AUTEC Cartronic SEAMASTER BATTLESHIP User manual

– 1 –
SEAMASTER® BATTLESHIP 1:360
41323
05.2021 - 41323 - mB
www.cartronic.eu
AUTEC AG
Daimlerstr. 61
D-90441 Nürnberg
Tel.: +49 911 9 66 10 - 0
Fax: +49 911 9 66 10 60
E-Mail: service@cartronic.de
Weitere Produkte finden Sie unter
www.cartronic.eu
Visit www.cartronic.eu for further
exciting products.
COOLING
AFTER PLAYING
Frequenzband
Frequency band
Bandes de fréquences
Bande di frequenza
Banda de frecuencia
Abgestrahlte Sendeleistung
Radio-frequency power
Puissance de radiofréquence
Potenza a radiofrequenza trasmessa
Potencia de radiofrecuencia transmitida
2.400 - 2.480 MHz 4 mW Max
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI D‘USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCCIONES DE MANEJO
NOTICE D‘UTILISATION
max. Playtime
≈ 35 min
max. Speed
≈ 5,8 km/h
max. Distance
≈ 80 m
BITTE BEACHTEN · PLEASE NOTE · IMPORTANT · DA OSSERVARE · TENGA EN CUENTA
A 1
Charge
Akku
7,4 V
1500 mAh
Charger
7,4 V
800 mA
≈ 5,0 h
2
2 x 1,5 V AA
(not included)
C
2
B3 1
FON
=
G
5,8
USB
754 63
2
1
2 x
D
PRESS
& HOLD
Wet
Fingertip
TEST
E2
1

– 2 –
SEAMASTER® BATTLESHIP 1:360
41323
CH
Bitte lesen Sie die Aufbau- und Sicherheitshinweise vor Gebrauch sorgfältig durch.
Diese Anweisungen für spätere Nachschlagezwecke aufheben, sie beinhalten wichtige Informationen.
Dieses Produkt nur gemäß der Anleitung benutzen.
Andere Anwendungen als die in der Anleitung beschriebenen, gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können Schäden verursachen, für die keine Haftung übernommen wird.
Technische Daten:
Fahrfunktionen: Vorwärts, rückwärts, links, rechts
Funkreichweite: max. 80 m
Frequenz: 2,4 GHz
Ladezeit: ca. 5,0 Std.
Fahrtdauer: ca. 35 min
Verpackungsinhalt:
1 x RC Schlachtschiff
1 x RC Fernbedienung
3 x Satelliten Anbauteile, 3 x Standfußteile
1 x 7,4 V 1500 mAh Li-ion Akku für das Schiff
1 x 7,4 V 800 mA USB-Ladegerät
BEDIENUNGSANLEITUNG · INSTRUCTION MANUAL · NOTICE D‘UTILISATION · ISTRUZIONI D‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
Sie benötigen:
2 x 1,5 V AA
Batterien für die Fernbedienung
(nicht enthalten)
Sicherheitshinweise
• Bitte vermeiden Sie, dass Kinder Kleinteile verschlucken.
• Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, sollten die Batterien bei
Nichtverwendung aus dem Produkt genommen werden.
• Wie bei allen Elektro-Produkten sollten Vorsichtsmaßnahmen ergriffen
werden um elektrische Schläge zu vermeiden.
• Um das Eindringen von Wasser zu vermeiden, verschließen Sie die Lüftungs-
ventile an Deck wenn Sie das Schiff im Wasser benutzen.
• Wenn das Schiff nach Verwendung im Wasser anhält, nehmen Sie es sofort
außer Betrieb. Reinigen Sie alles mit einem weichem trockenen Tuch und
entfernen Sie alle Batterien, trocknen Sie das Innere es Schiffes über Nacht
bei geöfffnetem Akkufach.
• Niemals das Schiff hochnehmen solange die Propeller noch drehen!
Bitte darauf achten, dass Haare, Finger, das Gesicht oder lose
Kleidungsteile nicht mit den drehenden Propellern in Berührung kommen.
• Niemals die Bewegung der Propeller blockieren.
• Bitte beachten Sie die maximale Reichweite von 80 m.
Geignete Wasserflächen:
• Schwimmbad, Teich, See.
Nicht geeignete Wasserflächen:
• Das Schiff soll nicht im Salzwasser benutzt werden. Salz würde die Metallteile
korrodieren lassen und die Gewährleistungsansprüche gehen verloren.
• Beim Betrieb in Gewässern darauf achten, dass das Wasser ruhig ist, ohne
Wellen oder starke Turbulenzen.
• Nie in Flüssen mit starker Strömung fahren lassen.
Geeignet ab
14 Jahren
Inbetriebnahme und Fahrtende
Um die Funktionen des Schiffs außerhalb des Was-
sers zu prüfen, einen befeuchteten Finger (Abb. E1)
auf die beiden Testkontakte (Abb. E2) halten und da-
bei mit der anderen Hand oder einer zweiten Person
die Lenkfunktionen sowie die Vorwärts- und Rück-
wärtsfahrhebel an der Fernbedienung betätigen.
Während des Tests und später im Wasser aktiviert
sich die Schiffsbeleuchtung selbsttätig. Sobald der
Akku voll geladen wurde und der Test (Abb. E1, E2)
erfolgreich war, das Schiff ins Wasser setzen (Abb.
F). Es schaltet sich bei Kontakt mit Wasser auto-
matisch ein. Nach dem Betrieb die Lüftungsventile
öffnen und das Schiff abkühlen lassen (Abb. G).
Umgang mit Batterien
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern sind Sondermüll. Der
Inverkehrbringer ist zur Rücknahme gebrauchter
Batterien gesetzlich verpflichtet. Sie können die
Batterien nach Gebrauch in unserer Verkaufsstel-
le oder in unmittelbarer Nähe beim Handel oder in
kommunalen Sammelstellen unentgeltlich zurück-
geben. Batterien regelmäßig überprüfen und nach
Gebrauch entnehmen, um ein eventuelles Auslau-
fen zu verhindern. Den Akku nur entladen lagern.
Batterien sind nach Polarität einzulegen. Es sollen
nur die empfohlenen Batterien verwendet werden.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Verbrauchte Batterien aus dem Spielzeug
entfernen und wie vom Hersteller empfohlen entsor-
gen. Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlos-
sen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden
aus dem Spielzeug nehmen. Aufladbare Batterien
nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche
Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Akku Ladeanleitung
Nutzen Sie eine vorhandene USB Ladequelle (z.B.
PC, externes USB Ladegerät). Während des Lade-
vorgangs leuchtet die Kontrolleuchte im USB Ste-
cker rot und erlischt, sobald der Vorgang beendet
ist. Um beste Ladeergebnisse zu erzielen, laden Sie
bitte den Akku immer gemäß dieser Anweisung auf.
Der Akku muss vor Fahrtbeginn vollständig geladen
sein. Vor jedem Aufladen bitte den Akku vollständig
entleeren. Benutzen Sie dazu das Schiff, bis die Pro-
peller stoppen. Der Akku muss vor dem Laden aus
dem Gerät entfernt werden. Der Akku muss vor dem
Wiederaufladen abkühlen. Beim Laden können sich
Akku und Ladegerät erwärmen. Achten Sie bei der
Verwendung im Wasser unbedingt darauf, dass das
Schiff rechtzeitig zurückgeholt wird, bevor der Akku
leer ist.
Zusätzliche Tipps zu
wiederaufladbaren Batterien
Man kann den Akku einen Tag vor der Verwendung
laden, z.B. wenn man das Produkt als Geschenk
verwenden möchte. Es ist besser den Akku voll zu
laden, auch wenn das Schiff nur kurzzeitig betrie-
ben werden soll. Der Akku behält bei heißem Wetter
seine Ladung nur für kurze Zeit.
Sonstiges
Die Gewährleistungszeit beträgt 2 Jahre ab Kauf.
Bei Reklamationen Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
Technische und designbedingte Änderungen
vorbehalten.
Probleme und Lösungen
Das Schiff reagiert nicht:
• Bewegen sich die Propeller und leuchtet dabei
das Licht an der Fernbedienung wenn die
Joysticks bewegt werden?
• Sind die Batterien richtig eingelegt?
• Sind die Batteriekontakte verbogen
oder verschmutzt?
• Sind die Batterien entladen oder defekt?
• Lässt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
• Sind andere Modelle mit Funkfern-
steuerung in der Nähe, die auf der gleichen
Frequenz senden?
• Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
• Entspricht die Einsatzreichweite
der Funkreichweite?
• Befinden sich Sende- oder Strommasten
in der Nähe?
Diese können zu unkontrolliertem Verhalten
des Schiffes führen.
• Sind Walkie/Talkie/CBN-Funker in der Nähe,
die Störungen hervorrufen können?
Die Batterie kann nicht vollständig
geladen werden:
• Ist das Ladegerät oder die Batterie
beschädigt?
• Ist die Steckdose defekt?
• Ist das USB-Ladekabel defekt?
Akku-Sicherheitshinweise
Aufladbaren Akku nur unter Aufsicht Erwachsener
laden. Lassen Sie keine Kinder mit dem Ladegerät
spielen. Bitte alle Anweisungen zum wiederauflad-
baren Akku und dem Ladegerät lesen und befolgen.
Bitte nur den beiliegenden Akku verwenden, andere
Akku-Typen können explodieren, Verletzungen bei
Personen oder sonstige Schäden verursachen. Kein
beschädigtes Ladegerät verwenden!
Das Ladegerät und den Akku regelmäßig auf Schä-
den an Kabel, Stecker, Abdeckung oder anderen Tei-
len untersuchen.

– 3 –
SEAMASTER® BATTLESHIP 1:360
41323
IEGB
Please read the setup and safety instructions in their entirety before using the product.
Keep the instructions for future reference, as they contain important information.
This product may only be used according to its instructions.
Any use other than that described in the instructions is considered to be improper and may cause
damage for which no liability will be assumed.
Technical Data:
Running functions: Forward - left - right, backwards
Signal range: max. 80 m
Frequency: 2,4 GHz
Charging time: approx. 5,0 h
Operational time: approx. 35 min
Contents:
1 x RC Battleship
1 x RC transmitter
3 x Satellite attachments, 3 x Stand parts
1 x 7,4 V 1500 mAh Li-ion Ship storage battery
1 x 7,4 V 800 mA USB charger
BEDIENUNGSANLEITUNG · INSTRUCTION MANUAL · NOTICE D‘UTILISATION · ISTRUZIONI D‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
You need:
2 x 1,5 V AA
batteries for transmitter
(not included)
Safety instructions
• Please prevent children from swallowing small items.
• To avoid accidental operation, remove batteries when not in use.
• As with all other electrical products, certain precautions should be taken
to prevent the risk of electrical shocks.
• When using the ship in water, close the ventilation valve on deck in order to
prevent the penetration of water.
• Switch the ship off immediately if it remains in the water after use. Clean
everything with a soft, dry cloth and remove all the batteries. Dry the inside
of the ship overnight with the battery holder open.
• Do not pickup ship while in motion. Please take care to ensure that e.g. your
hair, fingers, face or loose items of clothing do not come into contact with
the propellers while theya are turning. Never block the propellers to prevent
them form turning.
• Please observe the maximum range of 80 m.
Suitable expanses of water:
• Swimming pools, ponds, lakes
Unsuitable expanses of water:
• The ship must not be used in saltwater. Salt would cause corrosion to metal
parts, and this would invalidate the warranty.
• When using the vehicle on a lake, make sure that the water surface is calm
and that there are no waves or turbulence. Never use the ship on a river
with a strong current.
Suitable from
14 years
Commissioning and end of journey
To test the functions of the boat out of the water,
hold a moistened finger (fig. E1) on the two test con-
tacts (fig. E2) while using the other hand or a se-
cond person to operate the steering functions and
the forward and reverse levers on the remote con-
trol. During the test and later in the water, the ship‘s
lights will activate automatically. Once the battery is
fully charged and the test (fig. E1, E2) is successful,
put the boat in the water (fig. F). It switches on au-
tomatically on contact with water. After operation,
open the ventilation valves and let the vessel cool
down (fig. G).
Please read and follow all the instructions supplied
for the storage battery and the charger. Please use
only the enclosed storage battery. Other types may
explode and cause injury or result in other types
of damage. When charging your battery in a foreign
country, please consider that socket voltages may
differ, in order to avoid damaging your charger. Do not
use the charger if it is damaged. Regularly inspect
the charger and the storage battery for damage to
cables, connectors, covers and other parts.
Storage battery safety instructions
Only charge the rechargeable storage battery under
adult supervision. Do not allow children to play with
the charger. Store the charger in a safe place.
Instructions for charging
the storage battery
Use an existing USB charging source (e.g. PC, exter-
nal USB charger). During the charging process, the
control light in the USB plug lights up red and goes
out as soon as the process is finished. To achieve the
best results, always charge the battery in accordance
with these instructions. The battery must be fully
charged before starting to drive. Always completely
drain the battery before recharging. To do this, run the
ship until propellers stops going. The storage batte-
ry must be removed from the device before being
charged. The battery must be allowed to cool off
before recharging. When charging, the battery and
charger can warm up. When using the ship in water,
it is essential to make sure that the ship is brought
back well before the storage battery is empty.
Handling batteries
Batteries and rechargeable batteries must not be
disposed of in domestic waste, but rather in hazar-
dous substance waste. The person placing them
on the market is legally obliged to take back used
batteries. You may bring used batteries to our store
or other stores in your vicinity or to community coll-
ection areas free of charge. Regularly check the
batteries and remove after use to prevent them from
leaking. Always discharge the battery before putting
it into storage. Batteries must be inserted accor-
ding to polarity. Only use recommended batteries.
Non-rechargeable batteries must not be recharged.
Used batteries must be removed from the toy and
disposed of as recommended by the manufacturer.
Terminals must not be short circuited. Remove re-
chargeable batteries from toy prior to their rechar-
ging. Rechargeable batteries must only be charged
under adult supervision. Unequal battery types or
new and used batteries must not be used together.
Additional tips for using
rechargeable-storage batteries
The battery can be charged one day in advance,
for example if you wish to give away the product
as a present. It is better to fully charge the battery,
even if the ship is to be operated only for a short
time. In hot weather the battery will only retain its
charge for a short time.
Other
The guarantee covers a period of 2 years starting
from the day of purchase. Proof of purchase
must be shown when requesting money back.
Right is reserved to effect technical and
design-related changes.
Problems and solutions
The ship doesn`t work:
• Do the propellers move and does that light
on the remote control also light up when the
joysticks are moved?
• Have you placed the batteries/storage
batteries in the correct position?
• Are the contacts of the battery bent or dirty?
• Are the batteries empty or defective?
• Is the battery/storage battery charge
becoming low?
• Is there any other model near the car with radio
control that sends with the same frequency?
• Are there interferences caused
by metal wire fencing?
• Is the operating range equivalent to
the signal range?
• Transmission or power masts often lead to a
uncontrollable behaviour of the car.
• Are there any Walkie-Talkies or CBN-radio ope-
rators nearby that lead to interferences??
The battery cannot be fully charged:
• Has the charger or the battery been damaged?
• Is the socket defective?
• Is the USB charger cable defective?

– 4 –
SEAMASTER® BATTLESHIP 1:360
41323
BE CHFR
Données techniques
Fonctions pour la conduite: Tout droit - gauche - droite, arrière
Portée radio: max. 80 m
Fréquence: 2,4 GHz
Durée de chargement: environ 5,0 h
Durée de navigation: environ 35 min
Contenu de l‘emballage
1 x RC Battleship
1 x RC télecommande
3 x Composants satellite, 3 x Parties du stand
1 x 7,4 V 1500 mAh Li-ion Accu pour le bateau
1 x 7,4 V 800 mA USB Chargeur d‘accus
Vous avez besoin:
2 x 1,5 V AA
pour la télécommande
(ne sont pas incluses)
Consignes de sécurité
• Veillez à ce que les enfants n‘avalent pas les petits éléments.
• Afin d‘éviter tout fonctionnement intempestif, retirer les piles du jouet en cas
de non-utilisation.
• Comme pour tous les produits électriques, prendre des mesures de
précaution ·afin d‘éviter les décharges électriques.
• En cours de navigation sur l‘eau, fermez les soupapes d‘aération sur le pont
pour empêcher l‘eau de pénétrer.
• Éteignez immédiatement le bateau après la navigation. Nettoyez le tout avec
un chiffon doux et sec et retirez toutes les piles. Essuyez l‘intérieur
du bateau et laissez le compartiment à accus ouvert durant la nuit.
• Ne jamals soulever le bateau tant que les hélices tournent encore. Veiller à ce
que les cheveux, les mains, le visage ou les vêtements lâches n’entrent pas
en contact avec les hélices en rotation. Ne jamais bloquer le mouvement des
hélices arrière.
• Prenez en compte que la portée maximale est de 80 m.
Plans d‘eau appropriés:
• piscine, étang, lac
Plans d‘eau inappropriés:
• Ne pas non plus utiliser le bateau dans l‘eau salée. Le sel entraînerait la
corrosion des pièces métalliques et rendrait la garantie non valable.
• En cas d‘utilisation dans l‘eau veillez à ce que l‘eau est calme, sans vagues ni
fortes turbulences. Ne jamais faire fonctionner le véhicule sur des rivières à
fort courant.
BEDIENUNGSANLEITUNG · INSTRUCTION MANUAL · NOTICE D‘UTILISATION · ISTRUZIONI D‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
Avant la mise en route du jouet, veuillez lire attentivement la notice d‘utilisation.
Conserver ces instructions pour une consultation ultérieure.
Elles contiennent des informations importantes. Ce produit doit strictement être utilisé selon la notice
d‘utilisation. Toute autre utilisation que celle décrite dans cette notice n‘est pas conforme à l‘usage prévu
et peut causer des dommages pour lesquels aucune responsabilité ne sera assumée.
Mise en marche et fin de parcours
Afin de tester le fonctionnement du bateau hors de
l‘eau, veuillez appuyer avec un doigt mouillé (fig. E1)
sur les deux contacts de contrôle (fig. E2) et acti-
onnez avec l‘autre main, ou bien avec l‘aide d‘une
autre personne, les fonctions de direction ainsi que
les leviers de marche avant et arrière sur la télé-
commande. Durant le test et plus tard dans l‘eau,
l‘éclairage du bateau s‘active automatiquement.
Dès que la batterie est entièrement chargée et que
le test (fig. E1, E2) est satisfaisant, vous pouvez pla-
cer le bateau sur l‘eau (fig. F). Il se met automatique-
ment en route dès qu‘il entre en contact avec l‘eau.
Après utilisation, ouvrez les vannes de ventilation et
laissez le bateau refroidir (fig. G).
Manipulation des piles:
Piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères car il s‘agit de déchets dange-
reux. Le distributeur est tenu selon la loi de reprend-
re les piles usées. Vous pouvez rapporter gratuite-
ment les piles usées dans nos points de ventes ou
dans un commerce à proximité ou dans les points
de collecte communaux. Vérifier régulièrement
les piles et les retirer après utilisation afin d‘éviter
qu‘elles ne coulent. Stocker la batterie uniquement
lorsqu‘elle est déchargée. Respecter la polarité en
plaçant les piles. Utiliser uniquement les piles re-
commandées. Les piles non rechargeables ne doi-
vent pas être rechargées. Retirer les piles usées des
jouets et les éliminer selon les recommandations du
fabricant. Ne pas court-circuiter les bornes de rac-
cord. Retirez les piles usagées du jouet et débar-
rassez-vous des piles selon les recommandations
du fabricant. Recharger les piles rechargeables
uniquement sous la surveillance d‘adultes. Ne pas
utilisez simultanément des piles de type différent ou
des piles usagées avec des piles neuves.
Consignes de sécurité pour les accus
Rechargez les accus uniquement sous la surveil-
lance d‘un adulte. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le chargeur. Rangez le chargeur en lieu sûr.
Lire et respecter toutes les instructions relatives à
la batterie rechargeable et au chargeur. Utiliser uni-
quement les batteries jointes, les autres types de
batteries pouvant exploser, blesser des personnes
ou provoquer des dommages. Pour ne pas endom-
mager le chargeur en rechargeant l‘accu, n‘oubliez
pas que d‘un pays à l‘autre la tension de la prise de
courant peut différer. Ne pas utiliser de pièces en-
dommagées ! Vérifier régulièrement le chargeur et la
batterie pour détecter si le câble, la fiche, le couver-
cle ou d‘autres pièces présentent des dommages.
Notice pour charger la batterie
Utilisez un port de charge USB disponible (par ex,
sur un PC ou un chargeur USB externe). Durant le
processus de charge, le témoin lumineux du con-
necteur USB s‘allume en rouge et s‘éteint dès que
la recharge est effectuée. Pour obtenir les meileurs
résultats des charge, toujours charger la batterie
conformément à la présente notice. La batterie doit
être complètement chargée avant de commencer
à conduire. Avant toute charge, vider entièrement
la batterie. Utiliser pour ce faire le bateau jusqu‘à ce
qu‘il s‘arrête de hélices. Retirez l‘accu du l‘appareil
avant de le charger. La batterie doit refroidir avant la
charge. Pendant la charge, la batterie et le chargeur
peuvent devenir chauds. Lors de la navigation, pen-
sez à tout prix à faire revenir le bateau à temps avant
que l‘accu ne soit vide.
Astuces supplémentaires relatives
aux batteries rechargeables
Il est possible de charger la batterie un jour avant
l‘utilisation, par ex. Si l‘on souhaite offrir ce bateau.
Il est préférable de recharger complètement la bat-
terie, même si le bateau ne doit être utilisé que pour
une courte durée.
En cas de fortes chaleurs, la batterie ne maintient sa
charge que pendant une brève période.
Autres
La garantie est valable 2 ans après l‘achat. Présen-
tez votre justificatif d‘achat pour toute réclamation.
Le fabricant se reserve le droit de toutes modifica-
tions techniques ou de coloris sans preavis.
Problèmes et remèdes
Le bateau ne réagit pas:
• Est-ce que les hélices tournent et la lumière de
la télécommande s‘allume-t-elle lorsque l‘on
bouge les manettes?
• Est-ce que les piles/accus sont bien insérés?
• Est-ce que les contacts de pile sont
déformés ou sales?
• Est-ce que les piles sont déchargées ou
défecteuses?
• Est-ce que les piles/accus sont moins
puissants?
• Est-ce que d‘autres modèles radio-télécom-
mandés qui émettent peut-être sur la même
fréquence, se trouvent à proximité?
• Est-ce que des grillages métallique/ des clôtu-
res causent des parasites?
• La distance d‘utilisation correspond-t-elle à la
portée radio?
• Des pylônes díune ligne émettrice ou élec-
trique provoquent souvent un comportement
incontrôlé du bateau.
• Est-ce que des walkie-talkie/radio CBN se
trouvent á proximité, lesquels pourraient cau-
ser des parasites?
L‘accu ne se recharge pas complétement:
• Le chargeur ou l‘accu sont-ils endommagés?
• La prise de courant est-elle défectueuse?
• Le câble de chargeur USB est-elle défectu-
euse?
Conseillé à
partir de 14 ans

– 5 –
SEAMASTER® BATTLESHIP 1:360
41323
IT CH
Dati tecnici:
Funzioni di guida: avanti - a sinistra - a destra, inietro
Portata radio: max. 80 m
Frequenza: 2,4 GHz
Tempo di carica: circa 5,0 h
Durata della corsa: circa 35 min
Contenuto confezione:
1 x RC Battleship
1 x RC Telecomando
3 x Accessori satellite, 3 x Parti dello stand
1 x 7,4 V 1500 mAh Li-ion Batteria ricaricabile per nave
1 x 7,4 V 800 mA USB Caricabatterie
Hai bisogno:
2 x 1,5 V AA
Batterie per telecomando
(non sono incluse)
Indicazioni di sicurezza
• Evitare che i bambini ingeriscano le parti piccole.
• Al fine die evitare un‘accensione improvvisa, si consiglia di rimuovere le
batterie dal giocattolo.
• Come per tutti i prodotti elettrici, si devono prendere misure precauzionali
per evitare scosse elettriche.
• Per evitare infiltrazioni di acqua, chiudere le valvole di ventilazione sul ponte,
quando la nave viene messa in acqua.
• Se durante il funzionamento in acqua la nave dovesse fermarsi, metterla
subito fuori servizio. Pulire tutte le parti con un panno asciutto e morbido,
rimuovere tutte le batterie e far asciugare l‘interno della nave durante la notte
con il vano portabatterie aperto.
• Sollevare il nave solo quando le elica sono completamente ferme! Quando il
nave è acceso, tenere le dita, i capelli e gli indumenti svolazzanti lontano dal
motore e dalle elica.
• Attenzione: il raggio d‘azione massimo è di 80 m
Specchi d‘acqua adatti:
• Piscina, stagno, lago
Specchi d‘acqua non adatti:
• La nave non deve essere utilizzata in acqua salata.
• Il sale farebbe corrodere le parti metalliche con conseguente perdita delle
rivendicazioni di garanzia.
• Quando fatta funzionare in acqua, fare attenzione a che l‘acqua sia calma, non
ci siano onde o forti turbolenze.
• Non utilizzare mai in fiumi con correnti forti.
BEDIENUNGSANLEITUNG · INSTRUCTION MANUAL · NOTICE D‘UTILISATION · ISTRUZIONI D‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
Prima dell`utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di sicurezza.
Conservare queste istruzioni per poterle consultare anche in futuro, perché
contengono informazioni importanti. Utilizzare questo prodotto attenendosi a quanto contenuto nelle
istruzioni per l‘uso. Tutte le applicazioni che non sono state descritte nelle presenti istruzioni sono da con-
siderarsi come non conformi e possono causare danni dei quali non ci assumiamo la responsabilità.
Dimestichezza con le batterie
Batterie e accumulatore non possono essere smal-
tite con i rifiuti domestici, bensì smaltire come rifiuti
speciali. Il distributore è tenuto per legge a ritirare
le batterie usate. Potrete restituire gratuitamente le
batterie usate al nostro punto vendita o in imme-
diata vicinanza dell‘esercizio commerciale nonché
nei luoghi di raccolta comunali. Controllare regolar-
mente le batterie ed estrarle dall‘alloggio per evitare
eventuali perdite. Stoccare solo batterie scariche.
Inserire correttamente le batterie secondo la polari-
tà. Utilizzare solo le batterie raccomandate. Batterie
non ricaricabili non devono essere ricaricate. Est-
rarre le batterie scariche dal giocattolo e smaltirle
come raccomandato dal produttore. Morsetti non
devono essere messi in cortocircuito. Le batterie
ricaricabili prima di essere ricaricate vanno rimosse
dal giocattolo. Caricare le batterie ricaricabili solo
sotto la sorveglianza di adulti. Non utilizzare mai
batterie di tipo differente o batterie nuove e usate
insieme.
Istruzioni sulla ricarica della batteria
Utilizzare una fonte di ricarica USB disponibile (ad
esempio PC, caricabatterie USB esterno). Durante
il processo di ricarica, la spia di controllo sul con-
nettore USB diventa rossa e si spegne non appena il
processo è terminato. Per ottenere i migliori risultati
di carica, ricaricare la batteria attenendosi sempre a
quanto contenuto nelle presenti istruzioni. La bat-
teria deve essere completamente carica prima di
iniziare a guidare. Prima di qualsiasi procedimento
di carica, scaricare completamente la batteria. Far
funzionare a tal fine la nave, fino a quando non si fer-
mano le eliche. Prima di essere caricata, la batte-
ria deve essere rimossa dal dispositivo. La batteria
deve raffreddarsi prima di essere ricaricata. Durante
la ricarica, la batteria e il caricabatterie potrebbero
surriscaldarsi. Quando la nave viene fatta funziona-
re in acqua, farla tornare a riva prima che la batteria
si scarichi completamente.
Ulteriori consigli sulle
batterie ricaricabili
La batteria può essere ricarica un giorno prima
dell‘utilizzo, se per esempio si desidera regalare il
prodotto. Si consiglia di ricaricare completamente
la batteria anche se la nave viene utilizzata solo bre-
vemente. In presenza di alte temperature ambien-
tali, la batteria rimane carica per un breve periodo.
Messa in esercizio e fine della corsa
Per verificare le funzioni della nave fuori dall’acqua,
tenere un dito inumidito (fig. E1) sui due contatti di
prova (fig. E2), mentre si azionano contemporane-
amente con l’altra mano, oppure facendosi aiutare
da un’altra persona, le funzioni di sterzo e la leva di
marcia in avanti e indietro sul telecomando. Durante
il test e in seguito in acqua, l’illuminazione della nave
si attiva automaticamente. Non appena la batteria è
completamente carica e il test (fig. E1, E2) è riusci-
to, mettere la nave in acqua (fig. F). A contatto con
l’acqua si attiva automaticamente. Dopo il funziona-
mento, aprire le valvole di ventilazione e far raffred-
dare la nave (fig. G).
Indicazioni di sicurezza per la batteria
La batteria deve essere ricaricata solo in presenza
di adulti. Non permettete ai bambini di giocare con
il caricabatterie. Conservate il caricabatterie in un
luogo sicuro. Leggere e attenersi a tutte le istruzioni
riguardanti la batteria e il caricabatterie. Utilizzare
solo il tipo di batteria in dotazione, perché altri tipi
potrebbero esplodere, provocando lesioni alle per-
sone o danni alle cose. Quando si utilizza il carica-
batterie all‘estero, controllare la tensione della presa
di corrente, per evitare di danneggiare il caricabat-
terie. Non utilizzare il caricabatterie se danneggiato!
Controllare regolarmente che il cavo, il connettore, la
copertura o altre parti di caricabatterie e batteria non
siano danneggiati.
Problemi e soluzioni
Il veicolo non reagisce:
• Quando si utilizzano i joystick, si muovono le
eliche e si accende la luce sul telecomando?
• Le batterie non ricaricabili o quelle ricaricabili
sono inserite correttamente?
• I contatti delle batterie sono piegati o sporchi?
• Le batterie sono scariche o difettose?
• Le batterie non ricaricabili o quelle ricaricabili
si stanno scaricando?
• Ci sono altri modellini radiocomandati nelle
vicinanze che forse usano la stessa frequenza?
• Reticoli di metallo/recinti causano interferenze?
• La portata operativa corrisponde alla portata
radio?
• Tralicci di corrente o trasmettitori possono
rendere spesso incontrollabile il nave.
• Ci sono walkie talkie/ radiotrasmettitori CBN
nelle vicinanze che possono causare interfe-
renze?
La batteria non può essere caricata completa-
mente:
• Il caricabatterie o la batteria sono danneggiati?
• La presa di corrente è difettosa?
• Il cavo di ricarica USB è difettoso?
Altro:
Il periodo di garanzia é di 2 anni dallíacquisto. In
caso die reclami occorre presentare lo scontrino. Ci
riserviamo il diritto die apportare modifiche tecni-
che e specifiche.
Adatta a parti-
re dai 14 anni

– 6 –
SEAMASTER® BATTLESHIP 1:360
41323
ES
Guardar el embalaje, ya que contiene instrucciones importantes.
Guardar estas instrucciones para posibles consultas posteriores, ya que
contienen información importante.
Utilice este producto siempre de acuerdo a las instrucciones.
Cualquier otro uso que diverja del uso descrito en las instrucciones se considera un uso inapropiado
y puede causar daños para los que no asumimos ninguna responsabilidad.
Datos técnicos:
Fuciones de marcha: Adelante, atrás, izquierda, derecha
Alcance de la red inalámbrica: max. 80 m
Frecuencia: 2,4 GHz
Tiempo de carga: aprox. 5,0 h
Duración del desplazamiento: aprox. 35 min
Contenido del embalaje:
1 x RC Battleship
1 x RC telecontrol
3 x Componentes de satélite, 3 x Piezas de soporte
1 x 7,4 V 1500 mAh Li-ion Batería para el barco
1 x 7,4 V 800 mA Cargador de bateríast
BEDIENUNGSANLEITUNG · INSTRUCTION MANUAL · NOTICE D‘UTILISATION · ISTRUZIONI D‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
Necesitas:
2 x 1,5 V AA
el dispositivo de telecontrol
(no están incluidas)
Instrucciones de seguridad
• Evite que los niños se traguen las piezas pequeñas.
• Para evitar que se ponga en marcha de modo imprevisto se deberían retirar
las baterías cuando no se use el juguete.
• Como con todos los aparatos eléctricos, deberian tomarse medidas de
precación para evitar las descargas eléctricas.
• Para evitar la entrada de agua cierre las válvulas de ventilación en la cubierta
cuando use el barco en el agua.
• Ponga de inmediato el barco fuera de servicio cuando se pare después del
uso en el agua. Limpie todas las piezas con un paño seco, saque todas las
baterías, seque el interior del barco durante la noche manteniendo abierto el
compartimiento de baterías.
• Nuca levante el barco mientras las ruedas sigan girando. Asegurarse de
mantener alejados de las hélices en movimiento el cabello los dedos, la cara
o la ropa. No bloquear nunca el movimiento de las hélices traseras.
• Tenga en cuenta el alcance máximo de 80 m.
Superficies acuáticas apropiadas:
• piscinas, estanques, lagos
Superficies acuáticas no apropiadas:
• Asimismo, tampoco hacerlo funcionar en aqua salada. La sal corroería las
piezas metálicas y se perdería la garantía.
• 31. Si se maneja en el agua, asegurarse de que esté calmada, sin olas ni tor-
bellinos. No hacerlo funcionar nunca en ríos con fuertes corrientes.
Puesta en marcha y final de la marcha
Para probar las funciones del barco fuera del agua,
mantenga un dedo humedecido (Fig. E1) en los dos
contactos de prueba (Fig. E2) y con la otra mano
o una segunda persona accione las funciones de
dirección así como las palancas de marcha hacia
adelante y hacia atrás en el mando a distancia. Las
luces del barco se activan automáticamente duran-
te la prueba y después en el agua. Cuando la batería
esté completamente cargada y la prueba (Fig. E1,
E2) haya sido exitosa, ponga el barco en el agua
(Fig. F). Se conecta automáticamente al entrar en
contacto con el agua. Después de la operación,
abra las válvulas de ventilación y deje que se enfríe
el barco (Fig. G).
Manejo de las baterías
Las baterías y los acumuladores no se deben de-
sechar en la basura doméstica porque son residuos
peligrosos. El distribuidor/vendedor original está
obligado por la ley a retornar las baterías usadas.
Vd. puede entregar gratis las baterías después del
uso a nuestro centro de ventas o al comercio en su
cercanía o en los centros de recogida comunales.
Compruebe regularmente las baterías y sáquelas
después del uso para evitar un posible derrame.
Guardar la batería solo cuando esté descargada.
Coloque las baterías con la polaridad correcta. Sólo
se deben emplear las baterías recomendadas. No
cargue las baterías no recargables. Saque las ba-
terías usadas del juguete y deséchelas conforme
a las prescripciones del fabricante. No ponga en
cortocircuito los bornes de conexión. Retire las pi-
las usadas del juguete y deséchelas según indique
el fabricante. Cargue las baterías recargables sólo
bajo la supervisión de adultos. No se deben emple-
ar diferentes tipos de baterías ni baterías nuevas y
usadas juntas.
Indicaciones de seguridad
para la batería
Cargue la batería recargable sólo bajo la supervisi-
ón de un adulto. No permita que los niños jueguen
con el cargador. Guarde el cargador de forma se-
gura. Leer y respetar las instrucciones de la batería
recargable y del cargador. Emplear solo las baterías
adjuntas, otros tipos des batería pueden explotar
y causar heridas a personas y objetos. Cuando
cargue la batería en el extranjero tenga en cuenta las
distintas tensiones en los tomacorrientes para evitar
que se dañe el cargador. ¡No utilizar nunca un carga-
dor que esté dañado! Revisar el cargador y la batería
de forma periódica para asegurarse de que no pre-
senten daños en el cable, el enchufe, la cubierta u
otras piezas.
Instrucciones para carger de la batería
Utilice una fuente de carga USB existente (por
ejemplo, un ordenador, un cargador USB externo).
Durante el proceso de carga, la luz de control del
conector USB se ilumina en rojo y se apaga cuando
termina el proceso. Para alcanzar los mejores resul-
tados de carga, cargar la batería siempre siguiendo
estas instrucciones. La batería debe estar comple-
tamente cargada antes de comenzar a conducir.
Vaciar completamente la batería antes de volverla a
cargar. Para ello, utilizar el barco hasta que deje de
funcionar. La batería se tiene que sacar del dispo-
sitivo antes de la carga. Antes de recargar la batería
esperar a que se enfríe. Durante la carga, la batería
y el cargador pueden calentarse. Cuando use el
barco en el agua recupérelo a tiempo antes de la
descarga de la batería.
Consejos adicionales relativos a las
baterías recargables
Se puede cargar la batería un día antes de utilizar el
barco, por ejemplo, si se desea ofrecer como rega-
lo. Es mejor cargar completamente la batería aun-
que el barco vaya a funcionar durante poco tiempo.
Cuando hace calor la batería dura menos tiempo.
Otros aspectos:
La garantia es de 2 años a partirde la fecha de com-
pra. En caso de reclamación deberá presentar el
tiquet de compra. Nos reservamos el derecho de
realizar modificaciones técnicas y de color.
El barco no reacciona:
¿Se mueven las hélices y se enciende la luz en el
telemando cuando se mueven los joysticks?
• ¿Está completamente salida la antena?
• ¿Están las baterías/baterías recargables cor-
rectamente colocadas?
• ¿Están los contactos de las baterías
deformados o sucios?
• ¿Están las baterías descargagas o estropea-
das?
• ¿Se reduce la potencia de las baterías/baterías
recargables?
• ¿Hay otros modelos con mando a distancia
por radio cerca, que quizá emitan en la misma
frequencia?
• ¿Causan perturbacones mallas de metal/
vallados?
• ¿Se corresponde el alcance de uso con el
alcance de la red inalámbrica?
• Frecuentemente, postes emisores o de electri-
cidad producen un comportamiento descont-
rolado del barco?
• ¿Hay walkie-talkie/radios CBN cerca, que
pudieran producir perturbaciones?
La batería no se puede cargar completamente:
• ¿Está dañado el cargador o la batería?
• ¿Está defectuoso el tomacorriente?
• ¿Está defectuoso el cable de carga USB?
Apto para may-
ores de 14 años

– 7 –
NOTIZEN · NOTES · NOTA · NOTA · NOTAS

– 8 –
SEAMASTER® BATTLESHIP 1:360
41323
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt AUTEC AG, dass der Funkanlagentyp [41323] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.cartronic.eu/service/kon-
formitaetserklaerungen/DoC_41323_21.pdf
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, AUTEC AG declares that the radio equipment type [41323] is in compli-
ance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address: www.cartronic.eu/service/konfor-
mitaetserklaerungen/DoC_41323_21.pdf
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, AUTEC AG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type
[
41323
] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la dé-
claration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.
cartronic.eu/service/konformitaetserklaerungen/DoC_41323_21.pdf
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, AUTEC AG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [41323]
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.cartronic.eu/
service/konformitaetserklaerungen/DoC_41323_21.pdf
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, AUTEC AG declara que el tipo de equipo radioeléctrico [
41323
]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.cartronic.
eu/service/konformitaetserklaerungen/DoC_
41323_21
.pdf
DE /
A /
CH
GB /
IE
FR /
BE /
CH
IT /
CH
ES
05.2021 - 41323 - mB
www.cartronic.eu
AUTEC AG
Daimlerstr. 61
D-90441 Nürnberg
Tel.: +49 911 9 66 10 - 0
Fax: +49 911 9 66 10 60
E-Mail: service@cartronic.de
Weitere Produkte finden Sie unter
www.cartronic.eu
Visit www.cartronic.eu for further
exciting products.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AUTEC Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price LittlePeople BGC34 Assembly guide

REVELL
REVELL T-34/85 Tank & Siberian Rifleman Assembly manual

marklin
marklin 29214 user manual

Kohs & Company
Kohs & Company Pennsylvania Railroad GG-1 Locomotive Operation and maintenance instructions

3D AEROWORKS
3D AEROWORKS Focke Wulf FW190-D9 Assembly manual and user guide

XciteRC
XciteRC 14005000 manual