B.E.G. LUXOMAT PSN-230 User manual

LUXOMAT ®net PSN-230/640/30/KNX REG 90214
DE Sicherheitshinweise EN Safety instructions FR Consignes de sécurité NL Veiligheidsinstructies
Arbeiten an elektrischen Anlagen
dürfen nur von Elektrofachkräften
oder von unterwiesenen Personen
unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den
elektrotechnischen Regeln
vorgenommen werden.
Work on the mains supply may
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accordance
with electrotechnical regulations.
Travailler sur un réseau
ne
s’improvise pas, seul un elec-
tricien qualifié et habilité doit
effectuer ce raccordement.
Werkzaamheden aan elektrische
installaties mogen enkel door
gekwalificeerde installateurs of
geschoold personeel uitgevoerd
worden en dit in overeenstem-
ming met de elektrotechnische
regels.
Vor Montage Leitung spannungs-
frei schalten!
Disconnect supply before
installing!
Avant de commencer l’ins-
tallation, assurez-vous que
l’alimentation est coupée.
Netspanning uitschakelen alvorens
te beginnen met de montage.
Beachten Sie die länder-
spezifischen Vorschriften sowie
die gültigen KNX-Richtlinien.
Observe the country-specific
regulations as well as the valid
KNX guidelines.
Respecter les réglementations
spécifiques du pays et les
directives KNX en vigueur.
Let op de landspecifieke
voorschriften en de geldende
KNX-richtlijnen.
Lesen Sie dieses Beiblatt vor
Inbetriebnahme des Gerätes. Die
Kenntnis dieses Beiblatts gehört
zur bestimmungsgemäßen
Verwendung des Gerätes!
Read this supplementary sheet
before putting the device
into operation. Knowledge of
this supplement is part of the
intended use!
Avant la mise en service de
l‘appareil, veuillez lire cette fiche
complémentaire. La connaissance
de ce supplément fait partie de
l‘utilisation prévue de l‘appareil !
Lees dit aanvullende blad
voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Kennis van deze
aanvulling maakt deel uit van
het beoogde gebruik!
Funktionsweise Operation Fonctionnement Werking
Das PSN-230/640/30/KNX REG
ist ein 640 mA KNX Netzteil mit
hohem Wirkungsgrad und mit
geringen Abmessungen von nur
3TE (52,5 mm).
The PSN-230/640/30/KNX REG
is a 640 mA KNX power supply
with high efciency and small
dimensions of only 52.5 mm.
Le PSN-230/640/30/KNX REG
est un bloc d’alimentation KNX
de 640 mA avec un rende-
ment élevé et des dimensions
réduites de seulement 52,5 mm.
De PSN-230/640/30/KNX REG
is een 640 mA KNX-voeding met
een hoog rendement en met
kleine afmetingen van slechts
52,5 mm.
Das Gerät verfügt über einen
KNX-Bus-Ausgang und einen
zusätzlichen Ausgang für Hilfs-
spannung (30 V DC).
Der große Temperaturbereich
von -5°C bis +50°C kann alle Arten
von Anwendungen abdecken.
Normalbetrieb, Überlastbedingun-
gen und RESET-Betrieb werden
über die eingebaute LED-Anzeige
angezeigt.
The device has a KNX bus output
and an additional output for
auxiliary power
(30 V DC)
.
The wide temperature operating
range from -5°C to +50°C can
meet all kinds of applications.
Integrated LED are used for
indication of normal operation,
overload conditions and RESET
operation.
L’appareil dispose d’une sortie
bus KNX et d’une sortie supplé-
mentaire pour tension auxiliaire
(30 V DC)
.
La plage de température de
-5°C à +50°C permet de couvrir
tous types d’applications. Le
fonctionnement normal, les
conditions de surcharge et le
fonctionnement RESET sont
indiqués par l’afchage LED
intégré.
Het apparaat heeft een KNX-bus-
uitgang en een extra uitgang
voor hulpspanning (30V DC).
Het brede temperatuurbereik
van -5°C tot +50°C kan alle
soorten toepassingen dekken.
Normaal gebruik, overbelasting
en RESET-gebruik worden aan-
gegeven door het ingebouwde
LED-display.
Bedien- und Anzeigeelemente Controls and display Éléments de commande et
d‘afchage
Bedienings- en signalerings-
elementen
Fig. 1
LUXOMAT
®
net
B.E.G.
PSN-230/640/30/KNX REG 90214
230 V AC, 50 /60 Hz
-5...+50°C
200-240V AC
50 /60 Hz
30 V DC
640 mA
30 V DC
STP
IP20
ON
I>Imax
Reset
2 3
5
6
7
4
1

90214 DE Bedien- und Anzeige-
elemente EN Controls and display FR Éléments de commande
et d‘afchage NL Bedienings- en signale-
ringselementen
1KNX-BUS-Klemmen
(Rot: BUS +V, Schwarz: BUS –V)
KNX bus terminals
(Red : BUS +V, Black: BUS –V)
Bornes de bus KNX
(Rouge : BUS +V, Noir : BUS –V)
KNX-busklemmen
(Rood: BUS +V, Zwart: BUS –V)
2Klemme Hilfsspannung (30 V DC) Auxiliary power terminal
(30 V DC)
Bornes tension auxiliaires
(30 V DC)
Klemmen hulpspanning (30 V DC)
3RESET-Taste RESET button Bouton RESET RESET-knop
4AC-Anschluss (L, N, ) AC terminals (L, N, ) Bornes AC (L, N, ) AC-klemmen (L, N, )
5ON (Gerät an, grüne LED) ON (power on, green LED) ON (appareil en service, LED
verte)
ON (apparaat aan, groene LED)
6Reset (rot) Reset (red) Reset (rouge) Reset (rood)
7I > Imax (rot) I > Imax (red) I > Imax (rouge) I > Imax (rood)
Reset / Störung Reset / Error Réinitialisation / Défaut Reset / Storing
Fig. 1
Reset: Um einen Reset durchzu-
führen, drücken Sie die RESET-
Taste mindestens 20 Sekunden
lang, um die KNX-Spannungsver-
sorgung zurückzusetzen.
Reset: To carry out a reset,
press the RESET button for at
least 20 seconds to reset the
KNX power supply.
Réinitialisation : Pour effectuer
une réinitialisation, il faut
appuyer sur le bouton RESET
pendant au moins 20 secondes
pour réinitialiser l’alimentation
du KNX.
Reset: Om een reset uit te
voeren, drukt u minstens 20
seconden op de RESET-knop om
de KNX-voeding te resetten.
Fig. 1
Störung: Leuchtet die rote LED
(I > Imax) bei angelegter
Netzspannung, liegt ein Fehler
vor. Das bedeutet, dass der
KNX-Ausgang überlastet oder
kurzgeschlossen ist. Das Prob-
lem kann durch Behebung der
Kurzschlussursache oder durch
Reduzierung der Anzahl der an
die Leitung angeschlossenen
KNX-Geräte gelöst werden. Nach
Behebung des Fehlers führen Sie
einen Reset durch, indem Sie die
RESET-Taste ca. 20 Sekunden
lang drücken.
Error: If the red LED (I > Imax)
lights up when mains voltage is
applied, an error has occurred.
This means that the KNX output
is overloaded or short-circuited.
The problem can be solved
by removing the cause of the
short circuit or by reducing
the number of KNX devices
connected to the line. Once the
fault has been rectied, carry
out a reset by pressing the
RESET button for approx. 20
seconds.
Défaut : Si la LED rouge (I >
Imax) s’allume lorsque la tension
secteur est appliquée, il y a un
défaut. Cela signie que la sortie
KNX est surchargée ou court-
circuitée. Le problème peut être
résolu en supprimant la cause
du court-circuit ou en réduisant
le nombre d’appareils KNX
connectés à la ligne. Une fois le
défaut corrigé, effectuez une
réinitialisation en appuyant sur
la touche RESET pendant env. 20
secondes.
Storing: Als de rode LED
(I > Imax) brandt bij toegepaste
netspanning, is er sprake van
een storing. Dit betekent dat
de KNX-uitgang overbelast of
kortgesloten is. Het probleem
kan worden opgelost door de
oorzaak van de kortsluiting weg
te nemen of door het aantal
KNX-apparaten dat op de lijn
is aangesloten te verminderen.
Nadat de storing is verholpen,
voert u een reset uit door de
RESET-knop gedurende ca. 20
seconden in te drukken.
(L, N, , +V, -V) AC- und Hilfsspannungs-
klemmen
AC and auxiliary power
terminals
Bornes de courant alternatif
et
de tension auxiliaire
Wisselstroom- en hulp-
spanningaansluitingen
0.5 - 4.0mm2Volldraht Solid wire Fil massif massieve draad
0.5 - 2.5mm2Litzendraht Stranded wire Fil toronné Gestrande draad
12 - 26 AWG Amerikanische Drahtstärke American wire gauge Jauge à l américaine Amerikaans draadproel
6.5 mm (0.255”) Abisolierlänge Wire stripping length Longueur de dénudage du l Striplengte van de draad
3 mm Schraubendreher Screwdriver Tournevis Schroevendraaier
0.78 Nm
(7 lbf in)
Empfohlenes Anzugsdreh-
moment
Recommended tightening
torque
Couple de serrage recommandé Aanbevolen aanhaalmoment
KNX-BUS-Klemme KNX bus terminal Borne de bus KNX KNX bus terminal
0.6 - 0.8 mm2Volldraht Solid wire Fil massif massieve draad
20 - 22 AWG Amerikanische Drahtstärke American wire gauge Jauge à l américaine Amerikaans draadproel
5 mm (0.196”) Abisolierlänge Wire stripping length Longueur de dénudage du l Striplengte van de draad
Montage und Anschluss
Mounting and connection
Montage et raccordement
Montage en aansluiting
Stecken Sie das Netzteil auf
die Hut
schiene (TS35/7,5 oder
TS35/15).
Place the power supply onto the
DIN rail (TS35/7.5 or TS35/15)
Mettre l‘alimentation sur le rail
DIN (TS35/7.5 ou TS35/15)
Plaats de voedingsspanning
op de DIN-rail (TS35/7.5 of
TS35/15).
Fig. 1
Schließen Sie KNX an. Der
Anschluss an die KNX-Busleitung
erfolgt mit der Busklemme im
linken oberen Teil der Front.
Connect to KNX. The connection
to the KNX bus line is made
with the bus terminal located
on the left upper part of the
front side.
Connecter à KNX. La connexion
à la ligne bus KNX se fait avec
au terminal de bus situé sur la
partie supérieure gauche de
l’avant.
Sluit KNX aan. De aansluiting
op de KNX-busleiding gebeurt
met het busklem in het linker
bovengedeelte van het front.
Inbetriebnahme Putting into operation Mise en service In werking stellen
Verwenden Sie Drähte mit
ausreichendem Querschnitt.
Verwenden Sie für die Verdrah-
tung und Montage geeignete
Montagewerkzeuge.
Die maximale Anzahl der ange-
schlossenen Busteilnehmer
beträgt 64.
Die maximale Länge eines
Leitungssegments beträgt
350 m, gemessen entlang der
Linie zwischen der Stromver-
sorgung und dem am weitesten
entfernten Busteilnehmer.
bendet.
Use wires with an adequate
cross-section.
Use suitable mounting tools to
do the wiring and mounting.
The maximum number of
devices connected to the
bus is 64.
The maximum length of a line
segment is 350 m, measured
along the line between the
power supply and the farthest
bus device.
The maximum distance
between two bus devices must
not exceed 700m.
Utiliser des ls d’une section
adéquate.
Utiliser des outils de montage
appropriés pour effectuer le
câblage et le montage.
Le nombre maximum d’appa-
reils connectés au bus est 64.
La longueur maximale d’un
segment de ligne est 350 m,
mesurée le long de la ligne
entre l’alimentation électrique
et l’appareil le plus éloigné.
La distance maximale entre
deux appareils bus ne doit pas
dépasser 700m.
Gebruik draden met een
voldoende doorsnede.
Gebruik geschikt montagege-
reedschap voor de bekabeling
en montage.
Het maximale aantal aange-
sloten busapparaten is 64.
De maximale lengte van een
leidingsegment is 350 m,
gemeten langs de lijn tussen
de voeding en het verste
busapparaat.
De maximale afstand tussen
twee busapparaten mag niet
meer dan 700m bedragen.

90214 DE Inbetriebnahme EN Putting into operation FR Mise en service NL In werking stellen
Die maximale Entfernung
zwischen zwei Busteil-
nehmern darf 700m nicht
überschreiten.
Die maximale Länge einer
Busleitung beträgt 1000 m
unter Berücksichtigung aller
Segmente.
Das Gerät erfordert keine
Konguration mit dem ETS®
(Engineering Tool Software)
Tool. Sobald die Verkabelung
ordnungsgemäß durchgeführt
wurde, leuchtet die LED ON
auf und die restlichen LEDs
bleiben aus, um anzuzeigen,
dass sich das Gerät in Betrieb
bendet.
The maximum length of a bus
line is 1000 m, keeping into
account all segments.
The device does not require
any conguration with the
ETS® (Engineering Tool Soft-
ware) tool. Once the wiring is
proper done, the ON LED will
light up and the other LEDs
remain off to indicate that the
device is in operation.
La longueur maximale d’une
ligne
de bus est de 1000 m,
en tenant compte de tous les
segments.
L‘appareil ne nécessite aucune
conguration avec l‘outil ETS®
(Engineering Tool Software).
Une fois le câblage correc-
tement effectué, la LED ON
s‘allume et les autres LEDs
restent éteintes pour indiquer
que l‘appareil est en état de
fonctionnement.
De maximale lengte van een
buslijn is 1000 m, rekening
houdend met alle segmenten.
Het apparaat heeft geen
conguratie met ETS®
(Engineering Tool Software)
nodig. Zodra de bedrading
correct is uitgevoerd, zal de
LED ON oplichten en de rest
van de LED‘s blijven uit om
aan te geven dat het apparaat
in bedrijf is.
LED-Funktionsanzeigen LED function indicators Indicateurs de fonction LED Indicatie LED’s
Fig. 1
Betriebsbereitschaft oder
Normalbetrieb
LED a/grün leuchtet
Ready for operation or working
normally
LED a/green shines
Prêt à fonctionner ou fonction-
nant normalement
La LED a/verte s’allume
Klaar voor werking of normaal
werken
LED a/groen schijnt
Reset
LED b/rot leuchtet
Resetting
LED b/red shines
Réinitialisation
LED b/rouge s’allume
Resetten
LED b/rood schijnt
Ausgangsstrom zu hoch
LEDs a/grün und c/rot
leuchten.
Output current too high
LEDs a/green and c/red shine
Courant de sortie trop élevé
LEDs a/verte et c/rouge
brillent
Uitgangsstroom te hoog
LED‘s a/groen en c/rood
schijnen
Kurzschluss- oder BUS-Ver-
polung
LED c/rot leuchtet
Short-circuit or bus reverse
polarity
LED c/red shines
Court-circuit ou inversion de
polarité du bus
LED c/rouge s’allume
Kortsluitings- of busomgekeer-
de polariteit
LED c/rood schijnt
Keine Netzspannung
alle LEDs aus
No mains voltage
all LEDs off
Pas de tension secteur
toutes les LED s’éteignent
Geen netspanning
alle LED‘s uit
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of conformity Déclaration de conformité UE EU-Conformiteitsverklaring
Das Produkt erfüllt die Richtli-
nien über
1. die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU)
2.
die Niederspannung (2014/35/
EU)
3.
die Beschränkung der
Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten
(2011/65/EU)
This product respects the
directives concerning
1. electromagnetic compatibility
(2014/30/EU)
2. low voltage (2014/35/EU)
3. restriction of the use of
certain hazardous substances
in electrical and electronic
equipment (2011/65/EU)
Ce produit répond aux direc-
tives sur
1. la compatibilité électromagné-
tique (2014/30/UE)
2. la basse tension (2014/35/UE)
3. la restriction de l’utilisation
de certaines substances dan-
gereuses dans les appareils
électriques et électroniques
(2011/65/UE)
Dit product beantwoordt aan de
volgende richtlijnen
1. Elektromagnetische
compatibiliteit (2014/30/EU)
2. Laagspanning (2014/35/EU)
3. Verbod op gebruik van
gevaarlijke chemicaliën in
elektrische en elektronische
apparatuur (2011/65/EU)
Technische Daten Technical data
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
200 - 240 V AC Eingangsspannung Input voltage Tension d‘entrée Ingangsspanning
30 V DC + KNX BUS Ausgangsspannung Output voltage Tension de sortie Uitgangsspanning
0.5 W Leistungsaufnahme Power consumption Consommation Stroomverbruik
200 ms Backup-Zeit bei Netzausfall Mains failure back-up time Temps de secours en cas de
panne de secteur
Netsluitingstijd voor
netstoringen
Schutzfunktionen:
Kurzschluss/ Überlast (kurz-
schlussfest)/ Überspannung
Protections:
Short circuit/ Overload (short-
circuit-proof)/ Over voltage
Fonctions de protection :
Court-circuit/ Surcharge (pro-
tégé contre les courts-circuits)/
Surtension
Beschermingseigenschappen:
Kortsluiting/Overbelasting
(kortsluitvast)/Overspanning
Kühlung:
durch freie Luftzirkulation
Cooling:
by free air convection
Refroidissement :
par convection d‘air libre
Koeling:
door vrije luchtconvectie
ON
I>Imax
Reset
LED-Anzeige für Normalbe-
trieb, BUS-Reset und BUS-
Überlastung
LED indicator for normal
operation, bus reset and bus
overload
Indicateur LED pour le fonc-
tionnement normal, la réinitia-
lisation du bus et la surcharge
du bus
LED-indicator voor normaal
bedrijf, busreset en busover-
belasting
DIN rail Montage auf DIN TS-35/7,5
oder 15
Installation on DIN TS-35/7.5
or 15
Montage sur DIN TS-35/7.5
ou 15
Montage op DIN TS-35/7,5 of 15
I / IP20
Schutzklasse / Schutzart Class / Degree of protection Classe / Type de Protection Klasse / Beschermingsgraad
PC
Gehäuse Housing Boîtier Behuizing
90 x 52.5 x 58mm Abmessungen Dimensions Dimensions Afmetingen
-5°C – +50°C Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Omgevingstemperatuur

90214 DE Schaltbild EN Wiring diagram
FR
Schéma de câblage
NL Schakelschema
Schematisches Schaltbild –
Bitte beachten Sie beim
Anschließen die Beschriftung
der Klemmen am Gerät!
Schematic diagram - when
connecting the detector, please
respect the labelling of the termi-
nal connections at the device!
Schéma de raccordement de base –
veuillez respecter le marquage des
bornes sur l’appareil !
Aansluitschema – respecteer de
labelling van de klemmen bij het
aansluiten van de apparaat!
Produktseite im Internet Product page on the internet Page produit sur l‘internet
Productpagina op het internet
beg-luxomat.com/de
beg-luxomat.com/en
beg-luxomat.com/fr
beg-luxomat.com/nl
Subject to technical changes 90214M1_V1_Short_MAN_PSN-230/640/30/KNX REG_D_EN_FR_NL_220519
B.E.G. Brück Electronic GmbH | Gerberstr. 33 | D-51789 Lindlar | Germany | Phone: +49 (0) 2266.90121-0 | Fax: +49 (0) 2266.90121-50 | [email protected] | beg-luxomat.com
This manual suits for next models
3
Other B.E.G. Power Supply manuals