Ayce TGA2000i User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG I MODE D’EMPLOIE I
INSTRUZIONE PER L’USO I OPERATOR'S MANUAL
INVERTER GENERATOR TGA2000i
GROUPE ÉLECTROGÈNE ESSENCE INVERTER TGA2000i
GENERATORE DI CORRENTE TGA2000i
INVERTER GENERATOR TGA2000i

TGA2000i (1331163) 01
LISTE DER HAUPTTEILE
1 Öl-Kontrolllampe
2 Überlastungs-Kontrolllampe
3 Wechselstrom-Schutzschalter
4 Leistungs-Kontrolllampe
5 Schalter für die automatische Drehzahlregelung
6 Wechselstrombuchse
7 Rückstelltaste
8 Gleichstromschutz-Schalter
9 Erdungsanschluss
10 Motorschlüsselschalter (Choke+ Kraftstoffzufuhrventil)
13
12
14
15
23
22
21
17
18
20
11
10
98
7
6
5
3
4
12
24
19
16
25
D
|
02
11 USB - Stromanschlüsse
12 Haltegriff
13 Seilzugstartergriff
14 Ventilschaltfläche
15 Kraftstofftankdeckel
16 Vergaser
17 Sicherungsring (Griff entfaltet)
18 Sicherungsring (Griff gefaltet)
19 Luftfilter
20 Auspuffrohr
21 Auspufftopf
22 Räder
23 Wartungsklappe
24 Zündkerzenabdeckung
25 Messstab für Öl
TECHNISCHE DATEN
Modell TGA2000i (1331163)
Spannung 230 V/50 Hz
AC-Nennleistung / Max. AC-Leistung 1.6 KW/2.0 KW
DC Leistung 12 V/7.5 A
Phase Einzelphase
Startersystem Seilzugstarter
Zündsystem T.C.I
Max. Leistung (KW/RPM) 2.2/5000
Leistungsfaktor cos Φ= 1
Tankkapazität 3.8 L

• Generator 1Stk.
• Zündkerzensockel 1Stk.
• 12V DC-Kabel 1Stk.
• Ölflasche 1Stk.
• Schraubenzieher 1Stk.
• Gebrauchsinformation 1Stk.
Modell TGA2000i (1331163)
Schmierölmenge 0.4 L
Hubraum 79.8 cm³
Schmieröl SAE 10W-30
Schalldruckpegel 72.36 dB(A)
Schallleistungspegel 93.26 dB(A)
Maximale Höhe 1000 m
Maximaltemperatur 40°C
Schutzklasse IP 23M
Lieferumfang
VERPACKUNGSINHALT:
WICHTIGE INFORMATIONEN
WARNUNG
Ayce Power Tools behält sich das Recht vor,
das Design und die technischen
Spezifikationen dieses Produktes jederzeit
und ohne Vorankündigung zu modifizieren
und zu verbessern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Generator wurde für eine Nennleistung von
1600 W und max. 2000 Wentwickelt.
Ofenventilatoren Sumpfpumpen
Geschirrspülmaschinen Kochplatten/
Küchenherde
Lampen Ventilatoren
Waschmaschinen Garagenöffner
Klimaanlagen Warmwasserbereiter
TV-Geräte Kühlschränke Computer
WARNUNG
Die Kapazität des Generators darf nicht überlastet werden.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken
aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen
müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine
Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
Dieses Symbol weist auf einen sicherheitsrelevanten Aspekt hin und bedeutet
“Vorsicht”. Es dient als Warnhinweis und weist auf Gefahren hin. Bei Nichtbeachtung des
Warnhinweises besteht Unfallgefahr für Sie oder andere Personen. Um das Risiko von
Verletzungen, Brand oder Tod durch elektrischen Schlag einzuschränken, befolgen Sie
stets die angegebenen Empfehlungen.
Vor dem Einsatz bitte das entsprechende Kapitel im Benutzerhandbuch lesen.
Entspricht den CE-Kennzeichnungsvorschriften.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt
getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gem. der
örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch
separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs-
oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Achtung, heisse Oberflächen! Gefährliche Spannung
Kraftstoffverbrennung führt zur Freisetzung von
Kohlenmonoxid, einem farblosen, geruchlosen und
gesundheitsschädlichen Gas. Generatoren DÜRFEN NIE in geschlossenen Bereichen
eingesetzt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Generatoren in gut belüfteten
Bereichen eingesetzt werden!
Schallleistungspegel Schmierölerinnerung anbringen
D
|
03 04

5000/min 79.8 cm³
Nenndrehzahl Hubraum
Dauerbetrieb bei 3.8 L
50 % Nennlast Tankkapazität
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vor dem Starten oder Warten eines Generators müssen alle Anweisungen gelesen
und verstanden werden. Werden die Sicherheitsvorkehrungen oder Anweisungen
nicht beachtet, kann dies zu Schäden am Gerät und/oder zu schwerwiegenden
Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Handbücher auf, um sich auch später darin
informieren zu können.
2. Setzen Sie diesen Generator niemals für andere Zwecke als die vom Hersteller
beschriebenen ein. Setzen Sie diesen Generator niemals unter Bedingungen ein,
die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.
3. Versuchen Sie niemals, diesen Generator so zu verändern, dass er in einer nicht
vom Hersteller vorgesehenen Weise eingesetzt wird.
4. Verwenden Sie für Wartungs- und Reparaturarbeiten nur vom Hersteller
empfohlene Produkte und Ersatzteile.
5. Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass der Generator ordnungsgemäss über
einen externen Erdungsweg geerdet ist. Die geeigneten Vorgehensweisen für die
Erdung entnehmen Sie bitte dem Kapitel „Hinweise zur Erdung“.
6. Achten Sie darauf, dass der Generator nur von Personen bedient wird, die die
vorliegenden Anweisungen gelesen und verstanden haben.
7. Stellen Sie sicher, dass der Generator vor und während des Betriebs auf einer
waagerechten, ebenen Fläche steht. Der Generator darf während des Betriebs nicht
verrutschen können.
8. Halten Sie jegliche ungeschulte Personen während dessen Betrieb vom Generator
fern.
9. Lassen Sie nicht zu, dass Personen, die weite Kleidung oder lose sitzenden
Schmuck tragen, den Generator anlassen oder betätigen. Weite Kleidung oder loser
Schmuck können sich in beweglichen Bestandteilen verfangen, was zu Schäden am
Gerät und/oder zu Verletzungen führen kann.
10. Achten Sie auf bewegliche Teile und Flächen, die während des normalen Betriebs
des Generators heiss werden können.
11. Einige Bestandteile des internen Verbrennungsmotors sind heiss und können
Verbrennungen verursachen. Achten Sie auf die Warnhinweise am Generator.
12. Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte abgeschaltet sind, bevor Sie sie an den
Generator anschliessen.
13. Achten Sie darauf, dass alle Werkzeuge und Geräte in ordnungsgemässem
Betriebszustand und ordnungsgemäss geerdet sind (sofern erforderlich).
14. Nehmen Sie den Generator niemals in Betrieb, wenn Teile beschädigt oder defekt
sind, fehlen oder wenn Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen fehlen.
9 h
5000 rpm
min
3.8 L
79.8 cm³
15. Verwenden Sie nur bleifreies Benzin als Kraftstoff für den Generator.
16. Füllen Sie den Kraftstofftank nicht auf, während der Motor läuft oder noch heiss ist.
17. Achten Sie darauf, während des Nachfüllens ein Verschütten des Kraftstoffs zu
vermeiden.
18. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Kraftstofftanks fest aufgeschraubt ist,
bevor Sie den Motor anlassen.
19. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen oder
Wartungsarbeiten am Generator durchführen.
20. Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, wenn Sie rauchen oder sich offenes Feuer in der
Nähe befindet.
21. Achten Sie darauf, keinen Kraftstoff auf den Motor, den Auspuff oder Teile des
Generators zu verschütten.
22. Sollte Kraftstoff auf Ihre Kleidung gelangen, so wechseln und reinigen Sie diese
umgehend.
23. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, so waschen Sie diese Stellen umgehend mit
Seife und Wasser. Wenn Sie Kraftstoff verschlucken, Dämpfe einatmen bzw.
Kraftstoff oder die Dämpfe in Kontakt mit Ihren Augen kommt, so ziehen Sie
umgehend einen Arzt zu Rate.
24. Achten Sie darauf, den Kraftstoff in sauberen Behältern zu lagern, die kein Wasser,
keinen Schmutz oder Rost enthalten, da dies zu einer Beeinträchtigung der
Lebensdauer der Maschine führen kann; vergewissern Sie sich, dass sämtliche vor
Ort geltenden Vorschriften und Gesetze zur Lagerung von Kraftstoffen eingehalten
werden.
25. Nehmen Sie diesen Generator niemals in explosionsgefährdeten Bereichen oder in
der Nähe entzündlicher Stoffe in Betrieb.
26. Setzen Sie diesen Generator immer in gut belüfteter Umgebung ein, um Erstick-
ungsgefahr vorzubeugen.
27. Betreiben Sie diesen Generator niemals auf feuchtem Untergrund oder im Regen.
28. Bedienen Sie den Generator oder jegliche elektrischen Geräte nicht mit feuchten
Händen.
29. Ziehen Sie den Generator niemals an den Stromkabeln, um ihn zu bewegen. Decken
Sie den Generator niemals ab und beeinträchtigen Sie den Abgas- oder Luftstrom in
keiner Weise.
30. Montage- und grössere Reparaturarbeiten dürfen nur von speziell geschultem
Personal durchgeführt werden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
1. Elektrische Geräte (einschliesslich Leitungen und Steckverbindungen) dürfen nicht
schadhaft sein.
2. Der Stromerzeuger darf nicht mit anderen Stromquellen, z. B. dem Stromnetz des
Stromversorgers, verbunden werden.
3. Der Schutz vor elektrischen Schlägen hängt von dem speziell für den Generator
angepassten Schutzschalter ab. Wenn die Schutzschalter ausgetauscht werden
müssen, so müssen sie durch einen Schutzschalter mit identischen Werten und
Leistungseigenschaften ersetzt werden.
D
|
05 06

4. Stromerzeugungsaggregate dürfen nur bis zu ihrer Nennleistung und unter den
angegebenen Umgebungsbedingungen geladen werden. Wenn ein
Stromerzeugungsaggregat unter Bedingungen eingesetzt wird, die nicht den im
entsprechenden Teil der ISO 8528 angeführten Referenzbedingungen entsprechen,
wenn die Kühlung des Motors oder des Generators gestört ist, z. B. aufgrund des
Betriebs in verbotenen Bereichen, und bei Einsatz unter hohen Temperaturen, in
grösserer Höhe oder bei höherer Luftfeuchtigkeit als bei den Referenzbedingungen
angegeben, so ist eine Verringerung der Leistung erforderlich.
5. Aufgrund der hohen mechanischen Belastungen darf nur ein robustes,
gummiummanteltes flexibles Kabel (gem. IEC 245-4) oder eine entsprechende
Leitung verwendet werden. Bei Einsatz von Verlängerungskabeln oder mobilen
Verteilernetzwerken darf die Gesamtlänge der Leitungen mit einem Querschnitt
von 1,5 mm² 60m nicht überschreiten; bei einem Querschnitt von 2,5 mm² darf sie
nicht über 100 m liegen.
KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB
1. Einfüllen von Motoröl
SAE 10W-30 wird für allgemeinen Gebrauch bei jeder Temperatur empfohlen.
Wenn die Durchschnittstemperatur in Ihre Region in den angezeigten Bereich fällt,
kann eine der anderen in der Tabelle angeführten Viskositätsklassen verwendet
werden.
a) Öffnen Sie die Wartungsklappe (23)
b) Entnehmen Sie den Öl-Messstab (25) und wischen Sie Ihn ab.
c) Kontrollieren Sie den Ölstand indem Sie den Messstab in den Einfüllstutzen
einführen ohne ihn einzuschrauben.
d) Wenn der Ölstand niedrig ist, füllen Sie bis zur im Öleinfüllstutzen
gekennzeichneten Obergrenze empfohlenes Öl ein.
e) Verschärfung der Öl-Messstab (25) und bringen Sie die Wartungsklappe (23)
ACHTUNG!Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig ein. Vermeiden Sie, Kraftstoff
zu verschütten!
D
1. Betanken
Wenn der Füllstand niedrig ist, Betanken Sie den Generator. Achten Sie beim
Betanken darauf keinen Kraftstoff zu verschütten. Füllen Sie den Tank nicht weiter
als bis zur Obergrenze an.
a) Schalten Sie den Motor ab und vermeiden Sie Hitze. Funken und Flammen.
Hantieren Sie nur im freien mit Kraftstoff. Wischen Sie den Spritzer unverzüglich ab.
b) Betanken Sie den Generator an einem gut belüfteten Platz bei ausgeschaltetem
Motor. Wenn der Motor eingeschaltet war, lassen Sie ihn erst abkühlen.
c) Seien Sie beim Betanken vorsichtig, um keinen Kraftstoff zu verschütten. Füllen
Sie den Tank nicht über die Kante des Kraftstofffilters an. Drehen Sie den
Tankdeckel nach dem Betanken wieder fest zu.
BETRIEB
HINWEIS: HINWEIS: DER GENERATOR WURDE OHNE MOTORÖL
AUSGELIEFERT. FÜLLEN SIE ÖL EIN, ANSONSTEN STARTET ER NICHT.
Anlassen des motors
HINWEIS: Schliessen Sie die elektrische Last bzw. die elektrischen Geräte
nicht vor dem Anlassen des Motors an.
|
07 08

a) Drehen Sie die Ventilschaltfläche (14) in die Position “ON” (Abb.1)
b) Drehen Sie die Motorschlüsselschalter (10) in die Position “CHOKE”.(Abb.2)
Drehen Sie die Motorschlüsselschalter (10) in die Position “RUN” , wenn der Motor
warm ist.
c) Drehen Sie die Schalter für die automatische Drehzahlregelung (5) in die Position
“OFF”
d) Bringen Sie den Griff in die Ausgangsposition zurück und ziehen Sie dann
schwungvoll. Ziehen Sie das Seil nicht vollständig heraus. Lassen Sie den Griff des
Seilzugstarters in die Ausgangsposition zurückkehren und halten Sie den Griff
dabei fest. (Abb.3)
e) Drehen Sie die Motorschlüsselschalter (10) in die Position “RUN” , sodass
der Motor warm ist für eine Minute. (Abb.4)
f) Lassen Sie die Maschine ohne Last einige Minuten lang warmlaufen.
WARNUNG: WENN DER GENERATOR ANGESPRUNGEN IST, SO LASSEN SIE
DEN STARTERGRIFF ALLMÄHLICH LOS, UM VERLETZUNGEN/SCHÄDEN ZU
VERMEIDEN, WENN ER ZURÜCKGEZOGEN WIRD.
2. Anschluss elektrischer Geräte Wechselstromnutzung
(Einzelspannung)
a) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgeschaltet ist,
bevor Sie es an den Generator anschliessen.
b) Stecken Sie den/die Stecker der elektrischen Geräte in
die entsprechende Buchse.
c) Bringen Sie den Wechselstrom-Schutzschalter (3) in die
Position “ON“. c) Drehen Sie die Schalter für die
automatische Drehzahlregelung (5) in die Position “ON”
d) Der Generator kann sowohl 230-V-Wechselstrom als auch.
e) Wenn der Wechselstrom-Schutzschalter (3) sich aktiviert, so warten Sie einige
Minuten und drücken der Wechselstrom-Schutzschalter (3) in die Position “ON”
HINWEIS:
• Wenn die Generatorausgangsleistung größer als 2000 W ist,
leuchtet die Überlastungs-Kontrolllampe (2) "ON" auf.
• Wenn die Überlastungs-Kontrolllampe (2) "ON" leuchtet, trennen
Sie die Wechselstrombuchse vom Gerät und drücken Sie die
Rückstelltaste (7). Es ist nicht notwendig, den Motor neu zu starten.
12V DC Gleichstrom
a) Bringen Sie den Gleichstromschutz-Schalter (8) in die Position “ON”
b) Verbinden Sie den Gleichstromstecker mit der Gleichstromsteckdose (DC).
D
|
09 10
c) Klemmen Sie das rote Kabel an den Pluspol (+) und das schwarze Kabel an den
Minuspol (-) des Gerätes an, das Sie benutzen möchten.
d) Wenn der Gleichstrom-Überlastschutz sich aktiviert, so warten Sie einige Minuten
und drücken Sie dann die an der rechten Seite Gleichstromschutz-Schalter (8).
USB - Stromanschlüsse
USB - Stromanschlüsse (11) sollte ausschließlich dafür
verwendet werden 5VDC Max.2.4A mobile und digitale
Geräte aufzuladen.
ACHTUNG!
• Achten Sie darauf, dass die Gesamtlast im
Bereich der Nennleistung des Generators liegt.
• Achten Sie darauf, dass die Gesamtstromlast an der Steckdose
im Bereich der Nennleistung der jeweiligen Steckdose bleibt.
ACHTUNG!
• Vergewissern Sie sich, dass das anzuschliessende Gerät in
ordnungsgemässem Zustand ist. Wenn es anfängt, sich
ungewöhnlich zu verhalten oder plötzlich stoppt, so trennen Sie
es vom Generator.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät die maximale Nennlast
des Generators nicht übersteigt.
• Alle Geräte mit induktiver Last, z. B. Geräte mit Motor, benötigen
eventuell beim Starten eine höhere Leistung.
2. Abschalten des Generators
a) Trennen Sie alle an den Generator angeschlossenen Geräte.
b) Bringen Sie den Motorschlüsselschalter (10) in die Position “OFF”.
c) Bringen Sie die Ventilschaltfläche (14) in die Position “OFF”.
HINWEIS: Zum Abschalten des Generators im Notfall bringen Sie den
Motorschalter einfach in die Position “OFF”.

HINWEIS: Der Generator wird ab Werk ohne Öl ausgeliefert. Achten Sie vor
dem Anlassen des Motors darauf, Öl gemäss den Anweisungen in diesem Handbuch
einzufüllen. Wird der Motor ohne Öl gestartet, so wird er irreparabel beschädigt und die
Garantie erlischt.
WARTUNG
• Eine ordnungsgemässe Wartung ist für den sicheren, wirtschaftlichen und
störungsfreien Betrieb der Maschine von wesentlicher Bedeutung. Dies hilft auch, die
Luftverschmutzung zu verringern.
• Der Zweck des Wartungs- und Einstellungsplans besteht darin, die Maschine im
bestmöglichen Betriebszustand zu halten.
• Schalten Sie den Motor immer ab, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Das Abgas
enthält giftiges Kohlenmonoxidgas. Verwenden Sie immer das empfohlene Zubehör.
Zubehörteile, die nicht von entsprechender Qualität sind, können Schäden an der
Maschine verursachen.
• Verwenden Sie niemals nicht zugelassene Komponenten und entfernen Sie niemals
die Sicherheitsvorrichtungen.
ACHTUNG!
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten stets den Motor aus und trennen Sie alle Geräte
um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Regelmäßige Kontrollen und Wartungsarbeiten sind unerlässlich um den guten
Zustand des Generators zu erhalten.
D
1. Wechseln der Zündkerze
ACHTUNG! LASSEN SIE DEN MOTOR VOR DEM AUSBAU DER
ZÜNDKERZE ABKÜHLEN.
a) Öffnen Sie die Wartungsklappe (23)
b) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.
c) Verwenden Sie den mitgelieferten Zündkerzenschlüssel, um die Zündkerze
auszubauen.
d) Entfernen Sie sämtlichen Russ, der sich an der Zündkerze angesammelt hat.
e) Prüfen Sie den Gesamtzustand der Zündkerze und tauschen Sie sie
erforderlichenfalls aus.
f) Bringen Sie Zündkerze und Zündkerzenstecker wieder an.
2. Prüfung des Luftfilters
ACHTUNG! BENUTZEN SIE DEN GENERATOR NICHT, WENN DER
LUFTFILTER NICHT EINGESETZT IST, DENN DIES KANN ZU SCHÄDEN
AM GENERATOR FÜHREN.
a) Öffnen Sie die Wartungsklappe (23)
b) Entriegeln und entfernen Sie den Luftfilterdeckel.
c) Entnehmen Sie den Luftfiltereinsatz.
d) Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und unbeschädigt ist.
• Wenn der Luftfilter beschädigt ist, muss er durch einen neuen ersetzt werden.
• Ist der Filter verschmutzt, so waschen Sie ihn in einer Lösung aus warmem
Wasser und mildem Reinigungsmittel und spülen Sie ihn anschliessend
gründlich.
• Lassen Sie den Filter vollständig trocknen. Wenn er getrocknet ist, so tauchen
Sie den Filter in sauberes Motoröl und drücken Sie den Filter zusammen, um
überschüssiges Öl zu entfernen.
|
11 12
POSITION ANMERKUNGEN
Prüfungenvor
demBetrieb
(täglich)
während
desersten
Monats
odernach
denersten
Alle
3Monate
oder50
Std.
Alle
6Monate
oder100
Std.
Alle
12Monate
oder300
Std.
Zündkerze
•
Motoröl
Ölpegel prüfen
•
Wechseln
•
•
Luftfilter
•
*Kraftstofffilter
•
*Ventilspiel
•
*Kraftstoffleitung
•
*Abgassystem
•
•
Vergaser
Chokebetrieb prüfen.
•
Kühlsystem
•
Startersystem
•
*Armaturen
/
Halterungen
•
Zustand prüfen, Abstand
einstellen und
reinigen.
Bei Bedarf wechseln.
Reinigen.
Bei Bedarf wechseln.
Kraftstoffhahnfilter reinigen. Bei
Bedarf wechseln.
Kraftstoffschlauch auf Risse und
Schäden prüfen.
Bei Bedarf wechseln.
Auf Lecks prüfen. Dichtung bei
Bedarf nachziehen oder
austauschen.
Schalldämpferabdeckung prüfen.
Bei Bedarf reinigen / wechseln.
Lüfter auf Schäden prüfen.
Seilzugstarter auf Betrieb prüfen.
Alle Armaturen und Halterungen
prüfen.
Bei Bedarf korrigieren.
Prüfen und einstellen, wenn
Motor kalt ist.

WARNUNG: ZUM REINIGEN DES LUFTFILTERS KEINE
ENTZÜNDLICHEN LÖSUNGSMITTEL UND KEIN BENZIN VERWENDEN.
e) Setzen Sie den Filter wieder in seine ursprüngliche Position ein und bringen Sie
den Luftfilterdeckel wieder an.
3. Umgang mit Kraftstoffen
ACHTUNG!Kraftstoffe sind entzündlich und
explosionsgefährdet. Vermeiden Sie Explosions-und Brandgefahr:
a) Schalten Sie den Motor ab und lassen Sie ihn vor dem Nachfüllen abkühlen.
b) Rauchen und offenes Feuer sind beim Umgang mit Kraftstoffen verboten.
c) Kraftstoffe dürfen nur in hierfür zugelassenen und deutlich beschrifteten
Kanistern gelagert und gemischt werden.
d) Kraftstoffe müssen unter Verschluss gehalten werden. Kraftstoffe können auch
bei Umgebungstemperatur verdampfen und sich in geschlossenen Räumen auf
Bodenhöhe ansammeln (Explosionsgefahr).
e) Starten Sie die Maschine mindestens 9 Meter von der Stelle entfernt, an der Sie
betankt haben.
ACHTUNG!Kraftstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe, die
direkt giftig wirken und auf Dauer zu Schäden führen können.
Beachten Sie die Vorsichtsmassnahmen, um zu verhindern, dass die
Stoffe in den Körper gelangen.
a) Das Auffüllen des Gerätes bzw. das Umfüllen des Kraftstoffes von einem
Kanister in einen anderen darf nur im Freien oder in einem gut belüfteten
Bereich geschehen.
b) Die Kraftstoffdämpfe nicht einatmen!
c) Augen- und Hautkontakt vermeiden.
d) Beim Umfüllen von Kraftstoff Handschuhe tragen.
D
ACHTUNG!Bei fehlerhafter Verwendung können Kraftstoffe
der Umwelt schaden.
a) Kraftstoffe vorsichtig umfüllen. Kraftstoff darf nicht in den Boden oder in die
Kanalisation gelangen.
b) Verbleibende Kraftstoffe sind ordnungsgemäss zu entsorgen. Niemals mit dem
Hausmüll entsorgen.
c) Kraftstoffe dürfen nur für einen kurzen Zeitraum eingelagert werden. Kaufen
Sie nur Mengen, die innerhalb weniger Monate verbraucht werden.
4. Haltegriff
a) Ziehen Sie den Sicherungsring (17) um der Haltegriff zu entfaltet.
b) Ziehen Sie den Sicherungsring (18) um der Haltegriff zu gefaltet.
REINIGUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten
Kunststoffteile reagieren empfindlich auf die verschiedenen Arten von handelsüblichen
Lösungsmitteln und können durch deren Benutzung beschädigt werden. Entfernen Sie
Schmutz, Kohlenstaub usw. mit einem sauberen Tuch.
AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT
Bewahren Sie die Maschine, die Bedienungsanleitung und gegebenenfalls das Zubehör
in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets
|
13 14

griffbereit. Verpacken Sie das Gerät gut oder verwenden Sie die Originalverpackung,
um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden. Bewahren Sie die
Maschine stets an einem trockenen Ort auf.
ACHTUNG: Vor Lagerung oder Transport
a) Schalten Sie den Motor aus.
b) Lassen Sie den Generator abkühlen.
c) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
1. Aufbewahrung
ACHTUNG: Der Generator muss an einem frostgeschützten Ort
eingelagert werden.
a) Lassen Sie den Generator abkühlen und leeren Sie dann den Tank.
b) Lagern Sie den Generator an einem trockenen und gut belüfteten Ort.
c) Lagern Sie den Generator waagerecht.
d) Reinigen Sie den Generator vollständig, indem Sie ihn mit einem feuchten tuch
abwischen.
2. Transport
a) Lassen Sie den Generator abkühlen.
b) Leeren Sie den Tank.
c) Transportieren Sie den Generator in der Waagerechten.
d) Sichern Sie die Maschine gegen Rutschen und Kippen.
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN
Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745-1.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745-1:
Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem
Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745-1 vorgeschriebenen
Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander zu
vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung
herangezogen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert bezieht sich auf
die Hauptanwendungszwecke des Geräts. Wird das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet verwendet, kann die
Schwingungsemission abweichen. Dies kann das Belastungsniveau über die
Gesamtarbeitsdauer erheblich erhöhen. Bei einer Schätzung des
Vibrationsbelastungsniveaus sollten ausserdem die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
eingesetzt wird. Dies kann das Belastungsniveau über die Gesamtarbeitsdauer
D
erheblich senken. Ergreifen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum Schutz des
Bedieners vor den Auswirkungen von Vibrationen, z. B.: Wartung von Gerät und
Zubehör, Hände warm halten, Organisation bestimmter Arbeitsmuster.
FEHLERBEHEBUNG
Vor Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss die Maschine immer
abgeschaltet werden. Warten Sie anschliessend, bis der Generator stillsteht.
ZUSTAND MÖGLICHE URSACHEa KORREKTURMASSNAHME
Motor startet
nicht
Motor Aus-
gangsleistung
niedrig
Unzureichende
Kompression
Zündkerze
lose
Zylinderkopfschrau-
be lose
Dichtung
beschädigt
Brennkammer
nicht mit
Kraftstoff
versorgt
Brennkammer
mit Kraftstoff
versorgt
Ungeeigneter
Kraftstoffgrad
verwendet
Probleme an
Kraftstoffanlage
Unzureichende
Zuggeschwindigkeit
am Starterseil
Fremdmaterial im
Kraftstofftank
Kraftstoffleitung
verstopft
Kein Kraftstoff im
Tank
Kraftstoffabschal-
tung nicht offen
Probleme an
Elektrik Zündkerze mit Russ
verschmutzt oder
feucht mit Kraftstoff
Unzureichender
Funke Zündkerze defekt
Überlast
Überhitzung
Magnetventil
fehlerhaft
Fehlerhafte
Einstellung des
Vergasers
Unzureichende
Zuggeschwindigkeit
am Starterseil
Unzureichender
Funke
Ausreichende
Kompression
Motor läuft
unregelmässig
Zündkerze
Zündspulengruppe
Sensor für niedrigen
Ölpegel
Schwarz
MOT.-SCH
Summer
12 V-Ausgang
Gleichstromrückstellung
Stromanzeigeleuchte
Violett
Voltmeter
Wechselstrom-Schutzschalter
Wechselstrombuchse
Schwarz
|
15 16

5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren
Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte
heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend mit
dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum
sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen Reparaturen
verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in
jedem Jumbo-Filiale zurückgegeben werden. Wir werden uns die Entscheidung
vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen entweder zu
reparieren oder auszutauschen.
GARANTIEURKUNDE
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten
und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigele, dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch
zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in
jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden
kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
MobilPostleitzahl Ort
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs
beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie
möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine
ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist
kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
D
|
17 18

1. Gerätetyp/Produkt:
Produkt: STROMERZEUGUNGSAGGREGAT
Typen : TGA2000i
Chargen- oder Seriennummer: 1701-2012
2. Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten:
CH-Import & Distribution exklusiv durch
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
3. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller.
4. Gegenstand der Erklärung:
STROMERZEUGUNGSAGGREGAT
Modell: TGA2000i
Dauernennleistung: 1.6 KW
Marke: AYCE
5. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
2006/42/EC "Machinery"
2014/30/EU “Electro Magnetic Compatibility”
2000/14/EC+2005/88/EC”Noise outdoor”
97/68/EC amended by 2016/1628/EU
6. Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, einschliesslich
des Datums der Norm:
EN ISO 8528-13:2016
AfPS GS 2014:01 PAK
EN ISO 3744:1995
EN 55012:2007+A1:2009
EN 61000-6-1:2007
7. Zusatzangaben:
Gemessener Schallleistungspegel: 92 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 95 dB (A)
Überwachung der Konformitätsbewertungsverfahren nach Richtlinie 2000/14/EG ANHANG VI
Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen :
Lisa Chen - ARENA
Parc de Tréville, 2 allée des Mousquetaires 91078 Bondoufle cedex - France
Unterzeichnet für und im Namen von:
Ort : Dietlikon
Datum der Ausstellung: 10/10/2017
Unterzeichner
EU-Konformitätserklärung D
Parc de Tréville, 2 allée des Mousquetaires 91078 Bondoufle cedex - France
Unterzeichnet für und im Namen von:
Datum der Ausstellung: 10/10/2017
CEO
Jerôme Gilg
|
19 20

TGA2000i (1331163)
NOMENCLATURE
1 Voyant d’alarme huile
2 Voyant de surcharger
3 Protection circuit AC
4 Voyant indicateur de sortie
5 Commutation automatique de ralenti
6 Prises courant AC
7 Bouton de réinitialisation
8 Protection circuit DC
9 Prise de terre
10 Clé de contact (Choke+ Vanne d'alimentation en carburant)
13
12
14
15
23
22
21
17
18
20
11
10
98
7
6
5
3
4
12
24
19
16
25
|
01 02
11 Prise USB
12 Poignée
13 Poignée du démarreur
14 Bouton de soupape
15 Bouchon du réservoir de carburant
16 Carburateur
17 Bague (pour déplier la poignée de transport)
18 Bague (pour replier la poignée de transport)
19 Filtre à air
20 Pot d'échappement
21 Silencieux
22 Roue
23 Capot de maintenance
24 Connecteur de bougie
25 Jauge d’huile
DONNEES TECHNIQUES
Modèle TGA2000i (1331163)
Tension/Fréquence c.a. 230 V/50 Hz
Puissance c.a. (nominale/maxi) 1.6 KW/2.0 KW
Puissance c.c. 12 V/7.5 A
Phase Monophasé
Système de démarrage Démarreur manuel
Système d'allumage T.C.I
Puissance maxi (KW/RPM) 2.2/5000
Facteur de puissance cos Φ= 1
Capacité du réservoir (l) 3.8 L
F

• Générateur 1pc
• Prise bougie 1pc
• Câble 12 Vcc 1pc
• Jerricane 1pc
• Tournevis 1pc
• Manuel d'instruction 1pc
Modèle TGA2000i (1331163)
Capacité du réservoir d'huile lubrifiante (l) 0.4 L
Cylindrée 79.8 cm³
Huile lubrifiante SAE 10W-30
Niveau de pression sonore 72.36 dB(A)
Niveau de puissance sonore 93.26 dB(A)
Altitude max. 1000 m
Température max. 40°C
Type de protection IP 23M
CONTENU DE L’EMBALLAGE
L’emballage contient les pièces suivantes :
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Ayce Power Tool se réserve le droit de modifier
et d’améliorer à tout moment et sans préavis le
design et les spécifications techniques de ce
produit.
UTILISATION PREVUE
Le groupe électrogène est conçu pour une
puissance nominale de 1600W et une puissance
maximale de 2000W.
Lave-vaisselle
cuisinières
Lampes Ventilateurs
Porte de garage
Machine à laver automatique
Ne pas surcharger la capacité du groupe électrogène.
DESCRIPTION DES SYMBOLES
L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques
possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent
être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les
risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique une précaution, un
avertissement ou un danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident pour
vous-même ou pour autrui. Pour limiter les risques de blessures, d’incendies ou
d’électrocutions, appliquez toujours les recommandations indiquées.
Avertissement – Pour réduire le risque de blessures, lire la manuel
d’instructions!
Conforme aux réglementations européennes s’appliquant au produit.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit faire l’objet
d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale
en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez
à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif
sur la santé humaine et l’environnement.
Avertissement, surfaces chaudes Tension dangereuse
La combustion d'essence génère du monoxyde de carbone,
un gaz incolore, inodore et dangereux. NE JAMAIS utiliser
le groupe électrogène dans des espaces confinés. Utiliser le groupe électrogène dans
des zones bien ventilées !
Niveau de puissance sonore
Rappel d'ajout d'huile de lubrification
F
|
03 04

5000 / min 79.8 cm³
Vitesse nominale Cylindrée
Temps de travail continu à 3.8 L
50 % de la capacité nominale. Capacité du réservoir
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Avant de démarrer ou d'entretenir le groupe électrogène, lire et comprendre toutes
les instructions. Le non-respect des précautions de sécurité ou des instructions
peut endommager l'équipement ou provoquer des blessures graves. Conserver
tous les manuels pour des références futures.
2. Ne jamais utiliser ce groupe électrogène pour des applications autres que celles
spécifiées par le fabricant. Ne jamais faire fonctionner ce groupe électrogène dans
des conditions non approuvées par le fabricant.
3. Ne jamais essayer de modifier ce groupe électrogène afin qu'il fonctionne d'une
manière non prévue par le fabricant.
4. Utiliser exclusivement des produits et des pièces recommandés par le fabricant
pour l'entretien et la réparation.
5. S'assurer que le groupe électrogène est convenablement relié à la terre à l'aide
d'un câble de terre externe avant de le mettre en service. Se reporter à la section
« Instructions de mise à la terre » pour les procédures de mise à la terre adaptées.
6. Veiller à ce que les opérateurs du groupe électrogène aient lu et compris ces
instructions avant de le mettre en service.
7. Veiller à placer le groupe électrogène sur une surface plane avant et pendant le
service. Le groupe électrogène ne doit pas glisser ni bouger pendant le service
8. Tenir toutes les personnes non formées à l'écart du groupe électrogène pendant le
service.
9. Ne pas laisser les personnes portant des vêtements amples ou des bijoux démarrer
ou faire fonctionner le groupe électrogène. Les vêtements amples ou les bijoux
peuvent se coincer dans les pièces mobiles et provoquer des dégâts matériels et/ou
des blessures.
10. Faire attention aux pièces mobiles et aux surfaces chaudes pendant l'exploitation
du groupe électrogène.
11. Certaines pièces du moteur à combustion interne sont chaudes et peuvent
provoquer des brûlures. Respecter les avertissements figurant sur le groupe
électrogène.
12. S'assurer que tous les équipements sont éteints avant de les brancher au groupe
électrogène.
13. S'assurer que tous les outils et les équipements sont en bon état de
fonctionnement et correctement reliés à la terre (le cas échéant).
14. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène avec des pieces endommagées,
cassées ou manquantes ou avec les protections ou capots retirés.
15. Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb pour le groupe électrogène.
9 h
5000 rpm
min
3.8 L
79.8 cm³
16. Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur tourne ou est chaud.
17. Veiller à éviter tout renversement de carburant pendant le ravitaillement.
18. S'assurer que le bouchon du réservoir d'essence est bien en place avant de
démarrer le moteur.
19. Laisser le moteur refroidir avant le ravitaillement ou l'entretien du groupe
électrogène.
20. Ne jamais remplir le réservoir de carburant en fumant ou à proximité d'une flamme
vive.
21. Veiller à ne pas répandre de carburant sur le moteur, l'échappement ou toute autre
pièce du groupe électrogène.
22. Si du carburant entre en contact avec les vêtements, les changer et les laver
immédiatement.
23. En cas de contact du carburant avec la peau, laver avec de l'eau savonneuse
immédiatement.
24. En cas d'ingestion de carburant, d'inhalation de vapeur ou de contact avec les yeux,
consulter immédiatement un médecin.
25. Stocker l'essence dans des conteneurs propres dépourvus d'eau, de saleté ou de
rouille, car ces éléments réduisent la durée de vie du moteur. S'assurer que toutes
les lois locales de stockage de carburant sont respectées.
26. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans une atmosphere explosive
ou avec des sources inflammables.
27. Toujours faire fonctionner le groupe électrogène dans une zone bien ventilée afin
de réduire tout risque de suffocation.
28. Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène sur des surfaces humides ou sous la
pluie.
29. Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène ni aucun appareil électrique avec
les mains mouillées.
30. Ne jamais tirer le groupe électrogène avec les cordons d'alimentation pour le
déplacer.
31. Ne jamais couvrir le groupe électrogène ni restreindre l'échappement ou le flux
d'air de quelque manière que ce soit.
32. L'installation et les principaux travaux de réparation seront réalisés par un
personnel spécialement formé.
SECURITE ELECTRIQUE
1. L'équipement électrique (dont les lignes et les prises) doit être en bon état de service.
2. Ne pas brancher le groupe électrogène sur une autre source électrique comme le
réseau d'électricité secteur.
3. La protection contre les électrocutions dépend du disjoncteur spécialement apparié
au groupe électrogène. Si le disjoncteur doit être remplacé, il sera remplacé par un
disjoncteur aux caractéristiques nominales et performances identiques.
4. Le groupe électrogène sera uniquement chargé à sa puissance nominale dans les
conditions ambiantes nominales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des
conditions non conformes aux conditions de reference énoncées dans cette partie
de la norme ISO 8528, si le refroidissement du moteur ou de l'alternateur est
F
|
05 06

empêché, par exemple suite à un fonctionnement dans des zones non
recommandées ou à des températures, une altitude ou une humidité supérieures
aux valeurs fournies dans les conditions de référence, il convient de réduire la
puissance.
5. À cause des contraintes mécaniques importantes, seul un câble flexible revêtu de
caoutchouc (conforme à la norme IEC 245-7) ou équivalent sera utilisé. Lorsque des
rallonges sont utilisées ou un réseau de distribution mobile est créé, la longueur
totale des lignes d'une section de 1,5 mm² ne devra pas dépasser 60 m et 100 m
pour les câbles de 2,5 mm² de section.
VERIFICATIONS AVANT FONCTIONNEMENT
1. Remplissage d'huile moteur
SAE 10W-30 est recommandée d'une manière Générale pour toutes les
températures d'utilisation. On peut utiliser d'autres classes de viscosité si la
température moyenne dans votre région est située sur la plage indiquée.
a) Ouvrir le capot de maintenance (23).
b) Retirer la jauge d'huile (25) et l'essuyer.
c) Vérifier le niveau d'huile en introduisant la jauge dans le tube de remplissage
sans la visser.
d) Si le niveau est bas, compléter le niveau jusqu'à la limite supérieure du tube de
remplissage avec l'huile prescrite.
e) Serrer la jauge d'huile (25) et fermer le capot de maintenance (23).
ATTENTION!Verser l'huile moteur en faisant attention. Éviter tout
épanchement !
2. Faire le plein de carburant
Si le niveau est bas compléter le plein. Remplir le carburant avec précaution pour
ne pas en renverser. Ne jamais remplir au-dessus du niveau maxi.
a) Arrêter le moteur et éloigner toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
b) Faire le plein dans un endroit bien ventilé et avec le moteur arrêté. Si le moteur
a fonctionné, laissez-le refroidir.
c) Remplir le carburant avec précaution pour éviter d'en renverser. Ne pas remplir
au-dessus du bord de filtre à carburant. Après le remplissage bien refermer le
bouchon du réservoir.
UTILISATION
REMARQUE: LE GROUPE ÉLECTROGÈNE EST EXPÉDIÉ SANS HUILE MOTEUR.
LE REMPLIR D'HUILE AFIN QU'IL DÉMARRE.
1. Démarrer le moteur
REMARQUE:
• Ne pas brancher de charge électrique ni d'équipement avant de démarrer le moteur.
a) Placer le bouton de soupape (14) en position de marche
(ON). (Fig.1)
b) Placer clé de contact (10) en position de marche
“CHOKE”. (Fig.2)
Placer clé de contact (10) en position de marche (10)
“RUN” si le moteur est chaud.
c) Placer le Commutation automatique de ralenti (5) en
position “OFF”.
d) Tirer doucement sur la poignée de démarrage jusqu'à
ressentir une résistance. Replacer la poignée en
F
1 2
|
07 08
4

position d'origine et tirer rapidement. Ne pas sortir
complètement la corde. Après le démarrage, replacer
la poignée en position d'origine en accompagnant le
mouvement de la main. (Fig.3)
e) Placer la clé de contact (10) en position de marche “RUN”
le moteur va atteindre sa température de service après
une minute. (Fig.4)
f) Laisser chauffer le moteur sans charge quelques minutes.
AVERTISSEMENT: UNE FOIS QUE LE GROUPE ÉLECTROGÈNE A DÉMARRÉ,
REPLACER DOUCEMENT LA POIGNÉE AFIN D'ÉVITER TOUTE BLESSURE OU TOUT
DÉGÂT MATÉRIEL À CAUSE DU CONTRE-COUP.
2. Branchement des équipements électriques Application en courant
alternatif AC (TYPE TENSION SIMPLE)
a) Veiller à ce que l'équipement électrique soit éteint avant
de le brancher au groupe électrogène.
b) Brancher la (les) fiche(s) de l'équipement électrique
dans les prises appropriées.
c) Placer le disjoncteur AC. (3) en position ouverte “ON”.
Placer le Commutation automatique de ralenti (5) en
position de marche “ON”
d) Le groupe électrogène peut alimenter en 230 V AC.
e) Si la protection contre la surcharge AC se déclenche, attendre quelques minutes,
puis appuyer sur le disjoncteur (3) en position “ON”
REMARQUE:
• Si la puissance totale à délivrer en sortie de générateur est
supérieure à 2000 W, le voyant de surcharge (2) s’allume “ON”,
• Si le voyant de surcharge (2) s’allume “ON”, débrancher la (les)
fiche(s) de l'équipement électrique, puis appuyer sur le bouton
de réinitialisation (7), pas besoin de redémarrer le moteur.
Application en courant continu CC.
a) Placer la protection circuit DC (8) en position ouverte “ON”
b) Brancher le câble c.c. à la sortie c.c..
c) Fixer le fil rouge à la borne positive (+) et le fil noir
à la borne négative (-) de l'équipement à utiliser.
d) Si la protection contre la surcharge c.c. se
déclenche, attendre quelques minutes, puis
appuyer sur la protection circuit DC (8) illustré à
droite.
3
Application USB
La prise USB (11) doit être utilisée UNIQUEMENT pour
charger des appareils tels que les équipements mobiles
ou numériques de 5 VDC Max.2.4 A
ATTENTION!
• Veiller à ce que la charge totale ne dépasse pas la puissance
nominale du groupe électrogène.
• Veiller à ce que l'intensité de charge de la prise ne dépasse pas
l'intensité nominale de la prise.
ATTENTION!
• S'assurer que l'équipement branché fonctionne convenablement,
s'il fonctionne anormalement ou s'il s'arrête brusquement, le
débrancher du groupe électrogène.
• S'assurer que l'équipement ne dépasse pas la charge nominale
maximale du groupe électrogène.
• Tout équipement avec une charge inductive, c'est-à-dire des
équipements avec un moteur peuvent avoir besoin de plus
d'électricité au démarrage.
3. Arrêt du groupe électrogène
a) Débrancher tous les équipements branchés au groupe électrogène.
b) Placer la clé de contact (10) en position d'arrêt (OFF).
c) Placer le bouton de soupape (14) en position d'arrêt (OFF).
REMARQUE: Pour arrêter le groupe électrogène en cas d'urgence, placer
simplement l'interrupteur en position d'arrêt (OFF).
REMARQUE: le groupe électrogène est expédié sans huile. Avant de démarrer
le moteur, s'assurer d'ajouter de l'huile conformément aux instructions dans ce manuel.
Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera irrémédiablement endommagé et ne sera
pas couvert par la garantie.
F
|
09 10

ENTRETIEN
• Un bon entretien est primordial pour un fonctionnement économique en toute sécurité.
Ceci permet également de réduire la pollution atmosphérique.
• L'objectif du programme d'entretien et de réglage est de maintenir l'équipement dans
les meilleures conditions de service.
• Couper le moteur avant tout entretien. L'échappement contient du monoxyde de
carbone, un gaz nocif pour la santé. Veiller à toujours utiliser les accessoires
recommandés. Les accessoires dont la qualité n'est pas équivalente peuvent
endommager l'équipement.
• Ne jamais utiliser de composants non approuvés et ne jamais retirer les dispositifs de
sécurité.
ATTENTION!
• Toujours arrêter le moteur avant d’effectuer la maintenance, et débrancher tous les
consommateurs afin d’éviter de recevoir un choc électrique.
• Les inspections et la maintenance périodiques sont très importantes pour maintenir
le générateur en bon état de fonctionnement.
1. Changer la bougie
ATTENTION: LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DE
RETIRER LA BOUGIE.
a) Ouvrir le capot de maintenance gauche (23).
b) Retirer le chapeau de bougie de la bougie.
c) Utiliser la clé à bougie fournie pour retirer la bougie.
d) Nettoyer le carbone qui s'est accumulé autour de la bougie
e) Vérifier l'état général de la bougie et la remplacer si nécessaire.
f) Remonter la bougie et le chapeau.
2. Contrôler le filtre à air
ATTENTION: NE PAS UTILISER LE GROUPE ELECTROGENE SANS
FILTRE A AIR. CELA PEUT L’ENDOMMAGER.
a) Ouvrir le capot de maintenance gauche (23).
b) Débloquer et retirer le capot du filtre à air.
c) Retirer l'élément du filtre à air.
d) Veiller à ce que le filtre à air soit propre et
en bon état.
• Si le filtre à air est endommagé, le
remplacer par un neuf.
• Si le filtre à air est sale, le laver dans une
solution d'eau chaude avec un détergent
doux et bien rincer. Laisser complètement
sécher le filtre, une fois qu'il est sec,
l'immerger dans de l'huile moteur propre
et presser pour retirer l'excédent d'huile.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER
DE SOLVANTS INFLAMMABLES NI
D'ESSENCE POUR NETTOYER LE FILTRE
À AIR.
e) Replacer le filtre à air à sa position et replacer le capot.
F
|
11 12
POINT
Bougie
Huile moteur
Filtre à air
*Filtre à carburant
*Jeu de la valve
*Ligne de carburant
*Système
d'échappement
Carburateur
Système de
refroidissement
Système de
démarrage
*Accessoires/
fixations
REMARQUE
Contrôle avant
service (quotidien)
Premier 1
mois
ou 2 heures
Tous les
3 mois ou
50 heures
Tous les
6 mois ou
100 heures
Tous les
12 mois ou
300 heures
Vérifier l'état, ajuster le jeu et
nettoyer
Remplacer si nécessaire.
Vérifier le niveau d'huile
Remplacer
Nettoyer.
Remplacer si nécessaire.
Nettoyer le filtre du robinet de
carburant. Remplacer si nécessaire.
Contrôler et régler quand le moteur
est froid.
Vérifier que le flexible n'est
pas fissuré ni endommagé.
Remplacer si nécessaire.
Vérifier l'étanchéité. Resserrer ou
remplacer le joint si nécessaire.
Vérifier l'écran du silencieux.
Nettoyer/remplacer, si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement
du papillon.
Vérifier le bon état du ventilateur.
Vérifier le fonctionnement
du démarreur.
Vérifier tous les accessoires
et toutes les fixations ;
corriger si nécessaire.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

3. Gestion du carburant
ATTENTION!Le carburant est inflammable et explosif. Pour
éviter tout risque d'explosion et d'incendie :
a) Couper le moteur et le laisser refroidir avant le remplissage.
b) Ne pas fumer ni approcher de flamme pendant la manipulation du carburant.
c) Ne stocker et mélanger le carburant que dans des endroits autorisés, dans de
conteneurs correctement étiquetés.
d) Conserver le carburant dans un lieu sécurisé fermé à clé. Le carburant
s'évapore à température ambiante et peut s'accumuler au sol dans des pièces
fermées (risque d'explosion).
e) Démarrer l'équipement à au moins neuf mètres de l'endroit où il a été ravitaillé
en carburant. Le carburant est inflammable et explosif.
ATTENTION!Le carburant est un poison ! Il contient des
substances immédiatement néfastes pour la santé et pouvant
provoquer des dégâts au fil du temps. Respecter les mesures de
précaution afin d'éviter toute pénétration de substance dans le corps:
a) Remplir l'équipement ou transférer le carburant d'un conteneur à un autre
uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
b) Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
c) Éviter tout contact avec la peau et les yeux.
d) Lors du transfert du carburant, utiliser des gants.
ATTENTION: Si le carburant est mal utilisé, il est nocif pour
l'environnement:
a) Faire très attention lors du transfert de carburant. Ne pas laisser pénétrer de
carburant dans le sol ni les égouts.
b) Éliminer correctement le reste de carburant. Ne jamais éliminer avec les
déchets ménagers.
c) Ne jamais stocker de carburant pendant de longues durées. Acheter
uniquement des quantités pour quelques mois d'utilisation.
4. Poignée de transport
a) Tirez la bague (17) pour soulever la poignée.
b) Tirer sur la bague (18) pour replier la poignée.
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des
pièces en plastique peuvent être détériorées par de nombreux solvants différents
vendus dans le commerce. Utiliser des chiffons propres pour enlever la saleté, les
poussières de carbone, etc.
STOCKAGE ET TRANSPORT
Ranger la machine, les instructions d'utilisation et les accessoires dans leur
emballage d'origine. De cette manière, toutes les informations et les pièces seront
toujours sous la main. Emballer l’appareil correctement ou utiliser l'emballage
d'origine afin d'éviter les dégâts dus au transport. Toujours conserver l’appareil dans
un lieu sec.
Attention : Avant tout stockage ou transport :
a) Couper le moteur.
b) Laisser refroidir le groupe électrogène.
c) Débrancher le connecteur de la bougie.
1. Stockage
Attention : Le groupe électrogène doit être stocké à l'abri du gel.
a) Laisser refroidir le groupe électrogène et vider le réservoir.
b) Stocker le groupe électrogène dans un endroit sec et bien aéré.
c) Stocker le groupe électrogène horizontalement.
d) Nettoyer complètement le groupe électrogène en l'essuyant à l'aide d'un
chiffon humide.
2. Transport:
a) Laisser refroidir le groupe électrogène.
b) Vider le réservoir.
c) Transporter l'équipement horizontalement.
d) Arrimer l'équipement pour qu'il ne bascule pas.
F
|
13 14

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT/ LES VIBRATIONS
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745-1.
Porter une protection auditive !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément
à EN 60745-1 :
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée
suivant les méthodes de mesurage normalisées dans EN 60745-1 et peut être utilisée
pour une comparaison d’appareils.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation
vibratoire.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif
et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions
d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil
électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de
temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment
utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminer des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des
effets de vibrations, telles que par exemple : entretenir l’outil électroportatif et les outils
de travail, maintenir les mains chaudes, organiser des opérations de travail pour réduire
les risques de vibration
DÉPANNAGE
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, toujours couper le moteur et
attendre l'arrêt complet du groupe électrogène.
F
ÉTAT CAUSE PROBABLE MESURE CORRECTIVE
Le moteur ne
démarre pas
Faible
puissance du
moteur
Compression
insuffisante
Bougie
desserrée
Boulon de tête de
vérin desserré
Joint
endommagé
Pas de carburant
alimenté dans la
chambre de
combustion
Carburant
alimenté dans la
chambre de
combustion
Mauvaise qualité
de carburant
utilisée
Problèmes liés
au circuit de
carburant
Vitesse de tirage sur
la corde pas assez
rapide
Corps étranger dans
le réservoir de
carburant
Ligne de carburant
obstruée
Réservoir de
carburant vide
Arrêt de carburant
toujours fermé
Problèmes liés au
circuit électrique
La bougie est
recouverte de
carbone ou imbibée
de carburant
Mauvaise étincelle La bougie est
endommagée
Surcharge
Surchauffe
Magnéto défectueux
Réglage ou
carburation
incorrecte
Vitesse de tirage sur
la corde pas assez
rapide
Mauvaise étincelle
Compression
suffisante
Fonctionneme
nt erratique
du moteur
Vérifier le bon
fonctionnement
Contrôler le carburant
Tirer fermement sur la
corde
Consulter le revendeur
Remplacer la bougie
Nettoyer le carbone ou
essuyer la bougie
Ouvrir la valve
Alimenter en carburant
Nettoyer la ligne de
carburant
Nettoyer le réservoir
Bien serrer la bougie
Bien serrer le boulon
Remplacer le joint
Tirer fermement sur la corde
|
15 16

5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre
engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un
défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage
privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre
responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie
conformément à ses dispositions, à la condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires
inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un
atelier autorisé.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat.
Conservez-les tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits
légaux. Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter du jour de son
achat. Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La
période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans
tous les magasins Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion, de réparer ou d’échanger
l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie.
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées et
une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas.
Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours rapporter les appareils défectueux
pour les faire réparer. Les devis et les réparations en dehors de la période de garantie
vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires service après-vente :
Pendant la période de garantie, les appareils Go On défectueux peuvent être rapportés
dans tous les magasins jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits
seront repris dans tous les magasins Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
CERTIFICAT DE GARANTIE
CARTE DE GARANTIE
Prénom Nom de famille
Rue/N° Téléphone
Tél. portable :Code postal Ville
N° de modèle Code-barres (EAN)
Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du
reçu de vente)
Oui Non
Acheté dans un magasin Jumbo
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que
possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus efficacement.
Une description imprécise comportant des phrases telles que « L’appareil ne marche pas
» ou « L’appareil est cassé » peut retarder considérablement le traitement de la demande).
FR
|
17 18 DE
F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Inverter manuals by other brands

SMA Solar Technology
SMA Solar Technology SUNNY BOY 1.5 operating manual

Long Time Electronic
Long Time Electronic LIV-10 Operation manual

Orbit
Orbit AC/DC-1200 Series User's guide and technical reference manual

Airpax Dimensions
Airpax Dimensions MIL-24/2600Q owner's manual

VTS Medical Systems
VTS Medical Systems VTS5000 Series Operating instructions manual

SOLAREVER
SOLAREVER SE1-SPT user manual