Aurora AU 3546 User manual

AU 3546
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
SHAVER
Electric

2
Power source 100-240V ~50/60Hz
Motor 2,4V
6
7
8
1
2
3
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
POL Opis schematu
urządzenia
1. Folie
2. Ciała golenia siatki
3. Połowy mocujące obudowę
siatki
4. Przełącznik
5. Trymer
6. Osłona
7. Przewód zasilania
8. Szczotka owłosione
ENG Components
identication
1. Shaver foil
2. Housing shaving nets
3. Fixators body fastening
nets
4. Switch
5. Trimmer
6. Protective cap
7. The power cord
8. A brush
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Folijos
2. Kūno skutimosi tinklai
3. Laimikis tvirtinimo tinklus
būstą
4. Jungiklis
5. Žoliapjovės
6. Apsauginis dangtelis
7. Maitinimo laidas
8. Plaukuotas šepetys
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Plēves
2. Ķermeņa skūšanās režģi
3. Nozveja stiprinājuma
tīklus korpuss
4. Slēdzis
5. Trimmera
6. Protective cap
7. Barošanas vada
8. Matains suka
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Kiled
2. Keha raseerimine võrgud
3. Püük millega võrgud
eluaseme
4. Lüliti
5. Trimmeri
6. Protective cap
7. Toitejuhe
8. Karvane harja
RO/MD Schema
descriere produs
1. Plase de ras
2. Carcasa plaselor de ras
3. Fixatoare pentru
susinerea carcasei plaselor
4. Comutator
5. Trimmer
6. Capac de protecie
7. Cablu de reea
8. Perie pufoasă

3
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical specications of the product shown on the label corre-
spond to the parameters of the electric network. Incorrect use can lead
to damage of the product, cause material damage or damage to the
health of the user. Use it only for household purposes in accordance
with this Manual. The product is not intended for commercial use. Use
the product only for its intended purpose. Do not use the product near
the kitchen sink, outdoors and in rooms with high humidity. Always un-
plug the product from the electrical network when it is not in use, as
well as before assembly, disassembly and cleaning. The product must
not be unattended while it is connected to the electric network. Make
sure that the power cord does not touch the sharp edges of furniture
and hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble
or repair the product by yourself.When disconnecting the product from
the electric network, do not pull o the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. The product
is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities, or if they have no experience or knowledge, if they are
not controlled or instructed about the use of the device by the person
responsible for their safety. Do not allow children to use the product
as a toy. Do not use accessories that are not included in the delivery
suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or
wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do not use this
product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if children under 8
years or people with disabilities are close to the product in use. ATTEN-
TION! Do not use this product near combustible materials, explosives,
or self-igniting gases. Do not install this product near a gas or electric
stove, or other heat sources. Do not expose the product to direct sun-
light. ATTENTION! Do not allow children under 8 years to touch the
body, the power cord and the plug of the power cord while the product
is in operation. If the product has been kept for a while at a temperature
below 0º C, it must be left at room temperature for at least 2 hours be-
fore being switched on. ATTENTION! Do not touch the power cord and
the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product
from the electric network every time before cleaning, and also if you
do not use it. When connecting the product to an electrical network
do not use an adapter. CAUTION! The time of continuous operation
should not exceed 3 minutes with a mandatory break of at least 10 min-
utes between operations. CAUTION! The shaver blades are very sharp
and dangerous. Use them very carefully! CAUTION! The shaving mesh
is very thin. If it is used improperly, it may be easily damaged. In order
to avoid injury, do not use the shaver if it has a damaged shaving mesh
or knife. IT IS FORBIDDEN! To immerse the shaver, the power cord and
the plug of the power cord into water or any other liquids. Charging the
battery should take place at a temperature from 0 ° C to + 35 ° C and at
a relative humidity of not more than 80%. CAUTION! To recharge the
electric shaver, use the power cord that came with the set. CAUTION!
Excessive pressure of the shaver on the skin during operation does
not improve the quality of shaving, and may lead to the shaving net
damage. ATTENTION! For additional protection in the power circuit,
it is advisable to install a residual current device with a rated operating
current not exceeding 30 mA.To install the device, contact a specialist.
SAFETY PRECAUTIONS
CHARGING THE PRODUCTS
1. Plug the power cord into the shaver, and plug the power cord
into an AC outlet. 2. The shaver is fully charged in 8 hours. 3. If the
shaver regularly charges for more than 10 hours, this reduces the
battery capacity.
PREPARATION FOR WORK
Every time after the end of operation, it is necessary to clean the shav-
ing heads and knives. Clean the shaving knives and nets with care and
accuracy. The long part of the eecy brush should be cleaned with
shaving nets. A short part of a eecy brush is necessary to clean the
shaving blades. After cleaning, grease the xed grids with oil for sewing
machines or clippers. This will prevent the wear of the shaving heads.
After cleaning and lubrication, close the shaving block, put a protective
cap on it. Wipe the shaver case with a soft damp cloth (Pic.2,3).
CARE AND CLEANING
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE
ENG
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
, -
, , -
.
, -
.
.
.
. -
, -
.
, , ,
. ,
. ,
. -
.
, .
.
.
-
, ,
The trimmer is designed for leveling the temporal part of the hair or whiskers (Pic.1).
THE FOLLOWING TRIMMER
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Cor-
rect disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result
from improper handling of waste.
RUS
1. Remove the protective cap. 2. Turn on the shaver. 3. During shaving,
hold the shaver at a right angle (90°) with respect to the skin. 4. After n-
ishing shaving, turn o the shaver. 5. To prevent damage to the shaving
mesh and knives, always cover them with a protective cap whenever you
do not use the shaver or during transportation.
WORK

4
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
,
.
,
, , .
-
, ’
.
.
. -
.
,
. -
, -
, , .
,
. , -
.
-
.
, . ,
.
-
.
,
, -
,
, -
.
. , -
. УВАГА!
.
! УВАГА! .
УВАГА! ,
8 -
. УВАГА!
, .
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. . -
. -
, .
UKR
,
-
, .
.
, . ВНИМАНИЕ!
-
. ! ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, -
8 . ВНИМАНИЕ!
,
. -
,
.
. ВНИМАНИЕ! 8
,
. -
0ºC,
2 . ВНИ-
МАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, ,
.
. ВНИМАНИЕ! -
3
10 . ВНИМАНИЕ!
. -
! ВНИМАНИЕ! . -
, .
, ,
. ЗАПРЕЩАЕТСЯ! ,
.
0 °C + 35
°C 80%. ВНИМАНИЕ!
, -
. ВНИМАНИЕ! -
,
. ВНИМАНИЕ!
-
, 30 .
.
ЗАРЯДКА ИЗДЕЛИЯ
1. , -
. 2. -
8 . 3.
10 , .
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1. . 2. . 3. -
(90 °) -
. 4. , .
5. ,
,
.
РАБОТА
(.1).
ОТКИДНОЙ ТРИММЕР
-
.
.
.
-
. ,
.
. , -
, . -
(.2,3).
ЧИСТКА И УХОД

5
ЗАРЯДКА ВИРОБУ
1. , -
. 2. -
8 . 3.
10 , .
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
.
. -
.
.
,
.
. , -
, (.2,3).
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . .
, .
ЗБЕРІГАННЯ
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchen-
nym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności
powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie
korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i
czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód siecio-
wy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie
rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci
elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie
skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest
przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera
lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest prze-
znaczony do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psy-
chicznie lub z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy
nie posiadają one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod
kontrolą bądź nie zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia
przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalaj
dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie
wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom
na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIE-
BEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza
pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w po-
bliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby nie-
pełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów
łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych.
Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej
oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośred-
nie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj
dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki
przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez
pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed jego
włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w cią-
gu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego
i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do
sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Zalecany
maksymalny czas pracy ciągłej – nie więcej niż 3 minuty z obowiąz-
kową przerwą nie mniejszą niż 10 minut. UWAGA! Ostrza golarki są
bardzo ostre i mogą być niebezpieczne. Korzystaj z nich ze szczegól-
ną ostrożnością! UWAGA! Siatka goląca jest bardzo cienka. W przy-
padku nieprawidłowego użytkowania może ona ulec uszkodzeniu.
, ,
. .
.
’ , .
POL
,
.
. УВАГА! 8
, -
, .
0ºC,
2 . УВАГА!
. УВАГА!
,
, . -
. УВА-
ГА! 3
’ 10 . УВАГА!
. -
! УВАГА! .
, . ,
,
. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ! ,
- . -
0 ° C + 35 ° C -
80%. УВАГА!
, .
УВАГА!
, -
. УВАГА! -
, 30 .
.
1. . 2. . 3. -
(90 °)
. 4. , . 5. -
, -
,
.
РОБОТА
(.1).
ВІДКИДНИЙ ТРИММЕР

6
Aby uniknąć obrażeń, nie należy używać golarki z uszkodzoną
siatką golącą lub nożem. ZABRONIONE JEST! Zanurzanie golarki,
przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego w wodzie i
jakichkolwiek innych płynach. Ładowanie akumulatora powinno
odbywać przy temperaturze od 0 °C do +35 °C i przy wilgotności
względnej nie większej, niż 80%. UWAGA! Do ładowania elektrycz-
nej maszynki do golenia używaj tego przewodu zasilającego, który
wchodzi w skład kompletu. UWAGA! Nadmierny nacisk golarką na
skórę podczas użytkowania nie podnosi jakości golenia i może do-
prowadzić do uszkodzenia siatki golącej. UWAGA! W celu dodatko-
wego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainstalować
wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie zadziałania nie
przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć
się do specjalistów.
Za każdym razem po zakończeniu użytkowania należy wyczyścić głowice
golące i noże. Noże i siatki golące należy czyścić skrupulatnie i ostrożnie.
Dłuższą częścią szczoteczki należy czyścić siatki golące. Krótką częścią
szczoteczki należy czyścić ostrza golące. Po czyszczeniu nasmaruj nieru-
chome siatki olejem do maszyn do szycia lub do maszynek do strzyżenia.
Zapobiegnie to zużyciu głowic golących. Po czyszczeniu i smarowaniu
zamknij blok golący, załóż na niego wieczko ochronne. Korpus maszynki
do golenia wytrzyj miękką wilgotną szmatką (Rys.2,3).
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
ŁADOWANIE WYROBU
1. Podłącz przewód zasilający do golarki a następnie podłącz go do
gniazda prądu zmiennego. 2. Pełne ładowanie golarki odbywa w cią-
gu 8 godzin. 3. Jeśli golarka regularnie jest ładowana w ciągu ponad
10 godzin, to następuje zmniejszenie pojemności baterii.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos
atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti
sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta nau-
dotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pateik-
tu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam naudojimui.
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite šalia vir-
tuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drė-
gnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir
valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas
yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be
priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų
kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elek-
tros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti.
Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už
maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevy-
niokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį
laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra
skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais arba turintiems per mažai patirties bei žinių, nebent juos
prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas as-
muo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu. Nenaudokite
priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vai-
kams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSI-
MO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Bū-
kite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei
8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso
nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsno-
jančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės,
o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių sau-
lės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei
8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko.
Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0 °C temperatūroje,
prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas.
DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis.
DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pra-
dėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo
tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite
adapterio. DĖMESIO! Nepertraukiamo naudojimo trukmė neturi būti
ilgesnė kaip 3 min. Po to turi būti daroma ne trumpesnė kaip 10 min.
pertrauka. DĖMESIO! Barzdaskutės ašmenys yra labai aštrūs ir kelia
pavojų. Jais naudokitės ypač atsargiai! DĖMESIO! Skutimo tinklelis
yra labai plonas. Netinkamai naudodami jį galite pažeisti. Norėdami
išvengti traumų, nenaudokite barzdaskutės, jeigu pažeistas skuti-
mo tinklelis arba peiliukas. DRAUDŽIAMA! Barzdaskutę, maitinimo
laidą ir maitinimo laido kištuką panardinti į vandenį arba kitus skys-
čius. Akumuliatoriaus įkrovimas turi vykti 0 –35 °C temperatūroje,
kai santykinis drėgnis ne didesnis kaip 80 %. DĖMESIO! Elektrinės
barzdaskutės įkrovimui naudokite tik komplekte pateikiamą maitini-
mo laidą. DĖMESIO! Per didelis barzdaskutės spaudimas naudojimo
metu nepagerina skutimosi kokybės ir gali būti sugadintas skutimo
tinklelis. DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maiti-
nimo tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio
vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo
būtina kreiptis į specialistą.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU
PRIETAISO ĮKROVIMAS
1. Maitinimo laidą prijunkite prie barzdaskutės, jo kištuką į kintamos
srovės elektros maitinimo tinklo lizdą. 2. Barzdaskutė visiškai įsikrau-
na per 8 val. 3. Jeigu barzdaskutė nuolat kraunama ilgiau kaip 10
val., gali sumažėti akumuliatoriaus talpa.
1. Zdejmij wieczko ochronne. 2. Włącz golarkę. 3. Podczas golenia
trzymaj golarkę pod kątem prostym (90°) w stosunku do skóry. 4. Po
zakończeniu golenia odłącz golarkę. 5. Aby zapobiec uszkodzeniu
siatki golącej i noży, za każdym razem należy przykrywać je wiecz-
kiem ochronnym, gdy golarka nie jest używana do golenia lub pod-
czas transportowania.
DZIAŁANIE
Przycinacz przeznaczony jest do wyrównania części skroniowej włosów lub bokobrodów (Rys.1).
PRZYCINACZ ODCHYLANY
PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI

7
Kiekvieną kartą baigus naudojimą būtina išvalyti skutimo galvutę ir
peiliukus. Skutimo peiliukus ir tinklelį valykite labai atsargiai. Naudo-
dami ilgąją šepetėlio dalį išvalykite skutimo tinklelius. Naudodami
trumpąją šepetėlio dalį išvalykite skutimo peiliukus. Baigę valymą tepkite
nejudančius tinklelius siuvimo mašinų arba plaukų kirpimo mašinėlių
alyva. Tai padės išvengti skutimo galvučių susidėvėjimo. Baigę valymą
ir tepimą uždarykite skutimo bloką, tada uždenkite apsauginį dangtelį.
Barzdaskutės korpusą valykite drėgna šluoste (2,3 pav.).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
1. Nuimkite apsauginį dangtelį. 2. Įjunkite barzdaskutę. 3. Skutimosi
metu barzdaskutę laikykite stačiu kampu (90 °) į odos paviršių. 4.
Baigus skutimąsi atjunkite barzdaskutę. 5. Kiekvieną kartą uždenkite
juos apsauginiu dangteliu, kai nesinaudojate barzdaskute arba jos
gabenimo metu, kad išvengtumėte skutimo tinklelio ir peilių suga-
dinimo.
VEIKSMAI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā
tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var ras-
ties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot
tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums
nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai
paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvu-
mā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī
pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez
uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads
nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairī-
tos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un
remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada,
bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz
priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot tai-
meri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot
personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja
personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien
tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē
vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu. Neļaujiet bērniem rota-
ļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti
ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS
RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU!
Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni,
kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju.
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vie-
lu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus
gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepie-
ļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet
bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam
un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atra-
dusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas
novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMA-
NĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZ-
MANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves
pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci
elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Nepārtrauktas
darbināšanas laiks nedrīkst pārsniegt 3 minūtes, ir jābūt vismaz 10
minūšu pārtraukumam. UZMANĪBU! Skuvekļa asmeņi ir ļoti asi un
bīstami. Lietojiet tos ļoti uzmanīgi! UZMANĪBU! Skūšanās sietiņš ir
ļoti plāns. Nepareizi lietojot, pastāv tās bojāšanas risks. Lai novērstu
ievainojumus, nelietojiet skuvekli ar bojātu skūšanās sietiņu vai as-
meni. AIZLIEGTS! Iemērkt skuvekli, strāvas vadu un tā kontaktdakšu
ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. Akumulators jālādē 0 °C līdz + 35
°C temperatūrā un pie relatīvā gaisa mitruma, kas nepārsniedz 80%.
UZMANĪBU! Elektriskā skuvekļa uzlādēšanai lietojiet komplektā
iekļauto strāvas vadu. UZMANĪBU! Lietošanas laikā pārmērīgi spie-
žot skuvekli pie ādas, neuzlabojas skūšanās kvalitāte, taču pastāv
skūšanās sietiņa bojāšanas risks. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai
barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar
nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai
uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
IZSTRĀDĀJUMA UZLĀDĒŠANA
1. Pieslēdziet strāvas vadu pie skuvekļa, pēc tam pieslēdziet strāvas
vadu pie maiņstrāvas tīkla rozetes. 2. Skuvekļa pilna uzlāde notiek 8
stundās. 3. Ja skuvekli regulāri uzlādē ilgāk par 10 stundām, samazinās
akumulatora ietilpība.
SAGATAVOŠANĀS DARBINĀŠANAI
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netin-
kamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
LVA
Kerpamųjų šukų antgalis yra skirtas išlyginti smilkinių srities plaukus arba žandenas (1 pav.).
NULENKIAMAS PLAUKŲ KIRPIMO ĮTAISAS
1. Noņemiet aizsargvāciņu. 2. Ieslēdziet skuvekli. 3. Skūšanās laikā
turiet skuvekli taisnā leņķī (90 °) pret ādu. 4. Pēc skūšanās izslēdziet
skuvekli. 5. Lai nebojātu skūšanās sietiņu un asmeņus, katrreiz uz-
lieciet aizsargapvalku, kad skuvekli nelietojat vai tā transportēšanas
laikā.
DARBINĀŠANA
Trimmeris ir paredzēts deniņu daļas matu vai vaigu bārdas izlīdzināšanai (1 zīm.).
ATLOKĀMAIS TRIMMERIS
Pēc katras lietošanas reizes notīriet skūšanās galviņas un asmeņus.
Skūšanās asmeņus un sietiņus tīriet rūpīgi un uzmanīgi. Ar plūksnainās
otiņas garo galu notīriet skūšanās sietiņus. Ar plūksnainās otiņas īso
galu notīriet skūšanās asmeņus. Pēc tīrīšanas ieeļļojiet nekustīgos
sietiņus ar šujmašīnām vai matu griešanas mašīnām paredzēto eļļu.
Tas novērsīs skūšanās galviņu nolietošanos. Pēc tīrīšanas un ieeļļošanas
aizveriet skūšanās bloku un uzlieciet aizsargvāciņu. Notīriet skuvekļa
korpusu ar mīkstu mitru drānu (2,3 zīm.).
TĪRĪŠANA UN APKOPE

8
OHUTUSMEETMED
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgā-
niem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge luba-
ge seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet
on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust
välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta.
Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHE-
LEPANU! Pardli järjestikune katkematu töötsükkel ei tohi kesta üle
3 minuti, töötsüklite vahe peab olema vähemalt 10 minut. TÄHE-
LEPANU! Lõiketerad on väga teravad ja ohtlikud. Kasutage neid
suure ettevaatusega! TÄHELEPANU! Raseerimisvõrk on väga õhuke.
Vale kasutamine võib seda kahjustada. Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage kahjustatud raseerimisvõrgu või -teraga pardlit. KEELA-
TUD! Ärge kastke pardlit, toitejuhet ega toitejuhtme pistikut vette
ega muudesse vedelikesse. Akut tuleb laadida keskkonnas, mille
temperatuur on 0...35 °C ja suhteline niiskus kuni 80%. TÄHELEPA-
NU! Elektripardli laadimiseks kasutage komplektis olevat toitejuhet.
TÄHELEPANU! Pardliga liigse surve avaldamine nahale ei paranda
raseerimise kvaliteeti, vaid võib hoopis kahjustada raseerimisvõrku.
TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi pai-
galdada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa
30 mA. Küsige elektrikult nõu.
PARDLI LAADIMINE
1. Ühendage toitejuhtme üks ots pardli külge ja teine vahelduvvoo-
lu pistikupessa. 2. Pardli aku täislaadimiseks kulub 8tundi. 3. Kui
pardli laadimisaeg ületab regulaarselt 10 tundi, vähendab see aku
mahutavust.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
Iga kord pärast pardli kasutamist tuleb raseerimispea ja lõiketerad pu-
hastada. Lõiketerade ja raseerimisvõrgu puhastamisel olge äärmiselt
hoolikas ja ettevaatlik. Puhastusharja pikema osaga puhastage raseeri-
misvõrgud. Puhastusharja lühema osaga puhastage lõiketerad. Pärast
puhastamist määrige liikumatu võrk õmblusmasinatele või juukselõiku-
ritele mõeldud õliga. See hoiab ära raseerimispeade kulumise. Pärast pu-
hastamist ja määrimist sulgege raseerimisosa ja asetage peale kaitsekate.
Puhastage pardli korpus pehme niiske lapiga (joonis2,3).
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
EST
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
1. Eemaldage kaitsekate. 2. Pardli sisselülitamiseks. 3. Raseerimise
ajal hoidke pardlit naha suhtes täisnurga all (90°).4. Pärast raseerimist
lülitage pardel välja. 5. Raseerimisvõrgu ja -terade kahjustumise väl-
timiseks pange neile alati pärast pardli kasutamist ja transportimise
ajaks kaitsekate peale.
TÖÖ
Trimmer on mõeldud meelekohal kasvavate juuste või bakenbardide korrastamiseks (joonis1).
TRIMMEROTSIK
RO/MD
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric.
Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate
cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului.
MĂSURI DE SECURITATE

9
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \DESCRIERE
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
2
3
3
4
5
6
7
8
8
A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploa-
tare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dis-
pozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul
în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi
cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna dispozitivul de
la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el, precum și înainte
de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără
supraveghere, atât timp cât este conectat la reeaua electrică. Avei grijă
ca cablul de reea să nu se atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de
suprafee erbini. În scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să
dezasamblai ori să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconecta-
rea dispozitivului de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să
apucai de furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte
cablul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul nu
este prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive sau
mintale reduse, precum și în cazul persoanelor care nu posedă experiena
și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt
instruite în privina utilizării dispozitivului de către o persoană, respon-
sabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor să folosească dispozitivul
în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu intră în setul suportului.
ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joace cu pachete din polietilenă
sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu fo-
losii dispozitivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în
aproprierea dispozitivului în funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și
persoane cu dizabilităi. ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea
materialelor combustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-ina-
mabile. Nu punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică,
precum și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul
sub aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablu-
lui de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat
o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a
conectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel puin timp de
2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea și de furca cablului de reea
cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să se
atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului de reea în timpul
funcionării dispozitivului. ATENŢIE! Deconectai dispozitivul de la reea-
ua de curent electric de ecare dată înainte de curăare, precum și în cazul
în care nu vă folosii de el. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în preajma
dispozitivului conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu
dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric să nu
folosii racordul. ATENŢIE! Timpul de lucru continuu trebuie să constituie
cel mult 3 minute cu o întrerupere obligatorie de cel puin 10 minute.
ATENŢIE! Lamele aparatului de ras sunt foarte ascuite și prezintă pericol.
Folosii-vă de ele cu precauie maximă! ATENŢIE! Plasa de ras este foarte
nă. În cazul exploatării incorecte, aceasta poate deteriorată. Pentru evi-
tarea traumelor nu folosii aparatul de ras, în cazul când este defectată
plasa de ras sau lama. ESTE INTERZIS! De afundat aparatul de ras, cablul
de alimentare și furca cablului în apă sau orice alte lichide. Încărcarea acu-
mulatorului trebuie să aibă loc la temperatura de la 0 °C până la + 35 °C
și umiditatea relativă a aerului nu mai mare de 80%. ATENŢIE! Pentru
încărcarea aparatului electric de ras folosii-vă de acel cablu de alimen-
tare, care intră în setul articolului. ATENŢIE! Presiunea excesivă asupra
pielii cu aparatul de ras în timpul exploatării nu îmbunătăește calitatea
bărbieritului, ci poate aduce la deteriorarea plasei de ras.ATENŢIE! Pentru
protecie suplimentară în circuitul de alimentare este raional de instalat
dispozitivul deconectării de protecie cu curent nominal de declanșare,
care să nu depășească 30 mA. Pentru instalarea dispozitivului adresai-vă
la specialiști.
ÎNCĂRCAREA ARTICOLULUI
1. Cuplai cablul de alimentare la aparat şi conectai cablul de ali-
mentare la priza de curent alternativ. 2. Încărcarea completă a apara-
tul de ras durează 8 ore. 3. Dacă aparatul de ras este încărcat regulat
mai mult de 10 ore, acest lucru micşorează volumul bateriei.
PREGĂTIREA PENTRU FUNCŢIONARE
De fiecare dată după finisarea exploatării trebuie de efectuat curăarea
capetelor de ras şi lamelor. Executai curăarea lamelor de ras şi plaselor cu
acuratee şi precauie. Plasele de ras necesită a fi curăate cu partea lungă a
periei pufoase. Cu partea scurtă a periei pufoase trebuie de curăat lamele de
ras. După curăare, ungei plasele imobile cu ulei pentru maşini de cusut sau
aparate de tuns. Acest lucru va preveni uzarea capetelor de ras. După curăa-
re şi lubrifiere, închidei blocul de ras, îmbrăcai peste el capacul de protecie.
Ştergei carcasa aparatului de ras cu o stofă moale şi umedă (Des.2,3).
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
1. Scoatei capacul de protecie. 2. Conectai aparatul. 3. În timpul
bărbieritului meninei aparatul de ras sub unghi drept (90 °) în ra-
port cu pielea. 4. După nisarea bărbieritului. 5. Pentru a preveni
deteriorarea plasei de ras și lamelor, închidei-le de ecare dată cu
capacul de protecie, atunci când nu vă folosii de aparat sau în tim-
pul transportării lui.
FUNCŢIONAREA
Trimmerul este destinat pentru îndreptarea părului de pe tâmple sau barbetelor (Des.1).
TRIMMER RABATABIL
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele
urmează afipredate înpunctelespecializate decolectare.Pentruinformaii suplimentarecu privirela sistemeleexistentedecolectare adeşeurilor adresai-văla autorităilelocale.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în
rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Table of contents
Other Aurora Electric Shaver manuals

Aurora
Aurora AU 3083 User manual

Aurora
Aurora AU 3547 User manual

Aurora
Aurora AU 459 User manual

Aurora
Aurora AU 455 User manual

Aurora
Aurora AU 3544 User manual

Aurora
Aurora AU 087 User manual

Aurora
Aurora AU 3548 User manual

Aurora
Aurora AU 3545 User manual

Aurora
Aurora AU 454 User manual

Aurora
Aurora AU 451 User manual