od zasilania urządzeniu. Nie wyrzucaj ani nie podgrzewaj akumulatora. Nie uderzaj, nie demontuj ani nie przekłuwaj akumulatora
ostrymi przedmiotami. Po wyjęciu baterii przechowuj ją poza zasięgiem dzieci i niemowląt. Jeśli akumulator wycieknie, nie dotykaj go gołymi
rękami. Akumulator należy oddać do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PrzyGotowanIe Do uŻyCIa
ŁADOWANIE WYROBU
1. Podłącz przewód zasilający do golarki a następnie podłącz go do
USB. Zapali się przy tym wskaźnik świetlny ładowania . Podczas
ładowania urządzenie nie działa.
2. Pełne ładowanie golarki odbywa w ciągu 8 godzin.
3. Jeśli golarka regularnie jest ładowana w ciągu ponad 10 godzin,
to następuje zmniejszenie pojemności baterii.
DzIaŁanIe
1. Zdejmij wieczko ochronne.
2. Włącz golarkę.
3. Podczas golenia trzymaj golarkę pod kątem prostym (90°) w sto-
sunku do skóry.
4. Po zakończeniu golenia odłącz golarkę.
5. Aby zapobiec uszkodzeniu siatki golącej i noży, za każdym razem
należy przykrywać je wieczkiem ochronnym, gdy golarka nie jest
używana do golenia lub podczas transportowania.
PRZYCINACZ ODCHYLANY
Przycinacz przeznaczony jest do wyrównania części skroniowej wło-
sów lub bokobrodów (Rys.1).
WYMIANA GŁOWICY GOLĄCEJ
Wymiana głowicy golącej pokazana jest na rysunkach 2, 3.
POL

11
CzyszCzenIe I obsŁuGa
Za każdym razem po zakończeniu użytkowania należy wyczyścić
głowice golące i noże. Noże i siatki golące należy czyścić skrupu-
latnie i ostrożnie. Dłuższą częścią szczoteczki należy czyścić siatki
golące. Krótką częścią szczoteczki należy czyścić ostrza golące. Po
czyszczeniu nasmaruj nieruchome siatki olejem do maszyn do szy-
cia lub do maszynek do strzyżenia. Zapobiegnie to zużyciu głowic
golących. Po czyszczeniu i smarowaniu zamknij blok golący, załóż
na niego wieczko ochronne. Korpus maszynki do golenia wytrzyj
miękką wilgotną szmatką.
Dopuszczalne jest przemywanie bloku golącego ciepłą wodą bieżą-
cą. Unikaj przedostania się wody do korpusu elektrycznej maszynki
do golenia. Po umyciu elementu golącego wytrzyj go czystą, suchą
ściereczką.
PrzeChowywanIe
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
mĂsurI De seCurItate
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispo-
zitivului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a
conecta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispoziti-
vului, indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent
electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivu-
lui, poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utiliza-
torului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid
de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial.
Folosii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folo-
sii dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie,
sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întot-
deauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folo-
sii de el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare.
Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este
conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se
atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În
scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori
să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivu-
lui de la reea să nu tragei de cablul de alimentare. Să nu răsucii și
să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispozitivul nu este
prevăzut a pus în funciune prin timer extern sau sistem separat
de comandă la distană. AVERTISMENT! Acest aparat poate folosit
de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilităi zice, senzoriale
sau mintale sau fără experienă în utilizare numai sub supraveghere
sau dacă au fost instruii în folosirea aparatului însigurană și dacă
îneleg riscurile implicate. Nu lăsai copiii să se joace cu aparatul.
Nu permitei copiilor să realizeze curăarea sau întreinerea apara-
tului nesupravegheai. ATENIE! Nu permitei copiilor să se joace
cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE
SUFOCARE! ATENIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispo-
zitivului în funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu
dizabilităi. ATENIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materia-
lelor combustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inama-
bile. Nu punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică,
precum și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispo-
zitivul sub aciunea directă a razeor solare. ATENIE! Nu permitei
copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea
și de furca cablului de reea. ATENIONARE! Nu utilizai acest aparat
în apropierea unor căzi de baie, căzi de duș, chiuvete sau a altor re-
cipiente care conin apă. Când utilizai aparatul în baie, scoatei-l din
priză după utilizare, pentru că apropierea de apă poate reprezenta
un pericol chiar și când aparatul este oprit. Dacă dispozitivul s-a aat
o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înain-
te de a conectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel
puin timp de 2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea și de furca
cablului de reea cu mâinile ude. ATENIE! La conectarea dispoziti-
vului la reeaua de curent electric să nu folosii racordul. ATENIE!
Timpul de lucru continuu trebuie să constituie cel mult 3 minute cu
o întrerupere obligatorie de cel puin 10 minute. ATENIE! Lamele
aparatului de ras sunt foarte ascuite și prezintă pericol. Folosii-vă
de ele cu precauie maximă! ATENIE! Plasa de ras este foarte nă.
În cazul exploatării incorecte, aceasta poate deteriorată. Pentru
evitarea traumelor nu folosii aparatul de ras, în cazul când este de-
fectată plasa de ras sau lama. ESTE INTERZIS! De afundat aparatul
de ras, cablul de alimentare și furca cablului în apă sau orice alte
lichide. Încărcarea acumulatorului trebuie să aibă loc la temperatu-
ra de la 0 °C până la + 35 °C și umiditatea relativă a aerului nu mai
mare de 80%. ATENIE! Pentru încărcarea aparatului electric de ras
folosii-vă de acel cablu de alimentare, care intră în setul articolului.
ATENIE! Încărcare USB. Pentru a încărca bateria, produsul necesită
o alimentare cu o tensiune de ieșire continuă de 5V, 0,5A-1.0A (nu
este inclusă) ATENIE! Încărcarea produsului cu sursa de alimentare
recomandată mai sus poate provoca încălzirea corpului produsului
și distrugerea bateriei. Presiunea excesivă asupra pielii cu aparatul
de ras în timpul exploatării nu îmbunătăește calitatea bărbieritului,
ci poate aduce la deteriorarea plasei de ras. ATENIE! Nu folosii
aparatul de ras cu membrii familiei sau cu alte persoane, deoarece
acest lucru poate duce la infecii sau inamaii. ATENIE! Termenul
de exploatare al acumulatorului constituie aproximativ 1 an și de-
pinde de frecvena folosirii articolului. Acumulatorul necesită a
reîncărcat de două ori pe an - conectând aparatul, așteptai oprirea
completă a motorului. Acest lucru trebuie îndeplinit, chiar și atunci
când aparatul nu este folosit.
sCoaterea aCumulatoruluI
Acumulatorul necesită a scos din aparat înainte de reciclare. La
scoaterea acumulatorului din aparat el trebuie să e complet des-
cărcat, iar aparatul trebuie să e oprit și deconectat de la reea. Nu
aruncai și nu încălzii bateria. Nu lovii, nu dezasamblai și nu per-
forai bateria cu obiecte ascuite. După scoaterea bateriei, păstrai-o
la îndemâna copiilor și bebelușilor. Dacă bateria se scurge, nu o
atingei cu mâinile goale. Acumulatorul trebuie predat la un punct
specializat de colectare.
PreGĂtIrea Pentru FunCŢIonare
ÎNCĂRCAREA ARTICOLULUI
1. Cuplai cablul de alimentare la aparat și conectai cablul de ali-
mentare la priza de USB. Prin urmare se va aprinde indicatorul lumi-
nos de încărcare . În timpul încărcării, unitatea nu funcionează.
2. Încărcarea completă a aparatul de ras durează 8 ore.
3. Dacă aparatul de ras este încărcat regulat mai mult de 10 ore,
acest lucru micșorează volumul bateriei.
FunCŢIonarea
1. Scoatei capacul de protecie.
2. Conectai aparatul de ras.
3. În timpul bărbieritului meninei aparatul de ras sub unghi drept
(90 °) în raport cu pielea.
4. După nisarea bărbieritului, deconectai aparatul de ras.
5. Pentru a preveni deteriorarea plasei de ras și lamelor, închidei-le
de ecare dată cu capacul de protecie, atunci când nu vă folosii de
aparat sau în timpul transportării lui.
TRIMMER RABATABIL
Trimmerul este destinat pentru îndreptarea părului de pe tâmple
sau barbetelor (Des. 1).
SCHIMBAREA CAPĂTULUI DE RAS
Schimbarea capătului de ras este arătată în desenele 2, 3.
ROU

12
CurĂŢarea ŞI ÎntreŢInerea
De ecare dată după nisarea exploatării trebuie de efectuat curăa-
rea capetelor de ras și lamelor. Executai curăarea lamelor de ras și
plaselor cu acuratee și precauie. Plasele de ras necesită a curăate
cu partea lungă a periei pufoase. Cu partea scurtă a periei pufoase
trebuie de curăat lamele de ras. După curăare, ungei plasele imo-
bile cu ulei pentru mașini de cusut sau aparate de tuns. Acest lucru
va preveni uzarea capetelor de ras. După curăare și lubriere, închi-
dei blocul de ras, îmbrăcai peste el capacul de protecie. Ștergei
carcasa aparatului de ras cu o stofă moale și umedă.
Se permite clătirea blocului de ras sub jetul de apă caldă. Evitai pă-
trunderea apei în carcasa aparatului de ras. După spălarea unităii de
bărbierit, ștergei-o cu o cârpă curată și uscată.
PĂstrarea
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
мерЫ БеЗоПасности
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
. -
, ,
, .
, . -
,
.
-
.
.
.
. !
8 , -
, -
, , ,
, ,
, -
, -
. .
. !
.
! ! , -
8
. !
,
.
,
. -
. !
8 ,
. !
,
(, , ..).
,
. -
0ºC,
2 . -
! -
. !
3
10 . !
. !
! .
, .
, , -
. ! ,
.
0 °C + 35 °C -
80%. !
, -
. ! USB.
USB 5V,
0,5-1,0A ( ). ! -
,
. !
, -
. !
,
.
!
1 .
–
, .
, .
УдаЛение аККУмУЛЯтора
.
, . .
, . ,
. , .
.
ПодГотоВКа К раБоте
1. , -
USB .
. .
2. 8 .
3. 10 , -
.
раБота
1. .
2. .
3. (90 °)
.
4. , .
5. ,
,
.
RUS

13
-
(. 1).
2, 3.
ЧистКа и УХод
-
.
.
-
.
. ,
.
.
, ,
. .
. . -
-
.
Хранение
, . .
, .
ЗаХоди БеЗПеКи
,
.
, -
, , . -
,
’
.
.
.
. -
.
, ,
, .
, . -
,
.
.
. -
. -
. !
8
, -
, , ,
, ,
-
, .
. -
. !
.
! ! , -
8
. !
, -
.
, . -
. !
8 ,
. !
, ,
. ,
.
0ºC,
-
2 . !
. !
3 ’ -
10 . ! .
! ! -
. ,
. , -
, .
! ,
- .
0 ° C + 35 ° C
80%. !
, . ! -
USB. -
USB
5V 0,5-1,0A ( ). !
,
. !
-
,
. ! -
1 .
, -
, . -
, .
ВиЛУЧеннЯ аКУмУЛЯтора
-
.
,
. .
,
. -
, . ,
.
.
ПідГотоВКа до роБоти
1. ,
USB . . -
. ,
.
2. 8 .
3. 10 ,
.
роБота
1. .
2. , .
3. (90 °)
.
UKR

14
4. .
5. ,
,
.
-
(. 1).
2, 3.
оЧиЩеннЯ та доГЛЯд
.
.
.
. ,
.
.
, ,
. › .
-
. .
, -
, ..
ЗБеріГаннЯ
, . .
, .
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from
improper handling of waste.
, , ,
. .
.
, .
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím odpadem. Musí
být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit
cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb
üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale,
millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemét-
tel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tin-
kamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalny-
mi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i
stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs și ambalaj semnică că articolele electrice și electronice uzate, precum și bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deșeurile menajere.
Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deșeurilor adresai-vă la auto-
rităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase și va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor și stării mediului ambiant,
ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deșeurilor.
, ,
. . -
.
, .
, ,
. .
. ’
, .

15
warranty lIabIlItIes
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational docu-
mentation.
Obtaining service Of hOme appliances tm aUrOra
The warranty period for AURORA products is specied in the addition
at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the date of
retail sale. The warranty period is specied for each country. If the wa-
rranty card eld «Model», «Serial number», «date of sale», «Company
name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signature» are not lled, the
warranty period is calculated from the date of manufacture of the pro-
duct. During the warranty period, service is available only to authorized
persons (see. A list of authorized service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen
as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of impro-
vements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
междУнародни ГаранЦионни ЗадъЛжениЯ
2
, -
, -
.
-
, . -
,
-
. -
-
, .
Случаи, при които гаранция и безплатен ремонт не Се предоСтавят:
1. .
2.
, .
3. ,
(
, ).
4. , -
, ,
.
5. , -
, .
6. ,
,
..
7.
, ..
8. -
, .
9. ,
() -
.
10.
(, , ,
, , , , , , , -
, , , , , -
..).
11. , -
,
.
: .
допълнителна информация СъглаСно закона за защита на потребителите
.112 (1) -
-
, -
.
, -
.
(2) ,
,
,
, :
1. ,
;
2. ;
3.
,
.
. 113. (1) ( - , . 18 2011 .) -
,
.
(2) ( . 1 - , . 18 2011 .) -
, -
.
(3) ( . 2, . - , . 18 2011 .)
. 2
. 114.
(4) ( . 3 - , . 18 2011 .) -
. -
,
, .
(5) ( . 4 - , . 18 2011 .)
-
.
. 114. (1) -
. 113,
:
1.
;
2. .
(2)
,
-
.
ENG BGR

16
(3) ( – , .61 2014. 25.07.2014.)
,
,
.115, -
.
(4) ( .3 – , .61 2014., 25.07.2014.)
-
,
.
. 115. (1)
, -
.
(2) . 1 ,
.
(3) . 1 -
,
. 1.
: , . , .. -1, .033, ; .: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. : ; . , .. 2, .232 . .9
.72; . +359 87 813 73 73
по въпроСите на гаранционното обСлужване и ремонта Се обръщайте към Специализираните Сервизни центрове
- Town - Phone - Address
1 - Soa 02 / 927 72 85 .. «», .033,
2 - Blagoevgrad 0899-197-311 .. «», 5,
3 - Burgas 056 / 701-300 . «» 1, ., .7, .33
4 - Varna 052 / 613 753 . «» 76
5 . - V.Tarnovo 062 / 632-102 . «.. » 35
6 - Vidin 0890-222-141 .. «», .13,
7 - G. Delchev 0878-786-163 . «» 18
8 - G. Delchev 0886-402-323 . «» 7
9 - Dobrich 058 / 601-211 . « » 2
10 - Dupnitca 0701 / 50-015 . « I», .9
11 - Lovech 068 / 623-977 . « » 21
12 - Montana 0887-839-513 . «» 29
13 - Pazardgik 034 / 445-959 . «» 24
14 - Pernik 076 / 67-07-21 . «» 7
15 - Petrich 0745 / 20-054 . « » 49
16 - Pleven 064 / 680-325 .. «», . 20, -
17 - Plovdiv 0887-256-433 . «» 10
18 - Razgrad 084 / 629-466 . «» 7, ., .9
19 - Razlog 0747 / 80-885 . «» 11
20 - Ruse 0878-248-504 . « » 13
21 - Sliven 044 / 667-681 . « », .8
22 - Smolian 0889-203-576 . « » 6, . -15, V-
23 - Stara Zagora 042 / 601-827 . «» 181
24 - Haskovo 0897-996-286 . « » 25
.112-. 115 .
VŠeobeCnÉ zÁruČnÍ PoDmÍnKy
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
nárOk na zárUční OpravU zanikáv těchtO případech:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platný-
mi v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, ze-
jména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné
činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením vý-
robku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neauto-
rizovaným servisem nebo prodejcem.
CZE

17
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem
přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknu-
tím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu záko-
na č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení
vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzo-
vání shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00
Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GarantII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuu-
päevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused
materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote sa-
maväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui
on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude
kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osa-
dele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või
valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GarantIJa
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza
lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
dikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja
tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē
spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi,
kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām,
kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
GarantIJos sąlyGos
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laiko-
tarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba)ga-
minių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos
natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo,
netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudoja-
mas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems
tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instruk-
ciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už
padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaiky-
ti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami
naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
warunKI GwaranCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty za-
kupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewła-
ściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczo-
nego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo-
ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas
transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opa-
kowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do
Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z kon-
serwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi
lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury za-
kupu, nieczytelny dokument).
EST LVA LTU POL

18
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczelki).
GarantIa natIonala sI InternatIonala a ProDuCatoruluI
garanţia pentrU acest prOdUs estevalabila pentrU O periOadă de2 ani.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiiile de
garanie sunt în conformitate cu Legea privind protecia drepturilor
consumatorilor și vor guvernate de legile din ara în care ai achi-
ziionat produsul. Garania și reparaia gratuita a dispozitivului este
disponibila în orice ară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furni-
zeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, și unde nicio
restricie la import sau alte dispoziii legale nu împiedică furnizarea
de garanie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea
449/2003 și OG21/1992 cu completarile și modicarile ulterioare,
inclusiv și cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achiziti-
onat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite in
asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen de
garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
pierderea garantiei
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a pro-
dusului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industri-
ale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activi-
tati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de ali-
mentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si
in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei
folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri
electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani,
cuite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de
căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
certificat de garanţie. declarație de cOnfOrmitate
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziionat de Dvs. nu pune in pericol viata,
sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certicatele
de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie
si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
la achizitiOnarea UnUi prOdUs, cereţi verificarea lUi în prezența dUmneavOastra, asigUrati-va ca prOdUsUl vandUt este fUnctiOnal şi
ambalat si ca certificatUl de garantie este cOmpletat cOrect.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in produ-
sul achizitionat de Dvs. și ofera reparatia gratuita a produsului defect
din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului și accesoriilor
acestuia, a facturii și a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestuia,
lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente), pre-
cum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaie în garanie, contactai:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. București Sectorul 3, Aleea BARA-
JUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4,
+40 771 37 75 33
УсЛоВиЯ Гарантии
! T AURORA -
. -
. -
. , -
,
.
, -
-
.
порядок гарантийного обСлуживания бытовой техники торговой марки aUrOra
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
.
: «», « », « », «-
», « -» « -
» ,
. -
(. -
: www.aurora-tm.eu).
,
:
1. .
2. .
3.
.
4.
.
:
1. .
2. -
.
ROURUS

19
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1.
, , ,
.
2. .
3. .
4. .
-
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГарантіЙні УмоВи
! T AURORA
. -
.
. -
,
, . -
, -
.
порядок гарантійного обСлуговування побутової техніки торгової марки aUrOra
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
. : «», «
», « », « », « --
» « » , -
.
(. -
: www.aurora-tm.eu).
, -
:
1. .
2. .
3.
.
4. .
:
1. .
2. .
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. ,
, ,
.
2. .
3. .
4. .
: +380 (44) 393 4828
UKR

20
stamp here stamp here
stamp here
Model / /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale/ /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums / Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data/Data zakończenia naprawy/Data
de încheiere a reparaiei/ /
Model / /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale/ /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums / Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data/Data zakończenia naprawy/Data
de încheiere a reparaiei/ /
warranty CarD / ГаранЦионен таЛон / zÁruČnÍ talon / GarantIIValon / GarantIJas talons
/ GarantIJos talonas /talon GwaranCJI / talon De GaranțIe / ГарантиЙнЫЙ таЛон /
ГарантіЙниЙ таЛон
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model / /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model /M /
Serial No / /Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /C
/
Date of sale / /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums / Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
/
Seller (company name)/ ( ) /Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi)/Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/ ( )
/ ( )
Phone number / /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul / /
Adress / /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa / /
Sign / /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură / /
Table of contents
Other Aurora Electric Shaver manuals

Aurora
Aurora AU 452 User manual

Aurora
Aurora AU 458 User manual

Aurora
Aurora AU 459 User manual

Aurora
Aurora AU 456 User manual

Aurora
Aurora AU 089 User manual

Aurora
Aurora AU 454 User manual

Aurora
Aurora AU 088 User manual

Aurora
Aurora AU 451 User manual

Aurora
Aurora AU 087 User manual

Aurora
Aurora AU 3083 User manual