Avaya Encore Ultra User manual

DESCRIPTION COMCODE
Voice Tube 408 057 370
Tube Micro
Tubo Acústico
Tubo do Microfone
DESCRIPTION COMCODE
Clothing Clip 408 057 347
Pince pour vêtement
Presilla para la Ropa
Clipe para Lapela
DESCRIPTION COMCODE
Ear Cushions 408 057 362
Coussinets
Almohadillas
Espuma de Ouvido
français
Réglage du serre-tête et du (des) récepteur(s)
A. our ajuster le serre-tête, pousser ou tirer doucement sur le serre-tête à l'endroit des
écouteurs pour raccourcir ou rallonger le serre-tête jusqu'à ce qu'il soit confortable.
La fonction de réglage à cliquet immobilise le bandeau à la position choisie.
Placer les récepteurs de telle sorte que les coussinets de mousse soient confortable-
ment appuyés sur le milieu des oreilles.
B. Sur les modèles à récepteur unique, placer le dispositif de stabilisation enT
au-dessus de l’oreille.
Réglage du tube micro/Réglage de la perche du micro
Modèle Standard
C. Tenir fermement le récepteur contre l’oreille d’une main.Avec l’autre main, régler la
tourelle à cliquet et le tube micro de telle sorte que l’extrémité se trouve à deux
doigts du coin de la bouche. (Pour éviter que l’interlocuteur n’entende la respiration,
ne pas mettre le tube micro devant la bouche.)
Modèle Antibruit
D. Façonner délicatement la perche avec les deux mains, tel qu’illustré. Ne pas tordre
ni entortiller la perche à un demi-pouce (1,3 cm) du micro.
E. Positionner la tourelle à cliquet et la perche de telle sorte que le micro se trouve
à deux doigts du coin de la bouche.
F. S’assurer que le devant du micro soit face à la bouche.Au besoin, faire pivoter
délicatement le micro jusqu’à la bonne position. Éviter d’entortiller la perche.
Réglage de la tonalité
G. Régler la tonalité en déplaçant les pattes qui se trouvent sur le récepteur, tel
qu’illustré. Pour égaliser le son, régler les pattes à la même position sur chaque
récepteur.
H. Pour obtenir un son plus bas, ou grave, mettre les pattes à la position .
Pour obtenir un son plus élevé, ou aigu, mettre les pattes à la position .
Fonctions additionnelles
Pince
I. La pince à vêtement maintient le cordon du casque en bonne position sur le
vêtement de l'utilisateur et se règle afin d'éviter de tirer excessivement sur le
casque.Attacher la pince à un niveau confortable pour vous.
Connecteur à Déconnexion Rapide
J. Certains modèles sont pourvus d’un connecteur à déconnexion rapide. Cette
fonction permet de mettre un appel en garde et de s’éloigner du téléphone sans
enlever le casque. Lorsque le connecteur à déconnexion rapide est disjoint, la
conversation est mise en garde.
Avant d’utiliser le casque, brancher le connecteur à déconnexion rapide au
connecteur correspondant à une broche de fiche ou d’un câble adaptateur Polaris
ou modulaire.
Pour mettre l’appel en garde, saisir le connecteur à déconnexion rapide tel qu’illustré
et séparer les deux bouts en tirant.
Pour reprendre la conversation, rebrancher les deux bouts.
Quick Disconnect est une marque déposées de Plantronics, Inc.
Encore est une marque de fabrique de Plantronics, Inc.
Brevets Encore N° U.S. 5,259,780; 5,729,605; D377,020;
D379,990 et D381,336; CA 78197 et 78201;
et GB Regd.Des.No. 2051289 et 2051290
Additional Features
Clothing Clip
I. The clothing clip keeps the headset on the users clothing and is adjusted to prevent
undue tugging at the headset. Attach the clothing clip to your comfort level.
Quick Disconnect™ Connector
J. Some models are equipped with a Quick Disconnect connector. This feature allows
you to place a call on hold and move away from the phone without removing the
headset. When you separate the Quick Disconnect, you place an ongoing conversa-
tion on hold.
Before using your headset, join the Quick Disconnect to the mating connector of
a plug prong, modular or Polaris adapter cable.
To put your call on hold, grasp the Quick Disconnect as shown and pull straight apart.
To resume your conversation, reconnect the two halves.
Quick Disconnect is a trademark of Plantronics, Inc.
Encore is a registered trademark of Plantronics, Inc.
Encore Patents U.S. 5,259,780; 5,729,605; D377,020;
D379,990 and D381,336; CA 78197 and 78201;
and GB Regd.Des.No. 2051289 and 2051290
Encore®
Ultra
Headset
Encore®Ultra Headset
english
Adjusting the Headband & Receiver(s)
A. To adjust the headband, gently push or pull the headband at the ear pieces to
lengthen or shorten the band until it fits comfortably.The clickstop feature keeps
the headband securely adjusted.
Position the headset receivers so that the foam cushions sit comfortably over the
center of your ears.
B. On models with only one receiver, position the stabilizer T-bar above your ear.
Adjusting the Mouthpiece
Standard Models
C. Hold the receiver securely against your ear with one hand. With your other hand,
adjust the clickstop turret and the voice tube so that the tip sits two finger-widths
from the corner of your mouth. (To prevent breath noise, avoid putting the voice tube
in front of your mouth.)
Noise-Canceling Models
D. Carefully shape boom with both hands as shown. Do not bend or twist the boom
within 1/2" of the microphone.
E. Position the clickstop turret and boom so that the microphone is two finger-widths
from the corner of your mouth.
F. Make sure that the front of the microphone faces your mouth. If necessary, carefully
rotate the microphone into the proper position. Avoid repeated twisting of the boom.
Adjusting the Tone Control
G. Adjust the tone by moving the tabs on the receiver as shown. To equalize sound,
move the tabs to the same setting on each receiver.
H. To emphasize lower, or bass tones, move the receiver tabs to the position marked .
To emphasize higher, or treble tones,move the receiver tabs to the position marked .
español
Ajuste de la Diadema y los Receptores
A. Para ajustar la banda, empuje delicadamente o jale la banda en las piezas para la
oreja para alargar o acortar la banda hasta que calce cómodamente. El mecanismo
de ajuste mantiene bien afianzada la diadema.
Coloque los receptores del audífono de tal forma que las orejeras de goma
le queden cómodas sobre el centro de las orejas.
B. Con los modelos de un solo receptor, colóquese sobre la oreja la barra estabilizadora
en forma de T.
Ajuste del tubo acústico/Ajuste del brazo móvil del micrófono
Modelos Ordinarios
C. Con una mano, sujete firmemente el receptor contra la oreja. Con la otra mano,
ajuste la pieza giratoria ajustable y el tubo acústico de tal forma que la punta quede
a una distancia de dos dedos de la comisura de los labios. (Para impedir que se oiga
el sonido de la respiración, evite colocarse el tubo acústico delante de la boca).
Modelos de Cancelación de Ruido
D. Con ambas manos, mueva con cuidado el brazo móvil tal como se muestra en este
manual. No lo doble ni lo tuerza a menos de media pulgada del micrófono.
E. Coloque la pieza giratoria y el brazo móvil de tal forma que el micrófono quede
a dos dedos de distancia del extremo de la boca.
F. Asegúrese de que la parte delantera del micrófono quede orientada hacia la boca.
En caso necesario, haga rotar con cuidado el micrófono hasta dejarlo en la posición
correcta. Evite torcer con frecuencia el brazo móvil.
Ajuste del control del tono
G. Ajuste el tono moviendo las lengüetas del receptor tal como se muestra en este
manual. Para igualar el sonido, mueva las lengüetas dejándolas en el mismo ajuste
en ambos receptores.
H. Para realzar los tonos bajos o de frecuencias más bajas, mueva las lengüetas del
receptor a la posición marcada .
Para realzar los tonos agudos o de frecuencias más altas, mueva las lengüetas del
receptor a la posición marcada .
CaracterÍsticas adicionales
Gancho de Sujeción
I. Las presillas para la ropa mantienen el cable del auricular ubicado de forma
adecuada sobre la ropa de los usuarios y se ajusta para evitar que tire el auricular.
Adjunte la presilla para la ropa de acuerdo a su propio nivel de comodidad.
Conector Quick Disconnect
J. Algunos modelos vienen dotados de un conector Quick Disconnect. Dicha
característica le permite poner en espera una llamada y retirarse del teléfono sin
quitarse el audífono. Cuando se separa el conector Quick Disconnect, se pone en
espera la conversación en curso.
Antes de utilizar el audífono, enchufe el conector Quick Disconnect al conector
coincidente de un cable adaptador de espiga de contacto, modular o Polaris.
Para poner en espera la llamada, agarre el conector Quick Disconnect tal como
se muestra y sepárelo en línea recta.
Para reanudar la conversación, vuelva a conectar las dos mitades.
Quick Disconnect es una marca registrada de Plantronics, Inc.
Plantronics es una marca registrada de Plantronics, Inc.
Patente Encore N° U.S. 5,259,780; 5,729,605; D377,020;
D379,990 y D381,336; CA 78197 y 78201;
y GB Regd.Des.No. 2051289 y 2051290
português
Ajuste do Arco e Receptor(es)
A. Para ajustar o aro de cabeça, alargar ou encurtar o mesmo para se obter a distância
desejada até que ele esteja confortável. O sistema de retenção clickstop mantém o
arco ajustado firmemente.
Coloque os receptores do fone de ouvido de modo que os suportes acolchoados
fiquem em posição confortável sobre o centro de cada orelha.
B. Nos modelos com somente um receptor, coloque a barra estabilizadora em T acima
da orelha.
Ajuste do tubo de voz/Ajuste da extensão do microfone
Modelos Standard
C. Segure o receptor firmemente sobre a orelha com uma mão. Com a outra mão,
ajuste a haste do clickstop e o tubo de voz de tal maneira que a extremidade fique
a dois dedos do canto da boca. (Para evitar o som da respiração, evite colocar o
tubo de voz diretamente em frente à boca.)
Modelos Noise-Canceling
D. Ajuste cuidadosamente a extensão do microfone com as mãos, conforme a
ilustração. Não dobre ou entorte a extensão a menos de 1,5 cm do microfone.
E. Posicione a haste do clickstop e a extensão de tal maneira que o microfone fique
a dois dedos do canto da boca.
F. Certifique-se de que o microfone esteja posicionado com a parte frontal apontada
para a boca. Se for necessário, gire cuidadosamente o microfone até a posição certa.
Evite torcer repetidamente a extensão do microfone.
Ajuste do Controle de Tonalidade
G. Para ajustar a qualidade do tom, movimente os ajustes do receptor conforme
a ilustração. Para a eqüalização do tom, ajuste os botões para a mesma posição
em cada receptor.
H. Para acentuar tons mais baixos ou graves, coloque os botões do receptor
na posição .
Para acentuar tons mais altos ou agudos, coloque os botões do receptor
na posição .
Recursos adicionais
Clipe para Lapela
I. O grampo de roupa mantém o fio do fone de ouvido numa posição apropriada
na roupa dos usuários e pode ser ajustado para prevenir puxão no fone de ouvido.
Anexar o grampo de roupa para o seu nível de conforto.
Conector Quick Disconnect
J. Alguns modelos vêm com um conector Quick Disconnect. Este recurso permite que
se ponha uma chamada a espera, ao se afastar do aparelho, sem remover o fone
de ouvido.Ao desconectar o Quick Disconnect, a chamada é posta a espera.
Antes de usar o fone de ouvido, conecte o Quick Disconnect ao conector apropriado
de um fio com adaptador de tomada, adaptador modular ou Polaris.
Para tornar a ligação a espera, segure o Quick Disconnect e puxe-o até separá-lo,
conforme a ilustração.
Para prosseguir com a ligação, reconecte as duas partes.
Quick Disconnect é uma marca registrada da Plantronics, Inc.
Encore é uma marca registrada da Plantronics, Inc.
Encore patente números U.S. 5,259,780; 5,729,605; D377,020;
D379,990 e D381,336; CA 78197 e 78201;
e GB Regd.Des.No. 2051289 and 2051290
69045-01 (11•04)
User’s Guide
Guide d’Utilisation
Manual del Usuario
Manual do Usuário
12 Click-stop Turret
Tourelle á Cliquet
Pieza Giratoria
Haste do Click-stop
13 Noise-Canceling Microphone
Microphone Antibruit
Micrófono reductor de Ruido
Microfone com Cancelamento
de Ruído
6Quick Disconnect™
Connector
Connecteur à Déconnexion
Rapide
Conector Quick Disconnect
Conector Quick Disconnect
7Clothing Clip
Pince à Vêtement
Gancho de Sujeción
Clipe para Lapela
8Headset Cable
Cordon du Casque
Cable del Audífono
Cabo do Headset
9Tone Control Tabs
Pattes de la Tonalité
Lengüetas del Tono
Botôes do Tom
10 Boom Grip
Manche de la perche
sujetador del brazo
ajuste da extensão
11 Boom
Perche
Brazo Móvil
Extensão
1Adjustable Headband
Serre-tête Réglable
Cintillo Ajustable
Arco Ajustável
2T-Bar
Dispositif en T
Barra en T
Barra em T
3Receiver
Récepteur
Receptor
Receptor
4Ear Cushion
Coussinet Auriculaire
Almohadilla del Oído
Espuma
5Voice Tube
Tube Micro
Tubo acústico
Tubo do Microfone
10
1312
Encore®Ultra NCEncore®Ultra
1
5
6
7
8
2
9
3
411
Maintenance Hints for Optimum Performance
• Replace voice tubes every 6 months
• Replace ear cushions every 6 months
• Clean cable with a moist cloth once a month
Problem Items to Check
Callers cannot
hear me
For Voice Tube models
, determine if the voice tube is clogged or
positioned improperly, by substitution with a new one.
For Noise-Canceling models,
make sure that the microphone is facing
your mouth and positioned properly.
If you have a modular adapter
, verify that the transmit volume
control is set properly.
Verify that the Quick Disconnect connector is properly engaged.
Make sure receivers are positioned properly.
Make sure the plug prong or modular adapter is
installed correctly.
Turn up the volume control on plug prong or modular adapter.
Adjust the headband by lengthening or shortening the band.
Adjust the tone control to the position.
Adjust the tone control to the position.
I cannot
hear callers
Headband is
uncomfortable
Headset sounds
too “tinny”
Headset sounds
too “muddy”
Trouble Shooting Guide
• Remplacer les tubes micros tous les six mois.
• Remplacer les coussinets tous les six mois.
• Nettoyer le câble avec un linge humide une fois par mois.
Problème Points à vérifier
Les
interlocuteurs ne
m’entendent
pas
Pour les modèles à tube micro
, déterminer si celui-ci est bouché
ou mal monté, en le remplaçant par un nouveau tube.
Pour les modèles antibruit
, vérifier si le micro est devant la bouche
et s’il est bien placé.
Si le casque est branché sur un adaptateur modulaire,
vérifier
si le volume d’émission est bien réglé.
Vérifier que le connecteur Quick Disconnect est convenablement inséré.
Vérifier si les récepteurs sont bien placés.
Vérifier si la broche de fiche ou l’adaptateur modulaire est installé
correctement.
Monter le volume de la broche de fiche ou de l’adaptateur modulaire.
Régler le serre-tête en allongeant ou en raccourcissant le bandeau.
Régler la tonalité à la position .
Régler la tonalité à la position .
Je n’entends pas
les interlocuteurs
Le serre-tête
est inconfortable
Le son du
récepteur est
trop métallique
Le son du
récepteur est
trop brouillé
Conseils D‘Entretien pour une Performance Optimale
Guide de Dépannage
• Cambie cada seis meses los tubos acústicas almohadillas de goma
• Cambie cada seis meses los auriculares
• Una vez al mes, limpie el cable con un paño húmedo
Problema Piezas que se deben revisar
Mi interlocutor
no me puede oír
Con los modelos de tubo acústico,
determine si el
mismo está obstruido o colocado de forma inadecuada
reemplazándolo por uno nuevo.
Con los modelos de cancelación de ruido,
asegúrese de que el micró-
fono esté orientado hacia la boca y se encuentre en la posición correcta.
Si tiene un adaptador modular,
verifique que el control de volumen de
transmisión se encuentre en el ajuste apropiado.
Verifique si el dispositivo de Desconexión Rápida está bien conectado.
Asegúrese de que los receptores estén en la posición correcta.
Asegúrese de que el adaptador de espiga de contacto o modular esté
bien instalado.
Suba el control del volumen del adaptador de espiga de contacto
o modular.
Ajuste la diadema aumentando o reduciendo la longitud
de la banda.
Mueva el control del tono a la posición .
Mueva el control del tono a la posición .
No puedo oír a la
persona que llama
La diadema
es incómoda
El sonido del
audífono es
muy indistinto
El sonido del
audífono es
muy metálico
Consejos de Mantenimiento Técnico para
Obtener un Rendimiento Óptimo
Investigación y Corrección de Averías
• Troque os tubos de voz a cada 6 meses
• Troque os suportes para as orelhas a cada 6 meses
• Limpe o fio com um pano úmido uma vez ao mês
Problema Verifique
Não há transmissão
de som Em modelos VoiceTube, verificar se o tubo de voz está bloqueado ou
indevidamente posicionado ao substituir por um novo.
Em modelos Noise-Canceling, certifique-se de que a frente do microfone esteja
voltada para a boca e que o microfone esteja posicionado corretamente.
Se tiver um adaptador modular,verifique se o controle de volume de
transmissão está ajustado adequadamente.
Verificar se o conector Quick Disconnect está ligadocorretamente.
Verificar se o conector Quick Disconnect está ligado corretamente.
Verifique se os receptores estão colocados corretamente.
Certifique-se de que o adaptador modular ou de tomada esteja
corretamente instalado.
Aumente o volume no adaptador modular ou de tomada.
Ajuste o arco, aumentando ou diminuindo o seu comprimento.
Ajuste o controle de tonalidade para a posição .
Ajuste o controle de tonalidade para a posição .
Não há recepção
de som
O arco não está em
posição confortável
O som está
muito distante
O som está “sujo”
Dicas de Manutenção para um
Desempenho Superior
Guia para a Resolução de Problemas
Replacement parts and accessories
english français
español português
Notice:
The Industry Canada label identifies certified equipment.This certification means that the equip-
ment meets certain telecommunications network protective, operational and safety requirements. The
Department does not guarantee the equipment will operate to the user‘s satisfaction.
Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible to be connected to the facilities
of the local telecommunications company.The equipment must also be installed using an acceptable
method of connection. In some cases,the company’s inside wiring associated with a single line individual
service may be extended by means of a certified connector assembly (telephone extension cord). The cus-
tomer should be aware that compliance with the above conditions may not prevent degradation of service
in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian maintenance facility designat-
ed by the supplier.Any repairs or alterations made by the user to this equipment, or equipment
malfunctions, may give the telecommunications company cause to request the user to disconnect the
equipment.
Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility,
telephone lines and internal metallic water pipe system, if present, are connected together.This precaution
may be particularly important in rural areas.
Caution: Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the appropri-
ate electric inspection authority, or electrician,as appropriate.
Notice: The Ringer Equivalence Number (REN) assigned to each terminal device provides an indication of
the maximum number of terminals allowed to be connected to a telephone interface.The termination on
an interface may consist of any combination of devices subject only to the requirement that the sum of
the Ringer Equivalence Numbers of all the devices does not exceed 5.
Industry Canada Notice Avis D‘industrie Canada
Avis:
L’étiquette d’Industrie Canada (IC) identifie le matériel homologué.Cette étiquette certifie que le
matériel satisfait à certaines exigences de sécurité, de fonctionnement et de protection du réseau de télé-
communications. Le ministère ne garantit pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de
l’utilisateur.
Avant d’installer ce matériel, les utilisateurs doivent s’assurer qu’il peut être raccordé aux installations de
la compagnie locale de télécommunications. Le matériel doit également être installé selon une méthode
de raccordement acceptée. Le client doit savoir que le respect des conditions ci-dessus ne peut pas
prévenir la détérioration du service dans certaines conditions.
Les réparations de matériel homologué doivent être effectuées par un centre d’entretien canadien agréé
désigné par le fournisseur.En cas de réparation ou de modification faite par l’utilisateur à ce matériel,ou
de défauts de fonctionnement du matériel, la compagnie de télécommunications peut demander à
l’utilisateur de débrancher le matériel.
Pour leur propre protection, les utilisateurs doivent s’assurer que les raccordements de mise à la terre des
lignes d’électricité ou de téléphone et le système interne de tuyaux métalliques d’eau, le cas échéant,
sont reliés ensemble. Cette précaution est particulièrement importante en région rurale.
Avertissement: Les utilisateurs ne doivent pas tenter de faire ces raccordements eux-mêmes mais doivent
communiquer avec un inspecteur électrique ou un électricien, suivant le cas.
Avis : Le numéro d'équivalence de la sonnerie attribué à chaque dispositif terminal indique le nombre
maximum de terminaux permis à se raccorder à un réseau téléphonique. La terminaison d'un réseau peut
se composer de toute combinaison de dispositifs, mais le total des numéros de d'équivalence de la
sonnerie de tous les dispositifs ne doit pas dépasser 5.

10
1312
Encore®Ultra NCEncore®Ultra
1
5
6
7
8
2
9
3
411
Encore®Ultra Headset
13 Noise Canceling Microphone
Noise canceling microfoon
Microphone directionnel pour
l’élimination des bruits ambiants
Noise Canceling Mikrofon
Microfono a cancellazione di rumore
Microfone com eliminação de ruído
Micrófono con anulación de ruidos
6Quick Disconnect™ Connector
Quick Disconnect (Snelkoppeling)
Connecteur de déconnexion rapide
Quick Disconnect
Quick Disconnect Anschluß –
(Schnellkupplung)
Quick Disconnect (scollegamento rapido)
Ficha ligar/desligar rápido “QD”
Quick Disconnect
7Clothing Clip
Kledingklem
Pince à vêtement
Kleiderclip
Clip fermacavetto
Mola de vestuário
Pinza para la ropa
8Headset Cable
Headsetkabel
Cordon de raccordement
Headset-Kabel
Cavetto
Cordão
Cable del casco
9Tone Control Tabs
Schuifjes om de toon te regelen
Pattes de réglage de la tonalité
Tonsteuerungs-Hebel
Interruttore per regolare il tono
Reguladores de tonalidade
Posiciones de regulación de tono
10 Boom Grip
Bevestiging microfoonarm
Molette
Mikrofonarm-Griff
Elemento di fissaggio dello stelo por-
tamicrofono
Aperto do guia vocal
Retén del brazo
11 Boom
Microfoonarm
Perche microphone
Mikrofonarm
Stelo portamicrofono
Guia vocal
Brazo del microfono
12 Click-Stop Turret
Draaimechanisme (trapsgewijs)
Tourelle à cliquet
Rastende Mikrofonarmverstellung
Capsula girevole con scatto di
bloccaggio
Capsula gira tória
Portabrazo giratória clic-stop
1Adjustable Headband
Verstelbare hoofdbeugel
Serre-tête réglable
Verstellbarer Kopfbügel
Archetto posizionabile
Aro de cabeça ajustável
Diadema ajustable para la cabeza
2T-Bar
T-stukje
Stabilisateur
T-Bügel
Bande a T
Barra Tipo T
Barra en T
3Receiver
Ontvanger
Ecouteur
Empfänger
Ricevitore
Receptor auricular
Auricular
4Ear Cushion
Oorkussen
Oreillette
Ohrkissen
Cuscinetto auricolare
Almofada auricular
Almohadilla para el oído
5Voice Tube
Spreekbuisje
Tube vocal
Sprechröhrchen
Tubo vocale
Guia Vocal
Tubo de voz
Adjusting the Headband
and Receivers
Fig A To adjust the headband, lengthen or shorten
the band until it fits comfortably.The click-
stop feature keeps the headband securely
adjusted.
Position the headset receivers so that the
foam cushions sit comfortably over the centre
of your ears.
Fig B On models with only one receiver, position
the stabiliser T-bar above your ear.
Optional Headband Pad
Fig C For added comfort the Encore has available
an optional headband pad. Place
the pad on the headband as shown.
Standard Models
Fig D Hold the receiver securely against your ear
with one hand.
With the other hand, adjust the click-stop
mounting and the voice tube so that the tip
sits two finger-widths from the corner of your
mouth. Your voice will sound clearer if you
avoid positioning the voice tube in front of
your mouth.
Noise Canceling Models
Fig E Carefully shape boom with both hands as
shown. Do not bend or twist the boom within
50 mm of the microphone.
Fig F Position the click-stop mounting and boom
so that the microphone is two finger-widths
from the corner of your mouth.
Fig G Make sure that the front of the microphone
faces your mouth. If necessary,carefully
rotate the microphone into the proper posi-
tion. However, you should try to avoid repeat-
ed twisting of the boom.
To temporarily move the Noise Canceling
boom away from your mouth, rotate the
boom grip.To return the boom to its original
position, reverse the rotation.
Adjusting the Tone Control
Fig H Adjust the tone by moving the tabs on the
receiver as shown. To equalise the sound in
both ears, move the tabs to the same setting
on each receiver.
Fig I To emphasise lower, or bass tones, move the
receiver tabs to the position marked .
To emphasise higher, or treble tones, move the
receiver tabs to the position marked .
Polaris and Encore Headset
Models/Additional Features
Fig J The Polaris and Encore headset models are
fitted with a standard modular connector.
To use the Polaris and Encore headset mod-
els, simply insert the modular connector into
the headset port of a compatible telephone.
Clothing Clip
Fig K The clothing clip keeps the headset properly
positioned by supporting the weight of the
cord. Attach the clothing clip comfortably at
chest height making sure there is enough
slack to allow for head movement.
Quick Disconnect™ Connector
Fig L Some models are fitted with a Quick
Disconnect connector.Before you use your
headset, join the adapter cable and the Quick
Disconnect together.
When you separate the Quick Disconnect,
you put your telephone conversation on
‘hold’ without removing the headset.
To do this,hold the Quick Disconnect as
shown and pull straight apart.To resume
the call, reconnect the two halves.
Maintenance Hints for Optimum Performance
• Replace voice tube every six months
• Replace ear cushions every six months
• Clean cable with a moist cloth once a month
• If using a M10 modular adapter, replace the batteries every six to nine months
Trouble Shooting Guide
Problem Possible Cause Remedy
Earpiece is
Headset is not fitted correctly Adjust the headband by lengthening or
uncomfortable
shortening the band.
Use optional headband pad.
Check that the receiver is properly positioned.
Move the receiver to different positions for
ideal comfort.
Callers cannot
Blocked voice tube Remove voice tube and speak into silver tube;
hear me
if you can now be heard, then replace voice tube.
Poor position of voice tube or Ensure voice tube is positioned correctly
microphone (see fig D).
Ensure noise canceling microphone is
positioned correctly (see fig G).
Transmit level too low If you have an M10 or E10 adapter,turn up
the transmit volume on the side of the adapter until
the caller can hear you. Refer to the adapter user
guide.
I cannot hear
Headset is not fitted correctly Check that the headset is properly positioned,
callers/sudden loss
and if necessary adjust the headband by
of sound
lengthening or shortening the band.
Headset not plugged in correctly Check that the Quick Disconnect and other
connectors are correctly plugged in.
Receive level too low Turn up the receive volume control on the
adapter.
Echo on line/hear
Transmit level too high Adjust the transmit volume control. Refer to your
my own voice
adapter or telephone equipment user guide for guidance.
Headset sounds
Adjust the tone control to the position.
too ‘tinny’
Headset sounds
Adjust the tone control to the position.
too ’muddy’
Réglage du serre-tête
et des écouteurs
Fig A Pour régler le serre-tête, allonger ou racourcir
le serre-tête jusqu’à ce que le casque tienne
en position confortablement. Le système de
cliquets permet de conserver le réglage.
Positionner le casque de façon à ce que les
oreillettes en mousse soient centrées sur vos
oreilles.
Fig B Sur le modèle à un seul écouteur, positionner
le stabilisateur au-dessus de votre oreille.
Coussinet optionnel
Fig C Pour un confort accru, Encore dispose d’un
coussinet optionnel qui se place autour du
serre-tête
Modèles version tube
vocal standard
Fig D Maintenir l’écouteur contre votre oreille
avec une main. Orienter le tube vocal en
manoeuvrant la tourelle à cliquets et en
réglant la longueur du tube vocal de façon à
ce que son extrémité soit à deux doigts de la
commissure des lèvres. Pour que le souffle de
votre voix ne gêne pas votre correspondant,
éviter de placer le tube vocal en face de votre
bouche.
Modèles version micro
directionnel pour l’élimination
des bruits ambiants
Fig E Des deux mains et en douceur, recourbez la
tige comme l’illustre la figure. Ne la courbez
pas et ne la faites pas pivoter à moins de 50
mm du microphone.
Fig F Positionnez la tige afin que le microphone se
trouve à environ 2 cm du coin de votre
bouche.
Assurez-vous que l’avant du microphone vous
fait face. Le cas échéant,faites tourner le
microphone en douceur pour le mettre dans la
position correcte. Evitez de faire pivoter la tige
plusieurs fois.
Fig G Pour écarter le microphone de votre bouche
temporairement, faire pivoter la
perche à
l’aide de la molette. Pour ramener le micro-
phone à sa position d’origine, tourner la
molette en sens inverse.
Réglage de la tonalité
Fig H Régler la tonalité en tournant les pattes
situées sur l’écouteur.Pour égaliser le son
dans chaque oreille, mettre les pattes sur les
positions symétriquement opposées des deux
écouteurs.
Fig I Pour renforcer les basses fréquences,posi-
tionner les pattes de chaque écouteur en face
du signe .
Pour renforcer les hautes fréquences,posi-
tionner les pattes de chaque écouteur en face
du signe .
Caractéristiques supplémentaires
Polaris et Encore
Fig J Les modèles de casque Polaris et Encore sont
équipés d’un connecteur modulaire standard.
Pour utiliser ces modèles,il suffit d’insérer le
connecteur dans la prise de casque d’un télé-
phone compatible.
Pince
Fig K La pince permet de maintenir le casque en
position tout en soulageant le poids du câble.
Attachez la pince sur vos vêtements à
hauteur de la poitrine, en vous assurant qu’il
y a suffisamment de longueur de câble pour
vous permettre de bouger la tête.
Prise de déconnexion rapide:
Connecteur Quick Disconnect
Fig L Certains casques sont munis d’un connecteur
Quick Disconnect. Avant d’utiliser votre
casque, raccordez le câble adaptateur et le
connecteur Quick Disconnect.
Lorsque vous séparez le connecteur Quick
Disconnect, vous mettez la conversation en
cours “en attente” sans retirer le casque.
Conseils d’entretien pour des performances optimales
Remplacez le tube vocal tous les six mois
Remplacez les coussins d’oreille tous les six mois
Nettoyez le câble une fois par mois au moyen d’un chiffon humide
Si vous utilisez l’amplificateur M10, remplacez les piles tous les six à neuf mois
Guide de recherche des pannes
Problème Cause Possible Remède
Le serre-tête/l’écouteur
Le casque n’est pas monté Réglez le serre-tête en l’allongeant ou en le
n’est pas confortable
correctement raccourcissant.
Utilisez un coussinet optionnel.
Vérifiez que le récepteur est bien positionné.
Essayez de placer le récepteur dans des positions
différentes pour trouver la position la plus confortable.
Mes interlocuteurs ne
Le tube vocal est bouché Retirez le tube vocal et parlez dans le tube argenté;
m’entendent pas
si votre interlocuteur vous entend, remettez le tube
vocal en place.
Mauvaise position du tube vocal Assurez-vous que le tube vocal est bien positionné
ou du microphone (cf fig D).
Assurez-vous que le microphone directionnel est bien
positionné (cf fig G).
Le niveau de transmission est Si vous possédez un adaptateur M10 ou E10,augmentez
trop faible le niveau du volume jusqu’ à ce que votre interlocuteur
vous entende. Reportez vous à a notice d’utilisation de
votre adaptateur.
Je n’entends pas mes
Le casque n’est pas monté Vérifiez que le casque est bien positionné et le cas
interlocuteurs/perte
correctement échéant,réglez le casque en allongeant ou en
soudaine du son
raccourcissant la bande.
Le casque n’est pas branché Vérifiez que le connecteur Quick Disconnect et les
correctement autres connecteurs sont bien branchés.
Le niveau de réception est Augmentez le volume de réception sur l’adaptateur.
trop faible
Echo sur la ligne/
Le niveau de transmission est trop Réglez le contrôle du volume. Reportez vous à la notice
J’entends ma propre voix
d’utilisation de votre adaptateur ou de votre téléphone.
Le son du casque est
Régler les pattes des écouteurs en position .
trop “métallique”
Le son du casque est
Régler les pattes des écouteurs en position .
trop “sourd”
Verstellen van
hoofdband en ontvangers
Afb A Om de hoofdbeugel bij te stellen, moet
de beugel langer of korter gemaakt
worden totdat deze comfortabel zit. Doordat
de beugel trapsgewijs (u hoort en voelt
‘klikken’ bij het verschuiven) af te stellen is,
blijft de beugel ook in de juiste positie zitten.
Plaats de headsetontvanger(s) zodanig dat
de/het schuimrubberen oorkussen(s) op
comfortabele wijze op het midden van uw
oor rust(en).
Afb B Op modellen met slechts één ontvanger kunt
u het T-stukje ter ondersteuning boven uw
oor plaatsen.
Optionele hoofdbeugelversterking
Afb C Voor extra comfort is er voor de Encore
een optionele hoofdbeugelversterking lever-
baar.Schuif de versterking zoals getoond
om de hoofdband.
Standaard modellen met spreekbuisje
Afb D Houd de ontvanger met één hand stevig
tegen uw oor.
Stel met de andere hand het spreekbuisje bij
zodat het uiteinde ongeveer twee vinger-
breedtes van uw mondhoek verwijderd is. Om
ademhalingsgeluiden te voorkomen, moet u
erop letten dat het spreekbuisje niet recht
voor uw mond staat.
Noise canceling modellen
Afb E Buig de microfoonarm voorzichtig met beide
handen zoals afgebeeld. Buig of draai de
microfoonarm niet binnen een afstand van 50
mm van de microfoon zelf.
Afb F Plaats de microfoonarm zo, dat de microfoon
ongeveer twee vingerbreedtes van uw mond-
hoek verwijderd is.
Zorg ervoor dat de voorkant van de microfoon
naar uw mond gericht is. Draai,indien noodza-
kelijk, de microfoon voorzichtig in de juiste
positie. Probeer het draaien van de microfoon-
arm zelf zoveel mogelijk te voorkomen.
Afb G Om tijdelijk de noise-canceling microfoonarm
van uw mond te verwijderen, draait u de
greep van de microfoonarm. Om deze in de
oorspronkelijke positie terug te brengen,
draait u in omgekeerde richting.
Bijstellen van toonregelaar
Afb H Stel de toon bij door de schuifjes aan de
ontvanger te verdraaien, zoals afgebeeld.
Om het geluid in beide oren op dezelfde
toonhoogte af te stellen, verdraait u de
schuifjes aan beide kanten totdat ze in
dezelfde positie staan.
Afb I Om lage tonen te benadrukken verdraait
u de schuifjes op de ontvanger naar de met
een aangegeven positie.
Om hoge tonen te benadrukken, verdraait u
de schuifjes van de ontvanger naar de met
een aangegeven positie.
Kenmerken van Polaris en Encore
Afb J De Polaris en Encore headsetmodellen zijn
standaard uitgerust met een krulsnoer en een
modulaire stekker.
Als u een van deze modellen gebruikt, kunt
u de headset in de headsetpoort van uw
telefoontoestel steken, indien u over een
headsettelefoon beschikt. Heeft u een ander
toestel dat hiervoor geschikt is, dan kunt u
het headsetsnoer in plaats van het snoer van
de telefoonhoorn aansluiten.
Kledingklem
Afb K De kledingklem houdt de headset op de
juiste plaats door het gewicht van de bedrad-
ing te ondersteunen. Bevestig de kledingklem
op borsthoogte, en zorg dat er voldoende
speling is om uw hoofd te kunnen bewegen.
Quick Disconnect
Afb L Bepaalde headsets zijn uitgerust met een
‘Quick Disconnect’-stekker (snelkoppeling).
Voordat u uw headset gaat gebruiken,
moeten de adapterkabel en de ‘Quick
Disconnect’ met elkaar verbonden worden.
Onderhoudstips voor optimale prestaties
• Vervang het spreekbuisje elke zes maanden
• Vervang de/het oorkussen(s) elke zes maanden
• Reinig de headset en kabel eens per maand met een vochtige doek
• Vervang elke zes tot negen maanden de batterijen indien u een M10 adapter gebruikt
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Hoofdband/oorkussen
Headset zit niet goed op het oor Stel uw hoofdband bij door de band te verlengen of
zit niet prettig
te verkorten.
Gebruik optionele headbandver sterker voor hoofdband.
Controleer of de headset goed is opgezet.
Draai de ontvanger(s) in verschillende posities totdat de
headset prettig zit.
Degene aan de andere
Het spreekbuisje is verstopt/ Schuif het spreekbuisje van het metalen buisje af en kant
van de lijn kan mij
geblokkeerd spreek in het metalen buisje; als men u nu wel hoort,
niet horen
moet het spreekbuisje vervangen worden.
Het spreekbuisje of de microfoon Zorg dat het spreekbuisje zich in de juiste positie bevindt
staat niet in de juiste positie (zie Fig D).
Zorg dat de noise canceling microfoon zich in de juiste
positie bevindt (zie Fig G).
Microfoonniveau te laag Als u een M10 of E10 adapter heeft, kunt u het
microfoonniveau aan de zijkant van de adapter zo
instellen dat degene aan de andere kant u goed
kan verstaan. Hiervoor kunt u de handleiding van de
adapter raadplegen.
Ik kan degene aan de
Headset is niet goed opgezet Controleer of de ontvanger(s) goed op het oor rust(en)
andere kant van de
en stel indien noodza kelijk de hoofdbeugel bij door
lijn niet horen/geluid
de band langer of korter te maken.
valt plotseling weg
Stekker van de headset is niet Controleer of de Quick Disconnect en andere stekkers
goed aangesloten goed aangesloten zijn.
Ontvangstvolume niet luid genoeg Zet de volumeregeling op de adapter hoger.
Echo op de lijn/ik hoor
Microfoonniveau te hoog Stel het microfoonniveau in. Hiervoor kunt de handleiding
mijn eigen stem terug
van de adapter of van uw telefoontoestel raadplegen.
Hoofdtelefoon klinkt te “schel”
Stel de toonregeling af op de positie.
Hoofdtelefoon klinkt te “dof”
Stel de toonregeling af op de positie.
Encore®Headset User’s Guide
Gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisation
Benutzerhinweise
Manuale d’istruzioni
Guia do Utilizador
Manual del usuario
Verstellung von Ohrbügel
und Empfänger
Abb A Zur Verstellung des Ohrbügels das Band
verlängern oder verkürzen, bis es bequem
sitzt. Der Einrastmechanismus hält den Bügel
sicher in der richtigen Position.
Abb B Bei Modellen mit nur einem Empfänger den
stabilisierenden T-Bügel über das Ohr
plazieren.
Ohrbügelpolster wahlweise
Abb C Zur Erhöhung des Tragekomforts bietet
das Encore Headset wahlweise ein
Ohrbügelpolster, das, wie in der Abbildung
gezeigt, am Ohrbügel anzubringen ist.
Standardmodelle mit Sprechröhrchen
Abb D Halten Sie den Empfänger fest mit einer
Hand gegen Ihr Ohr.Mit der anderen Hand
verstellen Sie den Einrastmechanis-mus
und das Sprechröhrchen, bis die Spitze zwei
Fingerbreit neben Ihrem Mundwinkel sitzt.
Um Atemgeräusche zu vermeiden, sollte
das Sprechröhrchen nie direkt vor Ihrem
Mund sein.
Noise-Canceling-Modelle
Abb E Formen Sie den Mikrofonarm vorsichtig mit
beiden Händen wie in der Abbildung
gezeigt. Innerhalb einer Entfernung von 50
mm vom Mikrofon den Mikrofonarm nicht
biegen oder verdrehen.
Abb F Den Mikrofonarm so plazieren, daß das
Mikrofon zwei Fingerbreit von Ihrem
Mundwinkel entfernt ist.
Achten Sie darauf,daß die Vorderseite des
Mikrofons auf Ihren Mund zeigt. Falls
erforderlich, das Mikrofon in die richtige
Position drehen.Vermeiden Sie mehrfaches
Verdrehen des Mikrofonarms.
Abb G Am Mikrofonarm-Griff drehen, um den Arm
des Noise Canceling Mikrofons kurzzeitig
aus dem Weg zu drehen.Umgekehrt drehen,
um Mikrofon wieder in Arbeitsposition
zu bringen.
Verstellung der Tonhöhe
Abb H Die Tonhöhe kann durch Bewegen der Hebel
auf dem Empfänger (wie in der Abbildung
gezeigt) verstellt werden. Um auf beiden
Ohren den gleichen Ton zu haben,stellen
Sie auf beiden Empfängern die Hebel auf
dieselbe Position ein.
Abb I Sollen die Bässe, also die tieferen Töne,
stärker herauskommen,so sind die Hebel
auf den Empfängern mehr in Richtung der
Position zu schieben.
Sollen die höheren Töne,also die Höhen,
stärker betont werden, so sind die Hebel
auf den Empfängern mehr in Richtung der
Position zu schieben.
Zusätzliche Merkmale von
Polaris und Encore
Abb J Die Headset-Modelle Polaris und Encore sind
mit modularen Standardsteckern ausgerüstet.
Zum Einsatz dieser Modelle einfach den
Stecker in den Headset-Eingang eines
kompatiblen Telefons stecken.
Bekleidungs-Clip
Abb K Dadurch, daß er das Gewicht der Schnur
aufnimmt, sorgt der Bekleidungs-Clip dafür,
daß das Headset immer richtig sitzt.
Befestigen Sie den Clip bequem in Brusthöhe
und stellen Sie sicher,daß die Schnur genug
Spiel hat, damit Sie problemlos den Kopf
bewegen können.
Quick Disconnect (Schnellkupplung)
Abb L Einige Headsets sind mit einer Quick-
Disconnect Kupplung ausgestattet. Bevor Sie
das Headset benutzen, verbinden Sie das
Adapterkabel mit der Quick-Disconnect
Kupplung.
Wenn Sie die Quick-Disconnect Kupplung
lösen, wird Ihr Gespräch unterbrochen, ohne
daß Sie das Headset abnehmen.
Wartungshinweise für Optimale Leistung
• Sprechröhrchen alle 6 Monate ersetzen
• Ohrkissen alle 6 Monate ersetzen
• Headset und Kabel einmal im Monat mit feuchtem Tuch reinigen
• Bei Benutzung eines M10 Modular-Adapters Batterien alle 6 – 9 Monate austauschen
Hinweise zur Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Gegenmaßnahme
Kopfbügel/Headset ist
Headset ist nicht richtig angepaßt Verlängern oder verkürzen Sie das Band, um Ohrbügel
unbequem
optimal einzustellen.
Verwenden Sie das wahlweise verfügbare Ohrbügelpolster.
Prüfen, ob Empfänger richtig sitzt.
Empfänger in andere Position bringen, bis er bequem sitzt.
Anrufer hört mich nicht
Verstopftes Sprechröhrchen Sprechröhrchen entfernen und in silbernes Röhrchen
sprechen. Wenn Sie jetzt zu hören sind, Sprechröhrchen
erneuern.
Position Sprechröhrchen oder Sicherstellen, daß Sprechröhrchen richtig sitzt
Mikrofon schlecht (siehe Abb D).
Sicherstellen, daß Noise Canceling Mikrofon richtig
sitzt (siehe Abb G).
Ausgangslautstärke zu niedrig Wenn Sie einen M10 oder E10Adapter haben, stellen
Sie die Sendelautstärke an der Seite Ihres Adapters so
ein, daß Ihr Gesprächspartner Sie hören kann. Schauen
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Adapters nach.
Ich höre Anrufer nicht/
Headset sitzt nicht richtig Prüfen, ob Kopfbügel richtig sitzt und falls erforderlich
plötzlicher Tonverlust
Kopfband länger oder kürzer machen.
Headset nicht richtig eingesteckt Prüfen, daß Quick Disconnect und andere Stecker
richtig eingesteckt sind.
Eingangslautstärke zu niedrig Regler für Eingangslautstärke auf dem Adapter aufdrehen.
Echo in der Leitung/höre
Mikrofonpegel zu hoch Stellen Sie den Mikrofonpegel-Regler richtig ein. Schauen
meine eigene Stimme
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Adapters oder
Telefons nach.
Hör-und Sprechgarnitur
Tonhöhenkontrolle auf die Position stellen.
klingt “blechern”
Hör-und Sprechgarnitur
Tonhöhenkontrolle auf die Position stellen.
klingt zu “dumpf”
Come posizionare
l’archetto ed i ricevitori
Fig A Per posizionare l’archetto, allungate o accor-
ciate l’archetto finché ottenete la posizione
ideale. L’elemento di fissaggio blocca perfet-
tamente l’archetto. Posizionate i ricevitori
della cuffia in modo che i cuscinetti auricolari
siano situati al centro dell’orecchio.
Fig B Sui modelli con un solo ricevitore, posizionate
la banda stabilizzatrice a T sopra l’orecchio.
Imbottitura facoltativa per l’archetto
Fig C Per ulteriore comodità, la cuffia Encore
dispone di un’imbottitura facoltativa per l’ar-
chetto. Posizionate l’imbottitura
sull’archetto, come indicato.
Modelli Standard
Fig D Tenete con una mano il ricevitore
appoggiato all’orecchio.
Con l’altra mano regolate l’elemento di
bloccaggio dello stelo portamicrofono ed il
tubo vocale in modo che l’estremità si trovi a
due dita di distanza dall’angolo della bocca.
Per prevenire il rumore del respiro,evitate di
posizionare il tubo vocale davanti alla bocca.
Modelli con microfono a
cancellazione di rumore
Fig E Adattate perfettamente il tubo vocale con
entrambe le mani, come indicato.
Non piegate o ruotate il tubo vocale più
di 50 mm dal microfono.
Fig F Posizionate il tubo vocale in modo che il
microfono si trovi alla distanza di 2 dita
dall’angolo della bocca.
Assicuratevi che il microfono si trovi davanti
alla bocca. Se necessario,ruotate lentamente
il microfono nella posizione per voi ideale.
Evitate di ruotare ripetutamente il tubo
vocale.
Fig G Per spostare temporaneamente dalla bocca
il microfono con eliminazione del rumore di
fondo, ruotate l’elemento di fissaggio dello
stelo. Per riportare lo stelo alla posizione
di partenza, ripetete l’operazione in senso
contrario.
Come posizionare il regolatore di tono
Fig H Regolate il tono spostando l’interruttore sul
ricevitore come indicato. Per bilanciare il
suono in entrambe le orecchie, spostate l’in-
terrutore nella stessa posizione su
ogni ricevitore.
Fig I Per accentuare i toni più bassi, spostate
l’interruttore del ricevitore nella posizione
.
Per accentuare i toni più alti, spostate
l’interruttore sul ricevitore nella posizione .
Caratteristiche supplementari dei
modelli Polaris e Encore
Fig J I modelli di cuffia Polaris e Encore sono dotati
di un morsetto modulare. Per usare questi
modelli, inserite semplicemente il morsetto
nella presa per la cuffia di un telefono
compatibile.
Clip fermacavetto
Fig K La clip fermacavetto tiene la cuffia
posizionata correttamente sostenendo il peso
del cavetto. Fissate la clip fermacavetto agli
abiti quasi all’altezza del petto, assicurandovi
di avere cavetto sufficiente per consentirvi di
muovere comodamente la testa.
Quick Disconnect (scollegamento
rapido)
Fig L Alcuni modelli sono dotati di un morsetto per
lo scollegamento rapido (QD). Prima di usare
la cuffia, collegate il cavetto adattatore con il
morsetto per lo scollegamento rapido.
Quando staccate il morsetto per lo
scollegamento rapido, mettete “in attesa” la
vostra conversazione telefonica senza togliere
la cuffia. Per compiere questa operazione,
prendete il morsetto per lo scollegamento
rapido come indicato, e tirate. Per riprendere
la chiamata ricollegate le due metà.
Suggerimenti di manutenzione per un ottimo rendimento
• Sostituite il tubo vocale ogni 6 mesi
• Sostituite i cuscinetti auricolari ogni 6 mesi
• Pulite la cuffia e il cavo con un panno umido una volta al mese
• Se avete un amplificatore M10, sostituite le batterie ogni 6/9 mesi
Guida per problemi di trasmissione
Problema Causa Possibile Provvedimento
L’archetto/L’auricolare
La cuffia non é posizionata Posizionate l’archetto allungandolo o accorciandolo.
e scomodo
correttamente
Utilizzate l’imbottitura facoltativa.
Accertatevi che il ricevitore sia posizionato correttamente.
Muovete il ricevitore in diverse posizioni fino a
raggiungere il massimo comfort.
L’interlocutore non
Tubo vocale bloccato Rimuovete il tubo vocale e parlate nel tubo d’argento;
può sentirvi
se a questo punto possono sentirvi, riposizionate il
tubo vocale.
Posizione errata del tubo vocale Assicuratevi che il tubo vocale sia posizionato
o del microfono correttamente (fig. D).
Assicuratevi che il microfono a cancellazione di
rumore sia posizionato correttamente (fig. G).
Livello di trasmissione troppo basso
Se avete un adattatore M10 o E10, girate verso l’alto
il regolatore di volume posizionato su un lato
dell’adattatore finchè l’interlocutore riesce a sentirvi.
Non riuscite a sentire
La cuffia non é posizionata Controllate che la cuffia sia posizionata correttamente e,
l’interlocutore/
correttamente se necessario, regolate l’archetto allungandolo o
Interruzione improvvisa
accorciandolo.
del suono
La cuffia non é collegata Accertatevi che il Quick Disconnect e gli altri connettori
correttamente della cuffia siano collegati correttamente.
Livello di trasmissione troppo Girate verso l’alto il regolatore di volume
basso dell’adattatore M10.
Effetto eco sulla linea
Livello di trasmissione Regolate il volume sull’adattatore. Per ulteriori
sentite la vostra voce
informazioni sul vostro adattatore consultate il
manuale d’uso.
I suoni nella cuffia
Posizionate il regolatore del tono nella posizione
.
sono troppo “metallici”
I suoni nella cuffia
Posizionate il regolatore del tono nella posizione .
sono troppo confusi
Ajustamento do aro da
cabeça e dos auscultadores
Fig A Para ajustar o aro da cabeça, aumentar ou
reduzir o comprimento do aro até ficar
confortavelmente ajustado. O dispositivo
click-stop mantém o aro da cabeça
firmemente ajustado.
Posicionar os auscultadores de cabeça de
modo que as almofadas de espuma assentem
confortavelmente no meio das orelhas.
Fig B Nos modelos com um só auscultador,
colocar a barra em T estabilizadora por cima
da orelha.
Almofada Opcional para o Aro da Cabeça
Fig C Para maior conforto, o Encore pode ser
fornecido com uma almofada opcional para o
aro da cabeça. Colocar a almofada no aro da
cabeça conforme ilustrado.
Modelos Normais
Fig D Segurar o auscultador firmemente contra a
orelha com uma das mãos.
Com a outra mão, ajustar o dispositivo de
fixação e o guia vocal de modo que a
extremidade fique a dois dedos de distância
do canto da boca. A sua voz soará mais clara
se evitar posicionar o guia vocal na frente da
sua boca.
Modelos com Eliminação de Ruído
Fig E Adaptar cuidadosamente a haste do micro-
fone com ambas as mãos conforme ilustrado.
Não dobrar ou torcer a haste a menos de 50
mm do microfone.
Fig F Posicionar o dispositivo de fixação e a haste
do microfone de modo que o microfone fique
a dois dedos de distância do canto da boca.
Fig G Certificar-se de que a parte da frente do
microfone está voltada para a boca. Se
necessário, gire com cuidado o microfone
para a posição correcta. Evitar, porém, a
torção repetida da haste.
Para mover temporariamente a haste com
Eliminação de Ruído para longe da sua boca,
girar a alça da haste. Para retornar a haste à
sua posição original, inverter a rotação.
Regulação do Tom
Fig H Regular o tom deslocando as patilhas do
auscultador conforme ilustrado. Para igualar
o som em ambos os ouvidos, deslocar as
patilhas para o mesmo valor em cada um dos
auscultadores.
Fig I Para realçar os tons mais baixos, deslocar
as patilhas do auscultador para a posição
.
Para realçar os tons mais altos,ou agudos,
deslocar as patilhas do auscultador para a
posição .
Modelos de Auscultador de
Cabeça Polaris e Encore/Outras
Características
Fig J Os modelos dos auscultadores de cabeça
Polaris e Encore têm um dispositivo de
ligação modular padrão.
Para usar os modelos de auscultadores
de cabeça Polaris e Encore,basta inserir o
dispositivo de ligação modular ao pórtico
do auscultador de cabeça de um telefone
compatível.
Mola de Vestuário
Fig K A mola de vestuário mantém o auscultador
de cabeça correctamente posicionado,
suportando o peso do fio.Anexar a mola
de vestuário confortavelmente na altura
do peito, certificando-se de que há espaço
suficiente para movimento da cabeça.
Dispositivo de Desligação Rápida
Quick Disconnect
Fig L Alguns modelos possuem um dispositivo de
desligação rápida Quick Disconnect. Antes de
usar o auscultador de cabeça, ligar o cabo do
adaptador ao Quick Disconnect.
Ao separar o Quick Disconnect, colocar a
conversa telefónica em ‘pausa’ sem remover
o auscultador de cabeça.
Para assim fazer, segurar o Quick Disconnect
conforme ilustrado e separar. Para recomeçar
a chamada, voltar a ligar as duas metades.
The CE mark affixed to this equipment means
that it conforms to the following European
Union Directives:
Electromagnetic Compatibility Directive
(89/336/EEC)
Low Voltage Directive (73/23/EEC)
De CE-markering op dit apparaat betekent dat
het aan de volgende richtlijnen van de Europese Unie
voldoet:
Richtlijn Elektromagnetische compabiliteit
(89/336/EEC)
Richtlijn Laagspanning (73/23/EEC)
Le marquage CE placé sur cet équipement signifie
qu'il est conforme aux normes européennes
suivantes:
Directive relative à la Compatibilité
Électromagnétique (89/336/EEC)
Directive relative aux Basses Tensions
(73/23/EEC)
Das an diesem Gerät angebrachte CE-Zeichen
bedeutet, daß es die folgenden Richtlinien der
Europäischen Union erfüllt:
Elektromagnetische Kompatibilitäts-
Richtlinien (89/336/EEC)
Niederspannungs-Richtlinien (73/23/EEC)
Il simbolo CE affisso su questo apparecchio significa
che lo stesso è stato costruito a norma delle seguenti
direttiva della UE:
Direttiva sulla Compatibilità
Elettromagnetica (89/336/EEC)
Direttiva sul Basso Voltaggio (73/23/EEC)
A marca CE afixada a este equipamento significa que
está em conformida com as seguintes Directivas da
União Europeia:
Directiva de Compatibilidade
Electromagnética (89/336/CEE)
Directiva de Voltagem Baixa (73/23/CEE)
La marca CE adjuntada a este equipo significa que
cumple con las siguientes Directivas de la Unión
Europea:
Directiva de Compatibilidad
Electromagnética (89/336/EEC)
Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC)
Sugestões de Manutenção para Óptimo Funcionamento
• Substituir o guia vocal de seis em seis meses
• Substituir as almofadas auriculares de seis em seis meses
• Limpar o cabo com um pano humedecido uma vez por mês
• Se estiver a utilizar um adaptador modular M10, substituir as baterias de seis em seis meses
Guia para Resolução de Problemas
Problema Causa Possível Solução
A almofada auricular
Auscultador de cabeça não Ajustar o aro da cabeça aumentando ou reduzindo
é desconfortável
instalado correctamente o comprimentodo aro.
Utilizar almofada opcional de aro de cabeça.
Verificar se o auscultador se encontra correctamente
posicionado.
Mover o auscultador para posições diferentes para
maior conforto.
Os chamadores não
Guia vocal obstruído Retirar o guia vocal e falar no tubo de prata; se puder
conseguem ouvir-me
ser ouvido agora, substituir o guia vocal.
Posição ruim do guia vocal Certificar-se de que o guia vocal se encontra
ou do microfone correctamente posicionado (ver Fig D).
Certificar-se de que o microfone de eliminação de ruído
se encontra correctamente posicionado (ver Fig G).
Nível de transmissão muito baixo Se tem um adaptador M10 ou E10,aumentar o volume
de transmissão no lado do adaptador até que o
chamador consiga ouvi-lo. Referir-se ao guia do
adaptador do utilizador.
Não consigo ouvir os
Auscultador de cabeça não Verificar se o auscultador de cabeça se encontra correcta-
chamadores/perda
instalado correctamente mente posicionado, e caso necessário, ajustar o aro da
súbita do som
cabeça aumentando ou reduzindo o comprimento do aro.
Auscultador de cabeça não ligado Verificar se o Quick Disconnect e outros dispositivos
correctamente de ligação se encontram correctamente ligados.
Nível de recepção muito baixo Aumentar o volume do auscultador no adaptador.
Eco na linha/escuto a
Nível de transmissão muito alto Regular o controlo de volume de transmissão.Referir-se
minha própria voz
ao guia do adaptador ou ao guia de equipamento
telefónico do utilizador para orientação.
O auscultador de cabeça
Regular o controlo do tom para a posição
.
soa demasiado “metálico”
Som do auscultador de
Regular o controlo do tom para a posição .
cabeça pouco claro
Cómo ajustar la diadema
y los auriculares
Fig A Para ajustar la diadema que pasa por
encima de la cabeza, extender o acortarlo
hasta que encaje bien. El dispositivo clic-stop
asegura el buen ajuste de la diadema.
Colocar los auriculares de manera que las
almohadillas queden cómodamente sobre
el centro de sus oídos.
Fig B En los modelos que tienen un único
auricular,coloque la barra estabilizadora
en forma de T por encima de la oreja.
Acolchado opcional para la diadema
Fig C Para un mayor confort el Encore dispone
de una almohadilla opcional para la
diadema. Colocar dicha almohadilla sobre
la diadema de la manera indicada.
Modelos estándar
Fig D Sujetar el auricular firmemente contra el oído
con una mano.
Con la otra mano, ajustar el portabrazo clic-
stop y el tubo de comunicación de manera
que la punta quede a dos dedos de la
comisura de su boca. Para evitar que se
escuchen ruidos de respiración, no debe
posicionar el tubo de comunicación delante
de la boca.
Modelos con anulación de ruidos
Fig E Usar las dos manos para dar forma al brazo
cuidadosamente de la manera indicada. No
se debe doblar ni torcer el brazo a menos de
50 mm del micrófono.
Fig F Colocar el brazo de forma que el micrófono
quede a dos dedos de distancia de la esquina
de su boca.
Asegurarse de que la parte delantera del
micrófono esté mirando hacia su boca. Si
hace falta, girar el micrófono con cuidado
hasta que quede en la posición correcta.
Evitar torcer el brazo repetidamente.
Fig G Para quitar el brazo del micrófono con anu-
lación temporal de los ruidos delante de la
boca, girar el retén del mismo.Para devolver
el brazo a su posición original, girar al revés.
Cómo regular el tono
Fig H Se puede regular el tono al mover las
orejeras que se encuentran en el auricular de
la manera indicada. Para que el sonido suene
igual en ambos oídos, colocar las orejeras en
la misma posición en cada auricular.
Fig I Para que suenen más los tonos más bajos,
colocar las orejeras del auricular en la
posición señalada .
Para que suenen más los tonos más altos,
colocar las orejeras del auricular en la posi-
ción señalada .
Características adicionales de
los auriculares Polaris y Encore
Fig J Los modelos de auricular Polaris y Encore
vienen provistos de un conector modular
estándar.
Para usar estos modelos,simplemente hay
que introducir el conector en el puerto de
conexión para auriculares de un teléfono
compatible.
Pinza para la ropa
Fig K La pinza de contacto con la ropa mantiene el
auricular en la posición adecuada al sostener
el peso del cable. Sujetar la pinza cómoda-
mente a la altura del pecho, asegurándose de
que esta lo sufucientemente suelta como
para no estorbar el movimiento de la cabeza.
Conector Quick Disconnect
Fig L Algunos auriculares vienen provistos de un
conector Quick Disconnect. Antes de usar el
auricular,unir el cable del adaptador y el
Quick Disconnect.
Al separar el Quick Disconnect, se deja
la conversación en espera sin quitarse el
auricular.
Para hacerlo,sujetar el Quick Disconnect
de la manera indicada y tirar hasta
separarlo. Para reanudar la conversación,
volver a conectar las dos partes.
Indicaciones de mantenimiento para el rendimiento óptimo
• Cambiar el tubo de comunicación cada seis meses
• Cambiar las almohadillas para los oídos cada seis meses
• Limpiar el cable con un paño humedo una vez al mes
• Si se usa un adaptador modular M10, cambiar las pilas cada seis a nueve meses
Guía de localización y reparación de averías
Problema Posible Causa Remedio
La diadema/el auricular
El auricular no esté bien ajustado Ajustar la diadema acortando o alargándolo.
resulta incómodo
Usar el acolchado opcional para la diadema.
Comprobar que el receptor esté posicionado
correctamente.
Mover el receptor a distintas posiciones para
conseguir el máximo confort.
Los que llaman no
Tubo de comunicación Quitar el tubo de comunicación y dirigir su voz al tubo
me oyen
bloqueado plateado; si así se le puede oír, cambiar el tubo de voz.
El micrófono o tubo mal Asegurarse de que el tubo de voz esté
posicionado posicionado correctamente (ver fig D).
Asegurarse de que el micrófono con anulación de ruidos
esté posicionado correctamente (ver fig G).
Nivel de transmisión demasiado Si tiene un adaptador M10 ó E10, aumente el volumen
bajo de transmisión situado en el lado izquierdo del
adaptador hasta lograr que su interlocutor le escuche
con claridad. Cons˙lte su guía para adaptadores.
No oigo a los que
El auricular no esté bien ajustado Comprobar que el auricular esté bien colocado y si
llaman/pérdida
resulta necesario ajustar la diadema para la cabeza,
repentina del sonido
alargándolo o acortándolo.
El auricular no esté conectado Comprobar que el Quick Disconnect y otros
correctamente conectores estén conectados correctamente.
Nivel de recepción demasiado Subir el volumen de recepción con el control del
bajo adaptador.
Eco en la linea/
Nivel de transmisión demasiado Ajuste el vol˙men del control de transmisión. Utilice su
Escucho mi propia voz
alto manual para guiarse.
El auricular tiene un
Ajustar el regulador de tono hasta que quede en la
sonido demasiado
posición
.
metálico
El auricular tiene un
Ajustar el regulador de tono hasta que quede en la
sonido demasiado
posición .
turbio
Encore and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc.
If you require further information, please call the
AVAYA (UK) Customer Service Helpline on 01793 842370
Other Avaya Headphones manuals