Aurora AU 3548 User manual

AU 3548
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
SHAVER
Electric

2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
UKR
RUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ROU Schema
descriere produs
1. Borotva háló
2. Borotva háló tartó fej
3. Borotva háló rögzítők
4. Kikapcsoló
5. Töltésjelző
6. Trimmer
7. Védő burkolat
8. Hálózati csatlakozó
9. Tisztító ecset
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1. Holicí síťky
2. Pouzdro holicích sítí
3. Zámky holicích sítí
4. Vypínač
5. Indikátor nabíjení
6. Zastřihovač
7. Ochranný uzávěr
8. Napájecí kabel
9. Čisticí kartáček
HUN Készülék
áramkörének leírása
BGR
CZE Popis okruhu
zařízení POL Opis schematu
urządzenia
1. Siateczki do golenia
2. Obudowa siateczek do golenia
3. Uchwyty mocowania
obudowy siateczek
4. Wyłącznik
5. Wskaźnik załadowania
6. Przycinacz
7. Nasadka ochronna
8. Przewód sieciowy
9. Pędzelek czyszczący z włosia
ENG Components
identication
1. Shaving meshes
2. Shaving meshes body
3. Clamps for securing the
meshes body
4. Switch
5. Charge indicator
6. Trimmer
7. Protective cap
8. The power cord
9. Fleecy tassel
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Barzdaskutės tinklelis
2. Barzdaskutės tinklelio
korpusas
3. Tinklelių korpuso ksatoriai
4. Jungiklis
5. Įkrovos kontrolinė lemputė
6. Kerpamųjų šukų antgalis
7. Apsauginis gaubtelis
8. Maitinimo laidas
9. Šepetėlis
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Skūšanās sietiņi
2. Skūšanās sietiņu korpuss
3. Sietiņu korpusa ksatori
4. Slēdzis
5. Uzlādes indikators
6. Trimmeris
7. Aizsargvāciņš
8. Elektrības vads
9. Skūšanās ota
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Habemeajamisvõrgud
2. Habemeajamisvõrkude
korpus
3. Habemeajamisvõrkude
korpuse ksaatorid
4. Väljalüliti
5. Laadimise märgutuli
6. Trimmer
7. Kaitsev kate
8. Võrgujuhe
9. Lühikese karvaga pintslike
1. Plase de ras
2. Carcasa plaselor de ras
3. Fixatoare pentru susinerea
carcasei plaselor
4. Comutator
5. Indicator de încărcare
6. Trimmer
7. Capac de protecie
8. Cablu de reea
9. Perie pufoasă
7
8
9
1
2
3
4
5
6
Power source 110-240V ~50–60Hz
Motor 2,4V

3
Content \ съдържанието \ obsahu \ Inhalt \ tartalom \ saturs \ turInys \ zawartość \ ConțInut \ содержание \ Зміст
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 6
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------------- 7
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 8
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------10
MĂSURI DE SECURITATE ---------------------------------11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------12
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------13
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ 15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------17
GARANTIjA---------------------------------------------------17
GARANTIjOS SąLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCjI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI ----------------------------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIjAS TALONS / GARANTIjOS TALONAS
/ TALON GWARANCjI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН 20
seCurIty measures
Please read this manual carefully before using the product to
avoid damage during use. Before switching on the product, make
sure that the technical specifications of the product shown on
the label correspond to the parameters of the electric network.
Incorrect use can lead to damage of the product, cause mate-
rial damage or damage to the health of the user. Use it only for
household purposes in accordance with this Manual.The product
is not intended for commercial use. Use the product only for its
intended purpose. Do not use the product near the kitchen sink,
outdoors and in rooms with high humidity. Always unplug the
product from the electrical network when it is not in use, as well
as before assembly, disassembly and cleaning. The product must
not be unattended while it is connected to the electric network.
Make sure that the power cord does not touch the sharp edges
of furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not at-
tempt to disassemble or repair the product by yourself. When dis-
connecting the product from the electric network, do not pull off
the power cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord. The
product is not designed to be operated by an external timer or
a separate remote control system. CAUTION! This appliance can
be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. ATTENTION! Do not allow children
to play with plastic bags or wrapping film. THREAT OF SUFFOCA-
TION! ATTENTION! Be especially careful if children under 8 years
or people with disabilities are close to the product in use. AT-
TENTION! Do not use this product near combustible materials,
explosives, or self-igniting gases. Do not install this product near
a gas or electric stove, or other heat sources. Do not expose the
product to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children
under 8 years to touch the body, the power cord and the plug of
the power cord while the product is in operation. If the product
has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must
be left at room temperature for at least 2 hours before being
switched on. ATTENTION! Do not touch the power cord and the
power cord plug with wet hands. ATTENTION! When connect-
ing the product to an electrical network do not use an adapter.
CAUTION! The time of continuous operation should not exceed 3
minutes with a mandatory break of at least 10 minutes between
operations. CAUTION! The shaver blades are very sharp and dan-
gerous. Use them very carefully! CAUTION! The shaving mesh
is very thin. If it is used improperly, it may be easily damaged.
In order to avoid injury, do not use the shaver if it has a dam-
aged shaving mesh or knife. IT IS FORBIDDEN! To immerse the
shaver, the power cord and the plug of the power cord into water
or any other liquids. Charging the battery should take place at a
temperature from 0°C to + 35°C and at a relative humidity of not
more than 80%. CAUTION! To recharge the electric shaver, use
the power cord that came with the set. CAUTION! Excessive pres-
sure of the shaver on the skin during operation does not improve
the quality of shaving, and may lead to the shaving net damage.
CAUTION! Do not allow other members of your family or other
persons to use the electric shaver, this may result in infection
or inflammation. CAUTION! The accumulator life span is about
1 year and it depends on the intensity of the product use. The
battery needs to be recharged twice a year – after switching on
the product, wait until the motor stops completely. This must be
done even if the shaver is not in use.
aCCumulator remoVInG
The battery must be removed from the product before it is disposed. When removing the battery from the product, it must be completely
discharged, the product must be turned o and disconnected from the electric network. Do not throw or heat the battery. Do not strike,
disassemble, or puncture the battery with sharp objects. After removing the battery, keep it out of the reach of children and babies. If the
battery leaks, do not touch it with bare hands. The battery must be delivered to a specialized reception point.
ENG

4
PreParatIon For oPeratIon
CHARGING THE PRODUCT
1. Connect the power cord to the shaver, and plug the power cord
into an AC outlet. The light charge indicator will light up. During
charging, the unit does not work.
2. The shaver is fully charged in 6 hours.
3. If the shaver regularly charges for more than 10 hours, this re-
duces the battery capacity.
oPeratIon
1. Remove the protective cap.
2. Turn on the shaver.
3. During shaving, hold the shaver at a right angle (90°) with respect
to the skin.
4. After nishing shaving, turn o the shaver.
5. To prevent damage to the shaving mesh and knives, always cover
them with a protective cap when you do not use the shaver or dur-
ing transportation.
FOLDING TRIMMER
The trimmer is designed for leveling the temporal part of the hair
or sideburns (Fig. 1).
REPLACING THE SHAVING HEAD
The replacement of the shaving head is shown in the pictures 2, 3.
CleanInG anD Care
Each time after the end of operation, it is necessary to clean the
shaving heads and knives. Clean the shaving knives and shaving
mesh carefully and accurately. Shaving mesh should be cleaned
with the long part of the eecy brush. Short part of the eecy brush
is necessary for cleaning the shaving blades. After cleaning grease
the xed grids with oil for sewing machines or clippers. This will
prevent the wear and tear of shaving heads. After cleaning and lu-
brication, close the shaving unit, put a protective cap on it.Wipe the
shaver body with a soft damp cloth.
storaGe
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
мерКи За БеЗоПасност
, -
, .
, , -
, ,
. -
, -
-
.
.
. -
. -
,
.
, , ,
.
, .
, -
.
,
. -
, , .
. -
.
! 8 -
,
, ,
, .
.
, . !
. ! ! -
, 8-
. !
, .
, . -
. !
8- , -
,
. ! ,
-, , ,
. , -
,
.
-
0ºC,
2 . !
. !
, . !
3 -
10 . !
. ! !
. -
, . ,
,
. ! -
,
.
0°C + 35°C
80%. !
,
, . ! -
, -
. !
-
, -
. !
, 30
mA . ,
. ! -
1
.
– , , -
. , -
.
BGR

5
иЗХВърЛЯне на БатериЯта
, , -
. ,
,
. . ,
.
, ,
. ,
.
.
ПодГотоВКа За раБота
1. -
. -
. .
2.
6 .
3. 10 ,
.
раБота
1. .
2. .
3.
(90°) .
4. , -
.
5. -
, ,
.
-
(. 1).
2, 3.
ПоЧистВане и ПоддръжКа
-
. -
. -
.
.
.
. -
.
.
съХранение
, .
. , .
bezPeČnostnÍ oPatŘenÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abys-
te předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení
se ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku
odpovídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k po-
škození spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví
uživatele. Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto
návodem. Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič
používejte pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bez-
prostřední blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s
vysokou vlhkostí. Spotřebiče vždy odpojte od zásuvky, pokud jej
necháváte bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním
nebo mytím. Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k
síti. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábyt-
ku a horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem,
nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpo-
jování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru,
držte se za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spo-
třebič není určen k pohanění externím časovačem nebo zvláštním
systémem dálkového ovládání. Tento spotřebič smí být používán
dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzický-
mi, smyslovýmineboduševnímischopnostminebobez zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít.
Dětisise spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru. POZOR! Nedovolte dětem hrát s
plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI! POZOR! Buďte
obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do
8 let nebo osoby se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívej-
te tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo
samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič v blízkosti
plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů tepla.
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Ne-
dovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího
kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu.
UPOZORNĔNÍ! Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle
nebo v nádobách obsahujících vodu. Je-li přístroj používán v kou-
pelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě, protože blízkost vody
může představovat nebezpečí, i když je přístroj vypnut. Pokud byl
spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod 0°C, musí
být ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin
před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky
mokrýma rukama. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby
se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky napájecího ka-
belu, když je zařízení v provozu. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní,
pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby
se zdravotním postižením. Při připojení spotřebiče k elektrické zá-
suvce nepoužívejte adaptér. POZOR! Doba nepřetržitého provozu
by neměla přesáhnout 3 minuty s povinnou přestávkou nejméně
10 minut. POZOR! Žiletky jsou velmi ostré a nebezpečné. Použí-
vejte je velmi opatrně! POZOR! Holicí síťovina je velmi tenká. Při
nesprávném použití může dojít k jejímu poškození. Nepoužívejte
holicí strojek, pokud má poškozenou holicí síťku nebo nůž, aby
nedošlo ke zranění. Je zakázáno! Ponořovat do vody nebo jiných
tekutin holicí strojek, napájecí kabel a vidlici napajecího kabele.
Nabíjení baterie by mělo probíhat při teplotě od 0 ° C do + 35 °
C a při relativní vlhkosti ne vyšší než 80%. POZOR! K dobití elek-
trického holicího strojku použijte napájecí kabel dodaný se sadou.
POZOR! Nadměrný tlak holicího strojku na pokožku během ope-
race nezlepšuje kvalitu holení a může vést k poškození holicí síťky.
POZOR! Nepoužívejte holicí strojek se svými rodinnými přísluš-
níky nebo jinými osobami, protože by to mohlo mít za následek
infekci nebo zánět. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím
obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem s
jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-
li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka. POZOR! Životnost
baterie je přibližně 1 rok a závisí na intenzitě používání stroje. Dva-
krát ročně je třeba baterii dobít – po zapnutí produktu počkejte,
až se motor úplně zastaví. To je třeba provést, i když se nepoužívá.
CZE

6
VyJmutÍ baterIe
Před likvidací baterie je třeba ji ze stroje vyjmout. Při vyjímání bate-
rie ze stroje musí být baterie zcela vybitá a stroj musí být vypnutý
a odpojený. Baterii nevyhazujte ani nezahřívejte. Baterii nenarazte,
nerozebírejte ani nepropichujte ostrými předměty. Po vyjmutí ba-
terie ji uložte mimo dosah dětí a kojenců. Pokud baterie vytéká,
nedotýkejte se jí holými rukama. Baterie musí být odvezena do spe-
cializovaného sběrného místa.
PŘÍPraVa K ProVozu
NABÍJENÍ VÝROBKU
1. Připojte napájecí kabel k holicímu strojku a zapojte napájecí kabel
do elektrické zásuvky. Rozsvítí se kontrolka nabíjení. Během nabíjení
jednotka nefunguje.
2. Plné nabití břitvy trvá 6 hodin.
3. Pokud se holicí strojek pravidelně nabíje déle než 10 hodin, snižu-
je se tím kapacita baterie.
ProVoz
1. Sejměte ochranné víčko.
2. Zapnutí holicího strojku.
3. Během holení držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) ke kůži.
4. Po dokončení holení holicí strojek vypněte.
5. Pokud holicí strojek a nože nepoužíváte, vždy je zakryjte ochran-
ným krytem, aby nedošlo k poškození holicí sítě a nožů.
SKLADACÍ ZASTŘIHOVAČ
Zastřihovač je určen pro úpravu kotlet a spánkové části hlavy (obr.
1).
VÝMĚNA HOLICÍ HLAVY
Výměna holicí hlavy je znázorněna na obrázcích 2, 3.
ČIŠtĚnÍ a ÚDrŽba
Pokaždé po ukončení provozu je třeba holicí hlavy a nože očistit.
Holicí nože a holicí síťky pečlivě a přesně očistěte. Dlouhou částí
vlnitého kartáče vyčistěte holicí sítě. K čištění holicích nožů je zapo-
třebí krátká část vlnitého kartáče. Po vyčištění namažte pevné sítě
olejem pro šicí stroje nebo nůžky.Tím se zabrání opotřebení holicích
hlav. Po vyčištění a promazání uzavřete holicí jednotku a nasaďte na
ni ochranný kryt. Otřete pouzdro holicího strojku měkkým navlhče-
ným hadříkem.
sKlaDoVÁnÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek ucho-
vávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
ohutusmeetmeD
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme
elektrivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel too-
dud tehnilised parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele.
Ebakorrektne kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimine-
ku, materiaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt
käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel
eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku kasuta-
mise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval ega
kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elekt-
rivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut,
lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta,
kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei
puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid.
Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võt-
ta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel ärge
tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage
toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva
distantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Seadet võivad ka-
sutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sen-
soorsete või mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme
ohutu kasutamise osas eelnevaltjuhendatud või koolitatud ning
nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohiseadetjärelvalveta puhastada ega hool-
dada. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU!
Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme läheduses asu-
vad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega
isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate materjali-
de, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses.
Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude
küttekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste
päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses
vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli
pistikut seadme töötamise ajal. ETTEVAATUST! Ärge kasutage
seadet vannide, dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik mil-
liste vett sisaldavate mahutite läheduses. Kui seadet kasutatakse
vannitoas, võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja, kuna
vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta. Kui seadet on
mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2
tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli
pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Seadme elekt-
rivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU!
Pardli järjestikune katkematu töötsükkel ei tohi kesta üle 3 minu-
ti, töötsüklite vahe peab olema vähemalt 10 minut. TÄHELEPA-
NU! Lõiketerad on väga teravad ja ohtlikud. Kasutage neid suure
ettevaatusega! TÄHELEPANU! Raseerimisvõrk on väga õhuke.
Vale kasutamine võib seda kahjustada. Vigastuste vältimiseks
ärge kasutage kahjustatud raseerimisvõrgu või -teraga pardlit.
KEELATUD! Ärge kastke pardlit, toitejuhet ega toitejuhtme pisti-
kut vette ega muudesse vedelikesse. Akut tuleb laadida keskkon-
nas, mille temperatuur on 0...35 °C ja suhteline niiskus kuni 80%.
TÄHELEPANU! Elektripardli laadimiseks kasutage komplektis
olevat toitejuhet. TÄHELEPANU! Pardliga liigse surve avaldami-
ne nahale ei paranda raseerimise kvaliteeti, vaid võib hoopis kah-
justada raseerimisvõrku. TÄHELEPANU! Ärge kasutage pardlit
koos oma pereliikmete või teiste inimestega, kuna see võib põh-
justada infektsiooni või põletikku. TÄHELEPANU! Täiendavaks
kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse,
mille nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult
nõu. TÄHELEPANU! Aku kasutusiga moodustab umbes 1 aasta
ja sõltub seadme kasutamise intensiivsusest. Kaks korda aastas
tuleb aku täiesti tühjaks lasta ja uuesti täis laadida – jätkake sead-
me kasutamist, kuni mootor jääb täielikult seisma. Seda on vaja
teha isegi siis, kui seadet ei kasutata.
aKuPatareI eemalDamIne
Enne utiliseerimist tuleb akupatarei seadmest eemaldada. Eemalda-
ge seadmest vaid täiesti tühi aku. Eemaldage seade elektrivõrgust ja
laske sellel mootori seiskumiseni töötada. Ärge visake ega kuumu-
tage akut. Ärge lööge akut teravate esemetega lahti, võtke neid lahti
EST

7
ega torgake neid läbi. Pärast aku eemaldamist hoidke seda lastele
ja väikelastele kättesaamatus kohas. Kui aku lekib, ärge puudutage
seda palja käega. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude
kogumispunkti.
etteValmIstus KasutamIseKs
PARDLI LAADIMINE
1. Ühendage toitejuhtme üks ots pardli külge ja teine vahelduvvoo-
lu pistikupessa. Süttib laadimise märgutuli. Laadimise ajal seade ei
tööta.
2. Pardli aku täislaadimiseks kulub 6tundi.
3. Kui pardli laadimisaeg ületab regulaarselt 10 tundi, vähendab see
aku mahutavust.
tÖÖ
1. Eemaldage kaitsekate.
2. Lülitage habemenuga sisse.
3. Raseerimise ajal hoidke pardlit naha suhtes täisnurga all (90°).
4. Lülitage habemenuga välja.
5. Raseerimisvõrgu ja -terade kahjustumise vältimiseks pange nei-
le alati pärast pardli kasutamist ja transportimise ajaks kaitsekate
peale.
TRIMMEROTSIK
Trimmer on mõeldud meelekohal kasvavate juuste või bakenbardi-
de korrastamiseks (joonis1).
RASEERIMISPEA VAHETAMINE
Raseerimispea vahetamine on kujutatud joonistel 2, 3.
PuhastamIne Ja hoolDus
Iga kord pärast pardli kasutamist tuleb raseerimispea ja lõiketerad
puhastada. Lõiketerade ja raseerimisvõrgu puhastamisel olge äär-
miselt hoolikas ja ettevaatlik. Puhastusharja pikema osaga puhasta-
ge raseerimisvõrgud. Puhastusharja lühema osaga puhastage lõike-
terad. Pärast puhastamist määrige liikumatu võrk õmblusmasinatele
või juukselõikuritele mõeldud õliga. See hoiab ära raseerimispeade
kulumise. Pärast puhastamist ja määrimist sulgege raseerimisosa
ja asetage peale kaitsekate. Puhastage pardli korpus pehme niiske
lapiga.
sÄIlItamIne
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
bIztonsÁGI IntÉzKeDÉseK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcso-
lása előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e fel-
tüntetett paramétereknek. A helytelen használat a berendezés
meghibásodásához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék
csak háztartásbeli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra
nem használható. Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
mosdó vagy egyéb, vízzel teli edény közelében! Csak beltérben,
száraz helységben használható! Használat után mindig áramta-
lanítsa a készüléket! Feszültség alatti berendezést ne szereljen
szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne hagyja fel-
ügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse sé-
rüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt
házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha
ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanít-
son! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék
nem használható időzító berendezésekkel! FIGYElMEZTETÉS! A
készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás
nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhat-
ják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és
megismerték a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssz-
nak a készülékkel A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek
takarítást vagy karbantartásta készüléken! FIGYELEM! Ne engedje
a gyermekeket játszani a csomagolás részeivel! Fulladás veszély!
FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják 8 éves korú,
vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha felügyelik
Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos veszélye-
ket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok,
robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felületek
közelében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások ha-
tásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek
ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a
villásdugóhoz sem! Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyo-
zó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett. Amikor fürdőszo-
bában használja a készüléket, használat után azonnal húzza ki a
csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor
is, ha a készülék ki van kapcsolva. Amennyiben a termék huzamo-
sabb ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két
órán át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg
vizes kézzel sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYE-
LEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben
a villásdugóval végezze! FIGYELEM! Folyamatos üzemmódban
max. 3 percet működhet a berendezés, 10 perces pihenők beik-
tatásával. FIGYELEM! A pengék nagyon élesek, ezért veszélyesek.
Óvatosan bánjunk velük. FIGYELEM! A borotvaháló rendkívül
vékony és sérülékeny. Helytelen használat mellett megsérülhet.
Soha ne használja a berendezést sérült hálóval, vagy késekkel. FI
GYELEM!Tilos vízbe, vagy egyéb folyadékba mártani a készüléket,
annak vezetékét. A töltést 0 °C és + 35 °C közötti tartományban
végezzük, max. 80% páratartalom mellett. FIGYELEM! Töltéshez a
mellékelt kábelt használja. FIGYELEM! Borotválkozás közben ne
nyomja a készülékat az arcára, mert ezzel a borotválás minősége
nem javul, de a borotvaháló lényegesen hamarabb elhasználódik.
FIGYELEM! Ne használja a borotvát családtagjaival vagy más sze-
mélyekkel, mivel ez fertőzést vagy gyulladást okozhat. FIGYELEM!
Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél
kisebb megszakító beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakem-
ber segítségét. FIGYELEM! Az akkumulátor élettartama kb. egy év,
de ez függ a használat intenzitásától is. Kétszer egy évben érdemes
teljesen lemeríteni az akkumulátort. Ezt akkor is javasoljuk elvé-
gezni, ha a borotvát nem használják.
az aKKumulÁtor eltÁVolÍtÁsa
Mielőtt kidobná a berendezést, mindenképpen távolítsa el az akkumulátort. Ehhez mindenképpen teljesen merítse le azt. Ne dobja vagy
melegítse az akkumulátort. Az akkumulátort ne szúrja szét, ne szétszerelje és ne szúrja át éles tárgyakkal. Az akkumulátor eltávolítása után
tartsa gyermekektől és csecsemőktől elzárva. Ha az akkumulátor szivárog, ne érintse meg csupasz kézzel. Ha ez megtörtént, kapcsolja ki a
készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót, és ebben az állapotban adja le az erre kijelölt átvételi ponton.
HUN

8
elŐKÉszÍtÉs És tÖltÉs
1. Csatlakoztassa a mellékelt kábelt a berendezéshez, majd a hálóza-
ti csatlakozóhoz. Ekkor kigyullad a töltést jelző lámpa. Töltés közben
az egység nem működik.
2. A teljes töltési idő 6 óra.
3. Amennyiben a töltési idő rendszeresen több, mint tíz óra, az az
akkumulátor idő előtti elhasználódásához vezet.
hasznÁlat
1. Vegye le a védőburkolatot.
2. Kapcsolja be a borotvát.
3. A borotválkozás időtartama alatt tartsa a készüléket merőlegesen
az arc kontúrjára.
4. A borotválkozás végeztével kapcsolja ki a készüléket.
5. Minden alkalommal helyezze vissza a védőburkolatot, hogy meg-
előzhessük a berendezés sérülését.
TRIMMELÉS
A trimmelő funkció használatával kívánság szerinti formára és hosz-
szra nyírhatja szőrzetét. (ábra 1).
BOROTVAFEJ CSERE
A csere menete a (ábra2, 3) alapján történik.
tIsztÍtÁs És KarbantartÁs
Minden használat után ki kell tisztítani a borotva fejet és a késeket.A
borotvaháló tisztítását rendkívüli óvatossággal végezze a tisztító
kefe hosszú szőrével. A rövid szőrök a pengék tisztítására szolgálnak.
Tisztítás után a mozgó alkatrészeket varrógép, vagy műszerolajjal
kenjük be. Ez lényegesen meghosszabítja a termék élettartamát. A
karbantartás elvégzése után zárja vissza a fedelet, tegye rá a védő-
kupakot. A készüléktest nedves ruhával tisztítható.
tÁrolÁs
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DroŠĪbas PasĀKumI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav
paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzē-
tajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus
telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr at-
vienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salik-
šanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības,
ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar
asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektris-
kās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierī-
ci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satve-
riet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem.
Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Šoierīci varlietotbērnino8ga-
duvecumaun cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām, kā arītādi, kamtrūkstpieredzesunzināšanu, ja vienviņidarbo-
jas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai
irsaņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un
apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī
bez uzraudzības veikttāstīrīšanu un apkopi. UZMANĪBU! Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi.
NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces
darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai
personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci
degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tu-
vumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī
citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules
staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības lai-
kā. UZMANĪBU! Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai
citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā. Ja izmantojat aparātu vannas
istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo atrašanās ūdens
tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta. Ja ierīce kādu
laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces
ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām.
UZMANĪBU! Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapte-
ri. UZMANĪBU! Nepārtrauktas darbināšanas laiks nedrīkst pārsniegt
3 minūtes, ir jābūt vismaz 10 minūšu pārtraukumam. UZMANĪBU!
Skuvekļa asmeņi ir ļoti asi un bīstami. Lietojiet tos ļoti uzmanīgi!
UZMANĪBU! Skūšanās sietiņš ir ļoti plāns. Nepareizi lietojot, pastāv
tās bojāšanas risks. Lai novērstu ievainojumus, nelietojiet skuvekli
ar bojātu skūšanās sietiņu vai asmeni. AIZLIEGTS! Iemērkt skuvekli,
strāvas vadu un tā kontaktdakšu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
Akumulators jālādē 0 °C līdz + 35 °C temperatūrā un pie relatīvā gai-
sa mitruma, kas nepārsniedz 80%. UZMANĪBU! Elektriskā skuvekļa
uzlādēšanai lietojiet komplektā iekļauto strāvas vadu. UZMANĪBU!
Lietošanas laikā pārmērīgi spiežot skuvekli pie ādas, neuzlabojas
skūšanās kvalitāte, taču pastāv skūšanās sietiņa bojāšanas risks. UZ
MANĪBU! Nelietojiet skuvekli kopā ar ģimenes locekļiem vai citām
personām, jo tas var izraisīt infekciju vai iekaisumu. UZMANĪBU!
Papildu aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzī-
bas izslēgšanas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums
nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
UZMANĪBU! Akumulatora kalpošanas laiks ir apmēram 1 gads, tas
ir atkarīgs no izstrādājuma lietošanas intensitātes. Akumulators ir
jāpārlādē divas reizes gadā – ieslēdziet izstrādājumu un darbiniet to,
līdz motors pilnībā apstājas. Tas ir jādara pat tad, ja ierīci ne lietojat.
aKumulatora IzŅemŠana
Pirms utilizācijas akumulators ir jāizņem no izstrādājuma. Pirms
izņemšanas no izstrādājuma pilnībā izlādējiet akumulatoru, bet
izstrādājumu atvienojiet no elektrotīkla. Nemetiet un nesildiet aku-
mulatoru. Nekratiet, neizjauciet un nedurt akumulatoru ar asiem
priekšmetiem. Pēc akumulatora izņemšanas glabājiet to bērniem un
zīdaiņiem nepieejamā vietā. Ja akumulators noplūst, nepieskarieties
tam ar kailām rokām. Nododiet akumulatoru specializētā pieņem-
šanas punktā.
saGataVoŠanĀs DarbInĀŠanaI
IZSTRĀDĀJUMA UZLĀDĒŠANA
1. Pieslēdziet strāvas vadu pie skuvekļa, pēc tam pieslēdziet strāvas
vadu pie maiņstrāvas tīkla rozetes. Izgaismosies indikatora lampiņa.
Lādēšanas laikā ierīce nedarbojas.
2. Skuvekļa pilna uzlāde notiek 6 stundās.
3. Ja skuvekli regulāri uzlādē ilgāk par 10 stundām, samazinās aku-
mulatora ietilpība.
LVA

9
DarbInĀŠana
1. Noņemiet aizsargvāciņu.
2. Ieslēdziet skuvekli.
3. Skūšanās laikā turiet skuvekli taisnā leņķī (90 °) pret ādu.
4. Pēc skūšanās izslēdziet skuvekli.
5. Lai nebojātu skūšanās sietiņu un asmeņus, katrreiz uzlieciet aiz-
sargapvalku, kad skuvekli nelietojat vai tā transportēšanas laikā.
ATLOKĀMAIS TRIMMERIS
Trimmeris ir paredzēts deniņu daļas matu vai vaigu bārdas izlīdzi-
nāšanai (1 zīm.).
SKŪŠANĀS GALVIŅAS NOMAIŅA
Skūšanās galviņas nomaiņa ir parādīta 2, 3 zīmējumos.
tĪrĪŠana un aPKoPe
Pēc katras lietošanas reizes notīriet skūšanās galviņas un asmeņus.
Skūšanās asmeņus un sietiņus tīriet rūpīgi un uzmanīgi. Ar plūksnai-
nās otiņas garo galu notīriet skūšanās sietiņus. Ar plūksnainās otiņas
īso galu notīriet skūšanās asmeņus. Pēc tīrīšanas ieeļļojiet nekustī-
gos sietiņus ar šujmašīnām vai matu griešanas mašīnām paredzēto
eļļu. Tas novērsīs skūšanās galviņu nolietošanos. Pēc tīrīšanas un
ieeļļošanas aizveriet skūšanās bloku un uzlieciet aizsargvāciņu. No-
tīriet skuvekļa korpusu ar mīkstu mitru drānu.
GlabĀŠana
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
sauGumo reIKalaVImaI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai
perskaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietai-
są patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės speci-
kacijos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant
gali būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pa-
kenkta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vado-
vaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komer-
ciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso
nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose
yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat
prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elek-
tros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros
maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite,
kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitu-
siais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove, ne-
bandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami
prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo
laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite
maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį
laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir
sutrikusių zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys pa-
tirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiemspaaiškinama,
kaipsaugiainaudotisprietaisu, irjiesupranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą. DĖMESIO! Ne-
leiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo
plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi,
jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba
asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite
šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių
dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o
taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių
saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunes-
niems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo
laido ir kištuko. DĖMESIO! Šio aparato nenaudokite arti vonios,
dušo, kriauklas ar kitų indų, kuriuose yra vandens. Jei naudojate
aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes
laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga. Jeigu
prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš
įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas.
DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis ranko-
mis. DĖMESIO! Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo
nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Nepertraukiamo naudojimo
trukmė neturi būti ilgesnė kaip 3 min. Po to turi būti daroma ne
trumpesnė kaip 10 min. pertrauka. DĖMESIO! Barzdaskutės ašme-
nys yra labai aštrūs ir kelia pavojų. Jais naudokitės ypač atsargiai!
DĖMESIO! Skutimo tinklelis yra labai plonas. Netinkamai naudo-
dami jį galite pažeisti. Norėdami išvengti traumų, nenaudokite
barzdaskutės, jeigu pažeistas skutimo tinklelis arba peiliukas.
DRAUDŽIAMA! Barzdaskutę, maitinimo laidą ir maitinimo laido
kištuką panardinti į vandenį arba kitus skysčius. Akumuliatoriaus
įkrovimas turi vykti 0 –35 °C temperatūroje, kai santykinis drė-
gnis ne didesnis kaip 80 %. DĖMESIO! Elektrinės barzdaskutės
įkrovimui naudokite tik komplekte pateikiamą maitinimo laidą.
DĖMESIO! Per didelis barzdaskutės spaudimas naudojimo metu
nepagerina skutimosi kokybės ir gali būti sugadintas skutimo tin-
klelis. DĖMESIO! Nenaudokite skustuvo su savo šeimos nariais ar
kitais asmenimis, nes tai gali sukelti infekciją ar uždegimą. DĖME-
SIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle
rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė
suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo
būtina kreiptis į specialistą. DĖMESIO! Akumuliatoriaus naudoji-
mo trukmė yra apie 1 metai. Ji priklauso nuo prietaiso naudojimo
intensyvumo. Du kartus per metus akumuliatorių būtina perkrau-
ti: įjungę prietaisą, palaukite, kol variklis visiškai sustos. Tai atlikti
būtina, netgi jeigu prietaisas nenaudojamas.
aKumulIatorIaus IŠĖmImas
Prieš prietaiso šalinimą, jo akumuliatorių būtina išimti. Išimamas
iš prietaiso akumuliatorius turi būti visiškai iškrautas, o prietaisas
išjungtas ir atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo. Nemeskite ir
nešildykite akumuliatoriaus. Nelieskite, neardykite ir nepradurti
akumuliatoriaus aštriais daiktais. Išėmę akumuliatorių, laikykite jį
vaikams ir kūdikiams nepasiekiamoje vietoje. Jei akumuliatorius
nutekėjo, nelieskite jo plikomis rankomis. Akumuliatorių būtina pri-
statyti į patvirtintą surinkimo punktą.
ParuoŠImas nauDoJImuI
PRIETAISO ĮKROVIMAS
1. Maitinimo laidą prijunkite prie barzdaskutės, jo kištuką į kintamos
srovės elektros maitinimo tinklo lizdą. Užsidegs įkrovimo indikacinė
lemputė. Įkrovimo metu įrenginys neveikia.
2. Barzdaskutė visiškai įsikrauna per 6 val.
3. Jeigu barzdaskutė nuolat kraunama ilgiau kaip 10 val., gali suma-
žėti akumuliatoriaus talpa.
VeIKImas
1. Nuimkite apsauginį dangtelį.
2. Įjunkite barzdaskutę.
3. Skutimosi metu barzdaskutę laikykite stačiu kampu (90 °) į odos paviršių.
4. Skutimąsi atjunkite barzdaskutę.
5. Kiekvieną kartą uždenkite juos apsauginiu dangteliu, kai nesi-
naudojate barzdaskute arba jos gabenimo metu, kad išvengtumėte
skutimo tinklelio ir peilių sugadinimo.
LTU

10
NULENKIAMAS PLAUKŲ KIRPIMO ĮTAISAS
Kerpamųjų šukų antgalis yra skirtas išlyginti smilkinių srities plaukus
arba žandenas (1 pav.).
SKUTIMO GALVUTĖS KEITIMAS
Skutimo galvutės keitimas parodytas 2, 3 iliustracijose
Valymas Ir PrIeŽIŪra
Kiekvieną kartą baigus naudojimą būtina išvalyti skutimo galvutę ir
peiliukus. Skutimo peiliukus ir tinklelį valykite labai atsargiai. Naudo-
dami ilgąją šepetėlio dalį išvalykite skutimo tinklelius. Naudodami
trumpąją šepetėlio dalį išvalykite skutimo peiliukus. Baigę valymą
tepkite nejudančius tinklelius siuvimo mašinų arba plaukų kirpimo
mašinėlių alyva. Tai padės išvengti skutimo galvučių susidėvėjimo.
Baigę valymą ir tepimą uždarykite skutimo bloką, tada uždenkite
apsauginį dangtelį. Barzdaskutės korpusą valykite drėgna šluoste.
sauGoJImas
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
śroDKI bezPIeCzeŃstwa
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchen-
nym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności
powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie
korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu
i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód siecio-
wy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie
rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od
sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę.
Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie
jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego time-
ra lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia
lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instruk-
cji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie
powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz
czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru dorosłych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na
zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę,
jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub
osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu
materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samo-
zapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub
elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na
bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i
wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu. OSTRZE
MENIE! Nie wolno uNywać tego urządzenia w pobliżu wanien,
pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą. JeNeli
urządzenie jest uNywane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po
kaNdym uNyciu, poniewaN bliskość wody stanowi zagroNenie tak-
Ne wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Jeżeli wyrób przez pewny
czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed jego włą-
czeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu
co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego i
wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Przy pod-
łączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera.
UWAGA! Zalecany maksymalny czas pracy ciągłej – nie więcej niż 3
minuty z obowiązkową przerwą nie mniejszą niż 10 minut. UWAGA!
Ostrza golarki są bardzo ostre i mogą być niebezpieczne. Korzystaj
z nich ze szczególną ostrożnością! UWAGA! Siatka goląca jest bar-
dzo cienka. W przypadku nieprawidłowego użytkowania może ona
ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć obrażeń, nie należy używać golarki z
uszkodzoną siatką golącą lub nożem. ZABRONIONE JEST! Zanurza-
nie golarki, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego w
wodzie i jakichkolwiek innych płynach. Ładowanie akumulatora po-
winno odbywać przy temperaturze od 0 °C do +35 °C i przy wilgot-
ności względnej nie większej, niż 80%. UWAGA! Do ładowania elek-
trycznej maszynki do golenia używaj tego przewodu zasilającego,
który wchodzi w skład kompletu. UWAGA! Nadmierny nacisk golar-
ką na skórę podczas użytkowania nie podnosi jakości golenia i może
doprowadzić do uszkodzenia siatki golącej. UWAGA! Nie używaj
golarki z członkami rodziny lub innymi osobami, ponieważ może to
spowodować infekcję lub zapalenie. UWAGA! W celu dodatkowego
zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wy-
łącznik automatyczny o znamionowym prądzie zadziałania nie prze-
kraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć się do
specjalistów. UWAGA! Okres eksploatacji akumulatora wynosi około
1 roku i zależy od intensywności korzystania z urządzenia. Dwa razy
do roku należy ponownie naładować akumulator – po włączeniu
urządzenia odczekać do całkowitego zatrzymania się silnika. Proces
ten należy wykonać nawet w razie niekorzystania z golarkę.
usuwanIe aKumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy usunąć akumulator. Należy wyciągać tylko całkowicie rozładowany akumulator przy wyłączonym i odłą-
czonym od zasilania urządzeniu. Nie wyrzucaj ani nie podgrzewaj akumulatora. Nie uderzaj, nie demontuj ani nie przekłuwaj akumulatora
ostrymi przedmiotami. Po wyjęciu baterii przechowuj ją poza zasięgiem dzieci i niemowląt. Jeśli akumulator wycieknie, nie dotykaj go gołymi
rękami. Akumulator należy oddać do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PrzyGotowanIe Do uŻyCIa
ŁADOWANIE WYROBU
1. Podłącz przewód zasilający do golarki a następnie podłącz go do
gniazda prądu zmiennego. Zapali się przy tym wskaźnik świetlny
ładowania. Podczas ładowania urządzenie nie działa.
2. Pełne ładowanie golarki odbywa w ciągu 6 godzin.
3. Jeśli golarka regularnie jest ładowana w ciągu ponad 10 godzin,
to następuje zmniejszenie pojemności baterii.
DzIaŁanIe
1. Zdejmij wieczko ochronne.
2. Włącz golarkę.
3. Podczas golenia trzymaj golarkę pod kątem prostym (90°) w sto-
sunku do skóry.
4. Po zakończeniu golenia odłącz golarkę.
5. Aby zapobiec uszkodzeniu siatki golącej i noży, za każdym razem
należy przykrywać je wieczkiem ochronnym, gdy golarka nie jest
używana do golenia lub podczas transportowania.
POL

11
PRZYCINACZ ODCHYLANY
Przycinacz przeznaczony jest do wyrównania części skroniowej wło-
sów lub bokobrodów (Rys.1).
WYMIANA GŁOWICY GOLĄCEJ
Wymiana głowicy golącej pokazana jest na rysunkach 2, 3.
CzyszCzenIe I obsŁuGa
Za każdym razem po zakończeniu użytkowania należy wyczyścić
głowice golące i noże. Noże i siatki golące należy czyścić skrupu-
latnie i ostrożnie. Dłuższą częścią szczoteczki należy czyścić siatki
golące. Krótką częścią szczoteczki należy czyścić ostrza golące. Po
czyszczeniu nasmaruj nieruchome siatki olejem do maszyn do szy-
cia lub do maszynek do strzyżenia. Zapobiegnie to zużyciu głowic
golących. Po czyszczeniu i smarowaniu zamknij blok golący, załóż
na niego wieczko ochronne. Korpus maszynki do golenia wytrzyj
miękką wilgotną szmatką.
PrzeChowywanIe
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
mĂsurI De seCurItate
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dis-
pozitivului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte
de a conecta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dis-
pozitivului, indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei
de curent electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea
dispozitivului, poate cauza un prejudiciu material sau afecta să-
nătatea utilizatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform
prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat
pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar conform destinaiei
lui directe. Să nu folosii dispozitivul în apropiere nemijlocită de
lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi cu umiditatea spori-
tă a aerului. Deconectai întotdeauna dispozitivul de la reeaua
de curent electric, dacă nu vă folosii de el, precum și înainte de
asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozitivul nu trebuie lăsat
fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reeaua electrică.
Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de muchiile ascuite
ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita electrocu-
tarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine stătător
dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reea să nu tra-
gei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca cablului. Să nu
răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispoziti-
vul nu este prevăzut a pus în funciune prin timer extern sau sis-
tem separat de comandă la distană. AVERTISMENT! Acest aparat
poate folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilităi
zice, senzoriale sau mintale sau fără experienă în utilizare numai
sub supraveghere sau dacă au fost instruii în folosirea aparatului
însigurană și dacă îneleg riscurile implicate. Nu lăsai copiii să se
joace cu aparatul. Nu permitei copiilor să realizeze curăarea sau
întreinerea aparatului nesupravegheai. ATENIE! Nu permitei
copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de
ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENIE! Fii foarte precaui,
dacă în aproprierea dispozitivului în funciune se aă copii sub
vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi. ATENIE! Nu folosii
dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile, substane-
lor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu punei dispozitivul
în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum și în apropierea
altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub aciunea di-
rectă a razeor solare. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de
8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablu-
lui de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENIONARE!
Nu utilizai acest aparat în apropierea unor căzi de baie, căzi de
duș, chiuvete sau a altor recipiente care conin apă. Când utilizai
aparatul în baie, scoatei-l din priză după utilizare, pentru că apro-
pierea de apă poate reprezenta un pericol chiar și când aparatul
este oprit. Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la
temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebu-
ie inut la temperatura camerei cel puin timp de 2 ore. ATENIE!
Nu tragei cablul de reea și de furca cablului de reea cu mâinile
ude. ATENIE! La conectarea dispozitivului la reeaua de curent
electric să nu folosii racordul. ATENIE! Timpul de lucru continuu
trebuie să constituie cel mult 3 minute cu o întrerupere obligatorie
de cel puin 10 minute. ATENIE! Lamele aparatului de ras sunt
foarte ascuite și prezintă pericol. Folosii-vă de ele cu precauie
maximă! ATENIE! Plasa de ras este foarte nă. În cazul exploatării
incorecte, aceasta poate deteriorată. Pentru evitarea traumelor
nu folosii aparatul de ras, în cazul când este defectată plasa de ras
sau lama. ESTE INTERZIS! De afundat aparatul de ras, cablul de
alimentare și furca cablului în apă sau orice alte lichide. Încărcarea
acumulatorului trebuie să aibă loc la temperatura de la 0 °C până la
+ 35 °C și umiditatea relativă a aerului nu mai mare de 80%. ATEN-
IE! Pentru încărcarea aparatului electric de ras folosii-vă de acel
cablu de alimentare, care intră în setul articolului. Presiunea exce-
sivă asupra pielii cu aparatul de ras în timpul exploatării nu îmbu-
nătăește calitatea bărbieritului, ci poate aduce la deteriorarea pla-
sei de ras. ATENIE! Nu folosii aparatul de ras cu membrii familiei
sau cu alte persoane, deoarece acest lucru poate duce la infecii
sau inamaii. ATENIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul
de alimentare este raional de instalat dispozitivul deconectării de
protecie cu curent nominal de declanșare, care să nu depășească
30 mA. ATENIE! Termenul de exploatare al acumulatorului con-
stituie aproximativ 1 an și depinde de frecvena folosirii articolului.
Acumulatorul necesită a reîncărcat de două ori pe an - conectând
aparatul, așteptai oprirea completă a motorului. Acest lucru tre-
buie îndeplinit, chiar și atunci când aparatul nu este folosit.
sCoaterea aCumulatoruluI
Acumulatorul necesită a scos din aparat înainte de reciclare. La
scoaterea acumulatorului din aparat el trebuie să e complet des-
cărcat, iar aparatul trebuie să e oprit și deconectat de la reea. Nu
aruncai și nu încălzii bateria. Nu lovii, nu dezasamblai și nu per-
forai bateria cu obiecte ascuite. După scoaterea bateriei, păstrai-o
la îndemâna copiilor și bebelușilor. Dacă bateria se scurge, nu o
atingei cu mâinile goale. Acumulatorul trebuie predat la un punct
specializat de colectare.
PreGĂtIrea Pentru FunCŢIonare
ÎNCĂRCAREA ARTICOLULUI
1. Cuplai cablul de alimentare la aparat și conectai cablul de ali-
mentare la priza de curent alternativ. Prin urmare se va aprinde
indicatorul luminos de încărcare. În timpul încărcării, unitatea nu
funcionează.
2. Încărcarea completă a aparatul de ras durează 6 ore.
3. Dacă aparatul de ras este încărcat regulat mai mult de 10 ore,
acest lucru micșorează volumul bateriei.
FunCŢIonarea
1. Scoatei capacul de protecie.
2. Conectai aparatul de ras.
3. În timpul bărbieritului meninei aparatul de ras sub unghi drept
(90 °) în raport cu pielea.
4. După nisarea bărbieritului, deconectai aparatul de ras.
5. Pentru a preveni deteriorarea plasei de ras și lamelor, închidei-le
de ecare dată cu capacul de protecie, atunci când nu vă folosii de
aparat sau în timpul transportării lui.
ROU

12
TRIMMER RABATABIL
Trimmerul este destinat pentru îndreptarea părului de pe tâmple
sau barbetelor (Des. 1).
SCHIMBAREA CAPĂTULUI DE RAS
Schimbarea capătului de ras este arătată în desenele 2, 3.
CurĂŢarea ŞI ÎntreŢInerea
De ecare dată după nisarea exploatării trebuie de efectuat curăa-
rea capetelor de ras și lamelor. Executai curăarea lamelor de ras și
plaselor cu acuratee și precauie. Plasele de ras necesită a curăate
cu partea lungă a periei pufoase. Cu partea scurtă a periei pufoase
trebuie de curăat lamele de ras. După curăare, ungei plasele imo-
bile cu ulei pentru mașini de cusut sau aparate de tuns. Acest lucru
va preveni uzarea capetelor de ras. După curăare și lubriere, închi-
dei blocul de ras, îmbrăcai peste el capacul de protecie. Ștergei
carcasa aparatului de ras cu o stofă moale și umedă.
PĂstrarea
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
мерЫ БеЗоПасности
-
.
,
, ,
.
, -
.
.
. -
. -
,
. ,
, , .
,
. ,
. -
. -
, . -
.
. -
! 8
, ,
, , -
,
, , -
, -
, .
.
. -
!
. ! !
, -
8
. !
, -
.
, .
.
! 8
,
. ! -
,
(, , ..).
,
, -
, . -
0ºC,
-
2 . !
. !
-
. ! -
3
10 . !
. !
! .
, .
, ,
. ! ,
. -
0 °C
+ 35 °C 80%. -
!
, . !
,
. !
, -
. !
, 30 .
. ! -
1 -
.
– , -
. ,
.
УдаЛение аККУмУЛЯтора
.
, . .
, . ,
. , .
.
ПодГотоВКа К раБоте
1. , -
.
. .
2. 6 .
3. 10 , -
.
RUS

13
раБота
1. .
2. .
3. (90 °)
.
4. , .
5. ,
,
.
-
(. 1).
2, 3.
ЧистКа и УХод
-
.
.
-
.
. ,
.
.
, ,
. .
Хранение
, . .
, .
ЗаХоди БеЗПеКи
-
, . -
, -
, , .
-
, ’
.
.
. -
.
,
. -
, -
, , .
,
. , -
.
-
.
, .
.
. ! -
8 -
, ,
, ,
, ,
-
, .
. -
. !
. -
! ! ,
8
. ! -
,
.
, .
. !
8 , -
. !
, , .
,
, -
.
0ºC,
2 -
. !
. ! -
. !
3 ’ -
10 . !
. ! !
. -
, . -
, ,
. ! ,
- .
0 ° C +
35 ° C 80%. ! -
,
. !
,
. !
, -
. !
-
,
30 . . !
1 -
.
, , -
.
, .
ВиЛУЧеннЯ аКУмУЛЯтора
-
.
,
. .
,
. -
, . ,
.
.
UKR

14
ПідГотоВКа до роБоти
1. , -
. -
. , .
2. 6 .
3. 10 ,
.
роБота
1. .
2. .
3. (90 °)
.
4. .
5. ,
,
.
-
(. 1).
2, 3.
оЧиЩеннЯ та доГЛЯд
.
.
.
. ,
.
.
, ,
. › .
ЗБеріГаннЯ
, . .
, .
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from
improper handling of waste.
, , ,
. .
.
, .
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím odpadem. Musí
být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit
cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb
üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale,
millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemét-
tel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tin-
kamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalny-
mi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i
stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs și ambalaj semnică că articolele electrice și electronice uzate, precum și bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deșeurile menajere.
Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deșeurilor adresai-vă la auto-
rităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase și va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor și stării mediului ambiant,
ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deșeurilor.
, ,
. . -
.
, .
, ,
. .
. ’
, .

15
warranty lIabIlItIes
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational docu-
mentation.
Obtaining service Of hOme appliances tm aUrOra
The warranty period for AURORA products is specied in the addition
at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the date of
retail sale. The warranty period is specied for each country. If the wa-
rranty card eld «Model», «Serial number», «date of sale», «Company
name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signature» are not lled, the
warranty period is calculated from the date of manufacture of the pro-
duct. During the warranty period, service is available only to authorized
persons (see. A list of authorized service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen
as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of impro-
vements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
междУнародни ГаранЦионни ЗадъЛжениЯ
2
, -
, -
.
-
, . -
,
-
. -
-
, .
Случаи, при които гаранция и безплатен ремонт не Се предоСтавят:
1. .
2.
, .
3. ,
(
, ).
4. , -
, ,
.
5. , -
, .
6. ,
,
..
7.
, ..
8. -
, .
9. ,
() -
.
10.
(, , ,
, , , , , , , -
, , , , , -
..).
11. , -
,
.
: .
допълнителна информация СъглаСно закона за защита на потребителите
.112 (1) -
-
, -
.
, -
.
(2) ,
,
,
, :
1. ,
;
2. ;
3.
,
.
. 113. (1) ( - , . 18 2011 .) -
,
.
(2) ( . 1 - , . 18 2011 .) -
, -
.
(3) ( . 2, . - , . 18 2011 .)
. 2
. 114.
(4) ( . 3 - , . 18 2011 .) -
. -
,
, .
(5) ( . 4 - , . 18 2011 .)
-
.
. 114. (1) -
. 113,
:
1.
;
2. .
(2)
,
-
.
ENG BGR

16
(3) ( – , .61 2014. 25.07.2014.)
,
,
.115, -
.
(4) ( .3 – , .61 2014., 25.07.2014.)
-
,
.
. 115. (1)
, -
.
(2) . 1 ,
.
(3) . 1 -
,
. 1.
: , . , .. -1, .033, ; .: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. : ; . , .. 2, .232 . .9
.72; . +359 87 813 73 73
по въпроСите на гаранционното обСлужване и ремонта Се обръщайте към Специализираните Сервизни центрове
- Town - Phone - Address
1 - Soa 02 / 927 72 85 .. «», .033,
2 - Blagoevgrad 0899-197-311 .. «», 5,
3 - Burgas 056 / 701-300 . «» 1, ., .7, .33
4 - Varna 052 / 613 753 . «» 76
5 . - V.Tarnovo 062 / 632-102 . «.. » 35
6 - Vidin 0890-222-141 .. «», .13,
7 - G. Delchev 0878-786-163 . «» 18
8 - G. Delchev 0886-402-323 . «» 7
9 - Dobrich 058 / 601-211 . « » 2
10 - Dupnitca 0701 / 50-015 . « I», .9
11 - Lovech 068 / 623-977 . « » 21
12 - Montana 0887-839-513 . «» 29
13 - Pazardgik 034 / 445-959 . «» 24
14 - Pernik 076 / 67-07-21 . «» 7
15 - Petrich 0745 / 20-054 . « » 49
16 - Pleven 064 / 680-325 .. «», . 20, -
17 - Plovdiv 0887-256-433 . «» 10
18 - Razgrad 084 / 629-466 . «» 7, ., .9
19 - Razlog 0747 / 80-885 . «» 11
20 - Ruse 0878-248-504 . « » 13
21 - Sliven 044 / 667-681 . « », .8
22 - Smolian 0889-203-576 . « » 6, . -15, V-
23 - Stara Zagora 042 / 601-827 . «» 181
24 - Haskovo 0897-996-286 . « » 25
.112-. 115 .
VŠeobeCnÉ zÁruČnÍ PoDmÍnKy
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
nárOk na zárUční OpravU zanikáv těchtO případech:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platný-
mi v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, ze-
jména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné
činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením vý-
robku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neauto-
rizovaným servisem nebo prodejcem.
CZE

17
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem
přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknu-
tím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu záko-
na č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení
vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzo-
vání shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00
Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GarantII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuu-
päevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused
materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote sa-
maväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui
on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude
kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osa-
dele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või
valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GarantIJa
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza
lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
dikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja
tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē
spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi,
kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām,
kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
GarantIJos sąlyGos
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laiko-
tarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba)ga-
minių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos
natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo,
netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudoja-
mas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems
tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instruk-
ciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už
padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaiky-
ti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami
naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
warunKI GwaranCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty za-
kupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewła-
ściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczo-
nego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo-
ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas
transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opa-
kowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do
Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z kon-
serwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi
lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury za-
kupu, nieczytelny dokument).
EST LVA LTU POL

18
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczelki).
GarantIa natIonala sI InternatIonala a ProDuCatoruluI
garanţia pentrU acest prOdUs estevalabila pentrU O periOadă de2 ani.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiiile de
garanie sunt în conformitate cu Legea privind protecia drepturilor
consumatorilor și vor guvernate de legile din ara în care ai achi-
ziionat produsul. Garania și reparaia gratuita a dispozitivului este
disponibila în orice ară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furni-
zeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, și unde nicio
restricie la import sau alte dispoziii legale nu împiedică furnizarea
de garanie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea
449/2003 și OG21/1992 cu completarile și modicarile ulterioare,
inclusiv și cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achiziti-
onat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite in
asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen de
garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
pierderea garantiei
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a pro-
dusului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industri-
ale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activi-
tati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de ali-
mentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si
in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei
folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri
electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani,
cuite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de
căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
certificat de garanţie. declarație de cOnfOrmitate
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziionat de Dvs. nu pune in pericol viata,
sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certicatele
de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie
si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
la achizitiOnarea UnUi prOdUs, cereţi verificarea lUi în prezența dUmneavOastra, asigUrati-va ca prOdUsUl vandUt este fUnctiOnal şi
ambalat si ca certificatUl de garantie este cOmpletat cOrect.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in produ-
sul achizitionat de Dvs. și ofera reparatia gratuita a produsului defect
din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului și accesoriilor
acestuia, a facturii și a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestuia,
lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente), pre-
cum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaie în garanie, contactai:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. București Sectorul 3, Aleea BARA-
JUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4,
+40 771 37 75 33
УсЛоВиЯ Гарантии
! T AURORA -
. -
. -
. , -
,
.
, -
-
.
порядок гарантийного обСлуживания бытовой техники торговой марки aUrOra
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
.
: «», « », « », «-
», « -» « -
» ,
. -
(. -
: www.aurora-tm.eu).
,
:
1. .
2. .
3.
.
4.
.
:
1. .
2. -
.
ROURUS

19
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1.
, , ,
.
2. .
3. .
4. .
-
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГарантіЙні УмоВи
! T AURORA
. -
.
. -
,
, . -
, -
.
порядок гарантійного обСлуговування побутової техніки торгової марки aUrOra
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
. : «», «
», « », « », « --
» « » , -
.
(. -
: www.aurora-tm.eu).
, -
:
1. .
2. .
3.
.
4. .
:
1. .
2. .
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. ,
, ,
.
2. .
3. .
4. .
: +380 (44) 393 4828
UKR

20
stamp here stamp here
stamp here
Model / /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale/ /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data / Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums /Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas / Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data/Data zakończenia naprawy/Data
de încheiere a reparaiei/ /
Model / /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale/ /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data / Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums /Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas / Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data/Data zakończenia naprawy/Data
de încheiere a reparaiei/ /
warranty CarD / ГаранЦионен таЛон / zÁruČnÍ talon / GarantIIValon / GarantIJas talons
/ GarantIJos talonas /talon GwaranCJI / talon De GaranțIe / ГарантиЙнЫЙ таЛон /
ГарантіЙниЙ таЛон
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model / /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model /M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /C
/
Date of sale / /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
/
Seller (company name)/ ( ) /Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi)/Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/ ( )
/ ( )
Phone number / /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul / /
Adress / /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa / /
Sign / /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură / /
Table of contents
Other Aurora Electric Shaver manuals

Aurora
Aurora AU 459 User manual

Aurora
Aurora AU 452 User manual

Aurora
Aurora AU 3545 User manual

Aurora
Aurora AU 089 User manual

Aurora
Aurora AU 3083 User manual

Aurora
Aurora AU 3544 User manual

Aurora
Aurora AU 454 User manual

Aurora
Aurora AU 3541 User manual

Aurora
Aurora AU 456 User manual

Aurora
Aurora AU 458 User manual