Bühler technologies FF Series Reference guide

FF-xx
Dok-No.: BX410002 ◦ Version: 09/2017 ◦ Ref.: 998BX410002
Analysentechnik
Kurzanleitung Feuchtefühler-Beschaltungsgeräte deutsch......................................................................................................................... 2
Brief Instructions Moisture detector controllers english ............................................................................................................................... 10
Notice de montage Appareils de câblage de capteur d'humidité français............................................................................................... 17
Guía rápida Sensores de humedad - Dispositivo de conexión español ..................................................................................................... 25
快速使用指南 型检湿计,控制器 chinese (simplified)......................................................... 33
Краткое руководство Контроллеры датчиков влажности русский........................................................................................................ 40

FF-xx
1 Einleitung
Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme
des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls
können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie
vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit
Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Diese finden Sie auf der beigefügten CD und im Internet unter
www.buehler-technologies.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Her-
steller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikati-
ons- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu än-
dern. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch
auf.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei Feuchtefühlern handelt es sich um ein Betriebsmittel, wel-
ches zur Signalisierung von Feuchtigkeit im Gasstrom eines
Messgasaufbereitungssystems eingesetzt wird. Hierbei befin-
den sich die durch einen Spalt getrennten Elektroden im Gass-
trom.
Die Beschaltungsgeräte Typ FF dienen zur Auswertung der
Feuchtefühler FF-3-N und FF-40. Mit diesen Geräten ist es
möglich, einen vom Feuchtefühler detektierten Feuchteein-
bruch im Messgas auszuwerten und Alarm zu geben.
1.2 Bautypen
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die nachfolgen-
den Geräte. Welchen Typ Sie vor sich haben, ersehen Sie aus
dem Typenschild.
Feuchtefühler und Einbauadapter
Feuchtefühler FF-3-N mit Kabelbruchüberwachung
Feuchtefühler FF-40 mit Kabelbruchüberwachung, max. Druck
40 bar
Durchflussadapter Typ G aus PVDF
Durchflussadapter Typ S aus rostfreiem Edelstahl
Beschaltungsgeräte Spannung Anschließbare
Feuchtefühler
FF-HM-230 für Hutschie-
nenmontage
230/115 V AC für einen Feuchte-
fühler FF-3-N oder
FF-40
FF-HM-24 für Hutschie-
nenmontage
24 V DC für einen Feuchte-
fühler FF-3-N oder
FF-40
FF-19 19“-Einschub 24 V DC für einen Feuchte-
fühler FF-3-N oder
FF-40
FF-1-U im Kleinge-
häuse
230/115 V AC für ein oder zwei
Feuchtefühler FF-1
FF-3-U im Kleinge-
häuse
230/115 V AC für einen Feuchte-
fühler FF-3-N oder
FF-40
FF-3-U-2 im Kleinge-
häuse
230/115 V AC für zwei getrennte
FF-3-N oder FF-40
Die Funktionsweise und Bedienbarkeit gleicht sich bei allen
Beschaltungsgeräten. Unterschiede in der Anschlussbelegung
werden entsprechend hervorgehoben.
Bitte beachten Sie: eine einwandfreie Funktionsweise kann
nur bei der Verwendung von den genannten Feuchtefühlern
mit den Beschaltungsgeräten gewährleistet werden.
1.3 Lieferumfang
• Produktdokumentation
• Optional (je nach Bestellumfang)
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das
mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut
ist.
Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Si-
cherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der
Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie da-
durch Personen- und Sachschäden.
Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass:
• Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar
sind und eingehalten werden,
• die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften
beachtet werden,
• die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal-
ten werden,
• Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie-
bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
• bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet
werden.
2 Bühler Technologies GmbH BX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages
a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz.
b) Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten.
c) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Per-
sonal geöffnet werden.
d) Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung.
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Das durch das Gerät geleitete Messgas kann beim Einatmen
oder Berühren gesundheitsgefährdend sein.
a) Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Dich-
tigkeit ihres Messsystems.
b) Sorgen Sie für eine sichere Ableitung von gesundheitsge-
fährdenden Gasen.
c) Stellen Sie vor Beginn von Wartungs- und Reparaturar-
beiten die Gaszufuhr ab und spülen Sie die Gaswege mit
Inertgas oder Luft. Sichern Sie die Gaszufuhr gegen unbe-
absichtigtes Aufdrehen.
d) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden
Gasen. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
GEFAHR
Potentiell explosive Atmosphäre
Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen
Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Bereichen geeignet.
An dem Gerät dürfen keine Feuchtefühler geschaltet werden,
die sich in zündfähigen oder explosiven Gasgemischen befin-
den.
3 Transport und Lagerung
Die Produkte sollten nur in der Originalverpackung oder ei-
nem geeigneten Ersatz transportiert werden.
Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig-
keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach-
ten, trockenen und staubfreien Raum bei einer Temperatur
von -20 °C bis 40 °C (-4 °F bis 104 °F) aufbewahrt werden.
4 Aufbauen und Anschließen
4.1 Montage
4.1.1 Montage von Feuchtefühler und Adapter
Der Durchflussadapter hat Innengewinde G1/4 oder NPT1/4
(Durchflussadapter mit NPT gekennzeichnet) für die Gasan-
schlüsse und G1/4 für den Feuchtefühler. Das Montagebild
entnehmen Sie bitte dem angehängten Datenblatt. Sowohl
die Fittings als auch der Feuchtefühler müssen mit Teflon-
band oder Dichtmittel bzw. Dichtring dicht eingeschraubt
werden! Bitte achten Sie auf eine sichere und zugentlastete
Verlegung des Anschlusskabels.
Sofern im Messgasstrom Partikel oder Aerosole enthalten sein
können, ist dem Feuchtefühler ein entsprechender Filter vor-
zuschalten. Ansonsten können sich die Partikel oder Aerosole
auf dem Feuchtefühler absetzen und die Funktion beeinträch-
tigen oder komplett verhindern.
Die Verlegung des Kabels zwischen Feuchtefühler und Be-
schaltungsgerät sollte möglichst NICHT in einem Kanal mit
Schaltleitungen erfolgen, da sich ansonsten eine Beeinflus-
sung ergeben könnte.
Bei stark schwankender Umgebungs- bzw. Bauteiltemperatur
kann es erforderlich sein, den Feuchtefühler nachzuziehen,
um die erforderliche Dichtheit im System zu gewährleisten.
4.1.2 Montage des Beschaltungsgerätes
Beschaltungsgerät Typ FF-19
Das Beschaltungsgerät FF-19 für Feuchtefühler ist als Ein-
schubkarte für 19“-Gehäuse ausgelegt. Der Bussteckverbinder
ist nach DIN41612 Bauform B ausgelegt. Die belegten Pins a-c
des Steckverbinders sind auf der Platine durchkontaktiert.
Vor Einschieben des Beschaltungsgerätes sind die Jumper für
die Funktionsweise zu setzen.
Beschaltungsgeräte Typ FF-HM
Das Beschaltungsgerät FF-HM für Feuchtefühler wird auf eine
Standard Hutschiene 35 mm nach DIN EN 50022 montiert.
Beschaltungsgeräte Typ FF-..-U
Zur Montage des Beschaltungsgerätes ist der Deckel mittels
der vier schwarzen Schrauben abzunehmen. Die Befesti-
gungslöcher befinden sich unterhalb der Schrauben und ha-
ben das Maß 165 mm x 79 mm. Vorgesehen sind Schrauben
M4, der Schraubenkopf sollte mindestens 6 mm im Durch-
messer haben.
4.2 Elektrische Anschlüsse
WARNUNG
Gefährliche Spannung
Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge-
nommen werden.
VORSICHT
Falsche Netzspannung
Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören.
Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen-
schild achten.
WARNUNG
Hohe Spannung
Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolations-
prüfung
Führen Sie keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hoch-
spannung am Gesamtgerät durch!
3Bühler Technologies GmbHBX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
Spannungsfestigkeitsprüfung
Das Gerät ist mit umfangreichen EMV-Schutzmaßnahmen
ausgerüstet. Bei einer Prüfung der Spannungsfestigkeit wer-
den elektronische Filterbauteile beschädigt. Die notwendigen
Prüfungen wurden bei allen zu prüfenden Baugruppen werk-
seitig durchgeführt (Prüfspannung je nach Bauteil 1kV bzw.
1,5kV).
Feuchte- und Kabelbruchalarme werden über zwei getrennte
potentialfreie unabhängig voneinander schaltende Wechsler-
relais gemeldet.
Beim FF-HM und FF-19 sind diese nach dem Ruhestromprinzip
beschaltet, d.h. die Relais ziehen nach dem Einschalten an und
fallen bei Alarm oder Stromausfall ab. Die Relais bei den Ty-
pen FF-..-U schalten nach dem Arbeitsstromprinzip (geschaltet
= Alarm)
Weiterhin sind am Gerät drei LEDs (bei FF-3-U-2: fünf LEDs) für
NETZ, KABELBRUCHALARM und FEUCHTEALARM vorhanden.
Die Alarme sind monostabil geschaltet, das heißt, nach Weg-
fall der Alarmbedingung (Feuchte, Kabelbruch) schalten die
Relais in die Ausgangsstellung zurück.
Als Besonderheit kann jedoch beim FF-HM und FF-19 der
Feuchtealarm durch eine Brücke in Selbsthaltung geschaltet
werden. Um diesen Alarm zurückzusetzen, muss man dann
die RESET-Taste drücken. Weiterhin besteht die Möglichkeit,
einen externen RESET-Taster anzuschließen. Dieser ist dem in-
ternen Taster parallel geschaltet.
4.2.1 Beschaltungsgeräte Typ FF-19
Beachten Sie die Zeichnung 47/075-06-4.
Das Gerät FF-19 ist nur für 24 V DC geeignet. HINWEIS!Es ist
immer eine PE–Verbindung anzuschließen!
Der Feuchtefühler FF-40 ist an die PINs 30 und 31 anzuschlie-
ßen, die Abschirmung des Feuchtefühlers ist an PIN 2 anzu-
schließen.
Das Kabel des Feuchtefühlers FF-3-N wird am Stecker aufge-
schraubt. Die Adern weiß und braun sind an PIN 30 und 31 an-
zuschließen, die Abschirmung an PIN 2.
Bei Anschluss eines Feuchtefühlers FF-3-N oder FF-40 ist an
Jumper J2 eine Brücke auf 2-3 zu setzen.
Bei älteren Modellen (FF-1) ist an Jumper J2 eine Brücke auf 1-2
zu setzen. Andernfalls würde das Beschaltungsgerät einen Ka-
belbruchalarm auslösen.
Selbsthalteschaltung:
Um die Selbsthalteschaltung des Feuchtealarms zu aktivieren,
ist der Jumper J1 auf 2-3 zu setzen. Weiterhin kann an den PIN
26 und 27 ein zusätzlicher externer Reset-Taster angeschlos-
sen werden.
HINWEIS!Da bei Anschluss eines Feuchtefühlers ohne ein-
gebauten Widerstand zur Kabelbruchüberwachung der
Kabelbruchalarm außer Funktion gesetzt wird, kann das
Alarmrelais für Kabelbruch in diesem Fall als Versorgungs-
spannungsüberwachung verwendet werden.
Da bei Anschluss eines Feuchtefühlers FF-3-N bzw. FF-40 beide
Relais in Benutzung sind, kann eine Netzspannungs-Überwa-
chung über eine UND-Verknüpfung beider Alarme geschehen,
da im normalen Betrieb immer NUR FEUCHTEALARM oder
NUR KABELBRUCHALARM ausgelöst werden.
4.2.2 Beschaltungsgeräte Typ FF-HM
Beachten Sie die Zeichnungen 41/073-01-4 und 41/074-01-4.
An der oberen Klemmleiste befinden sich die Anschlüsse für
Versorgungsspannung und Alarmrelais, an der unteren
Klemmleiste werden Feuchtefühler und der externe RESET-
Taster angeschlossen.
Das Gerät FF-HM-230 ist für 230 V AC und 115 V AC geeignet.
Im Auslieferungszustand ist das Gerät auf 230 V AC einge-
stellt. Um das Gerät auf 115 V AC einzustellen, ist die Brücke an
den Klemmen 9-10 zu entfernen und durch Brücken an den
Klemmen 8-9 und 10-11 zu ersetzen. Die Versorgungsspan-
nung ist an den Klemmen 12-13 anzuschließen.
Das Gerät FF-HM-24 ist nur für 24 V DC geeignet. Die Versor-
gungsspannung ist an den Klemmen 12-13 anzuschließen.
HINWEIS!Auch bei der 24 V-Ausführung ist immer eine
PE-Verbindung an Klemme 7 anzuschließen!
Anschluss des Feuchtefühlers:
Der Feuchtefühler FF-40 ist an die Klemmen 25-26 anzuschlie-
ßen, die Abschirmung des Feuchtefühlers ist an Klemme 24
anzuschließen.
Das Kabel des Feuchtefühlers FF-3-N wird am Stecker aufge-
schraubt. Die Adern weiß und braun sind an die Klemmen
25-26 anzuschließen, die Abschirmung an Klemme 24.
Bei Anschluss eines Feuchtefühlers FF-3-N oder FF-40 werden
die Klemmen 22-23 nicht beschaltet, da sonst die Kabelbruch-
überwachung nicht funktioniert.
Bei Anschluss von älteren Modellen (FF-1) ist an den Klemmen
22-23 eine Brücke zu setzen. Andernfalls würde das Beschal-
tungsgerät einen Kabelbruchalarm auslösen.
Selbsthalteschaltung:
Um die Selbsthalteschaltung des Feuchtealarms zu aktivieren,
ist an den Klemmen 20-21 eine Brücke zu setzen. Weiterhin
kann an den Klemmen 14-15 ein zusätzlicher externer Reset-
Taster angeschlossen werden. Die Abschirmung der Zuleitung
dieses Tasters ist an Klemme 16 anzuschließen.
HINWEIS
Um Störstrahlungseinflüsse zu vermeiden, sind für den Re-
set-Taster ausschließlich Zuleitungen mit Abschirmung zu
verwenden!
4.2.3 Beschaltungsgeräte Typ FF-..-U
Beachten Sie die Zeichnung 41/065-07-4.
Nach Öffnen des Gehäuses sehen Sie neben den Sicherungen
den Schalter für die Spannungseinstellung, dessen Stellung
Sie zunächst für Ihre Spannung wählen müssen.
Die Spannungsversorgung wird direkt neben dem Schalter
angeklemmt (siehe dazu die Platinenbeschriftung).
4 Bühler Technologies GmbH BX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
Die Feuchtefühler der Beschaltungsgeräte FF-3-U-2 und FF-1-U
werden an der 5-poligen Klemme X3 mit den Adern weiß und
braun gemäß Anschlussplan aufgelegt. Bei dem Beschal-
tungsgerät Typ FF-3-U wird der Feuchtefühler an der 3-poligen
Klemme X3 aufgelegt. Die Abschirmung ist sorgfältig anzu-
klemmen.
Die Signalrelais für Typ FF-3-U und FF-1-U werden an der 6-po-
ligen Klemme oberhalb des Schalters angeklemmt, bei Typ
FF-3-U-2 werden diese an einer 12-poligen Klemme befestigt.
Siehe dazu auch Anschlusspläne FF-U im Anhang.
Bitte achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen aus-
reichend angezogen sind.
HINWEIS!Bei diesen Typen schalten bei einem Kabelbruch
beide Ausgangsrelais, also auch der für Feuchtealarm.
5 Betrieb und Bedienung
HINWEIS
Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben
werden!
Bei stark schwankender Umgebungs- bzw. Bauteiltemperatur
kann es erforderlich sein, den Feuchtefühler nachzuziehen,
um die erforderliche Dichtheit im System zu gewährleisten.
5.1 Einstellung der Empfindlichkeit
HINWEIS
Falls der Feuchtefühler in Verbindung mit einem Messgas-
kühler betrieben wird, kann die Einstellung der Empfindlich-
keit erst nach ca. 5 Min erfolgen, wenn der Kühler seinen Be-
triebspunkt erreicht hat.
Durch Drehen des Potentiometers entgegen dem Uhrzeiger-
sinn reduzieren Sie die Empfindlichkeit bei den Feuchtefüh-
ler-Beschaltungsgeräten FF-HM 230 (24) und FF-19. Drehen Sie
deshalb langsam solange nach links bis das Signal erlischt.
(Für den Einstellvorgang empfehlen wir, die Selbsthalteschal-
tung vorübergehend außer Funktion zu setzen, weil sonst
ständig die Reset-Taste gedrückt werden muss). Wiederholen
Sie diesen Vorgang ggf. wenn das Analysensystem unter Pro-
zessbedingungen stabil läuft.
Beim FF-..-U wird die Empfindlichkeit genauso eingestellt.
Hier muss zuvor das Gehäuse geöffnet werden. Das Potentio-
meter befindet sich oben rechts neben der Klemmleiste des
Feuchtefühleranschlusses.
Der FF-3-U-2 besitzt für den zweiten Feuchtefühler ein zuge-
höriges Potentiometer oben links.
Beim Einschalten der Versorgungsspannung kann es vorkom-
men, dass der Feuchtealarm aufgrund der nicht sofort stabi-
len Betriebsspannung anspricht. Dieser Umstand muss beim
Einschalten der Gesamtanlage berücksichtigt werden. Eine
weitere Einstellung ist nicht nötig.
6 Wartung
Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs-
sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen
beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori-
ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter-
net unter www.buehler-technologies.com.
7 Service und Reparatur
Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen
zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe-
triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un-
ter www.buehler-technologies.com.
5Bühler Technologies GmbHBX410002 ◦ 09/2017





FF-xx
1 Introduction
This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow
the safety notices or injury to health or property damage may
occur. Carefully read the original operating instructions in-
cluding information on maintenance and troubleshooting
prior to startup. These are located on the included CD and on-
line at
www.buehler-technologies.com
Please direct any questions to:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Germany
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
These operating instructions are a part of the equipment. The
manufacturer reserves the right to change performance-, spe-
cification- or technical data without prior notice. Please keep
these instructions for future reference.
1.1 Intended use
A moisture detector is a device which signals moisture in the
gas flow of a sample gas treatment system. Here the elec-
trodes separated by a gap are located inside the Gas flow.
The circuit devices Type FF analyse the moisture detector FF-3-
N and FF-40. These devices allow the analysis of moisture in-
gress in the sample gas detected by the moisture detector,
and to trigger an alarm.
1.2 Types
These operating instructions apply to the following devices.
Please refer to the nameplate to identify your model.
Moisture detector and mounting adapter
FF-3-N moisture detector with cable break detection
FF-40 moisture detector with cable break detection, max.
pressure 40 bar
Type G flowcell in PVDF
Type S flowcell in stainless steel
Controllers Voltage Connectible mois-
ture detectors
FF-HM-230 for rail
mounting
230/115 V AC for one FF-3-N mois-
ture detector or
FF-40
FF-HM-24 for rail
mounting
24 V DC for one FF-3-N mois-
ture detector or
FF-40
FF-19 19" rack 24 V DC for one FF-3-N mois-
ture detector or
FF-40
FF-1-U inside small
casing
230/115 V AC for one or two mois-
ture detectors FF-1
FF-3-U inside small
casing
230/115 V AC for one FF-3-N mois-
ture detector or
FF-40
FF-3-U-2 inside small
casing
230/115 V AC for two separate
FF-3-N or FF-40
The functionality and operability is identical for all controllers.
Differences in the pin assignment are indicated accordingly.
Please note: proper functionality can only be guaranteed
when using the specified moisture detectors with the control-
lers.
1.3 Contents
• Product documentation
• Optional (varies by order)
2 General hazard warnings
The equipment must be installed by a professional familiar
with the safety requirements and risks.
Be sure to observe the safety regulations and generally applic-
able rules of technology relevant for the installation site. Pre-
vent malfunctions and avoid personal injuries and property
damage.
The operator of the system must ensure:
• Safety notices and operating instructions are available
and observed,
• The respective national accident prevention regulations
are observed,
• The permissible data and operational conditions are
maintained,
• Safety guards are used and mandatory maintenance is
performed,
• Legal regulations are observed during disposal.
DANGER
Electrical voltage
Electrocution hazard.
a) Disconnect the device from power supply.
b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to
mains unintentionally.
c) The device must be opened by trained staff only.
d) Regard correct mains voltage.
DANGER
Toxic, corrosive gases
The measuring gas led through the equipment can be hazard-
ous when breathing or touching it.
a) Check tightness of the measuring system before putting
it into operation.
b) Take care that harmful gases are exhausted to a save
place.
c) Before maintenance turn off the gas supply and make
sure that it cannot be turned on unintentionally.
d) Protect yourself during maintenance against toxic / cor-
rosive gases. Use suitable protective equipment.
10 Bühler Technologies GmbH BX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Explosion hazard when used in explosive areas
The equipment is not suitable for use in explosive areas.
Never operate moisture detectors located in flammable or ex-
plosive gas mixtures on the device.
3 Transport and storage
The device should be only transported in the original case or
in appropriate packing.
If the device is not used for some time, protect it against heat
and humidity. Store the device in a roofed, dry, and dust free
room. Temperature should be between –20 °C and 40 °C (-4 °F
and 104 °F).
4 Installation and connection
4.1 Mounting
4.1.1 Mounting of moisture detector and adapter
The flow adapter is equipped with internal threading, G1/4 or
NPT1/4 (flow adaptor marked with NPT), for the gas connec-
tions and G1/4 for the moisture sensor. The drawing you find
on the backside of the attached data sheet. As well the fittings
as the moisture detector must be used with Teflon sealing or
an O-ring to assure proper sealing of the sample stream.
Please assure that the wires are guided tension free.
If there’s particulate or aerosols in the sample gas, a filter has
to be installed upstream the detector. Otherwise the particu-
late or aerosols can build a layer on the detectors surface in-
hibiting its function.
The wire should NOT be put into one cable channel with
power switching cords. The function can be influenced other-
wise.
It might be necessary to adjust the position of the humidity
sensor in strongly fluctuating ambient or component temper-
atures in order to ensure the necessary tightness in the sys-
tem.
4.1.2 Mounting of detector-controller
Controller type FF-19
This type is designed as an insert for 19"-housings. The bus
connector is a DIN 41612 type B. Used pins of columns a and c
are plated through.
Before inserting the FF-19 into the housing, set the jumpers.
Controller types FF-HM
The type FF-HM is designed for standard 35 mm rail mounting
according to DIN EN 50022.
Controller types type FF-..-U
For mounting disassemble the cover by loosening the 4 black
screws. The holes for the mounting screws are below the black
screws. Mounting dimensions are 165 mm x 79 mm (6.5" x
3.1"). They are made for screws M4, the screws head should be
at least 6 mm (0.24") in diameter.
4.2 Electrical connections
WARNING
Hazardous electrical voltage
The device must be installed by trained staff only.
CAUTION
Wrong mains voltage
Wrong mains voltage may damage the device.
Regard the correct mains voltage as given on the type plate.
WARNING
High voltage
Damage to the device in case of insulation testing
Do not proceed insulation tests with high voltage to the
device as a whole!
Insulation test
The device is equipped with extensive EMC protection. If insu-
lation tests are carried out the electronic filter devices will be
damaged. All necessary tests have been carried out for all con-
cerned groups of components at the factory (test voltage 1 kV
or 1.5 kV respectively, depending on the device).
Moisture and broken-wire alarms are signaled via two inde-
pendent dry contacts.
They are made fail-safe in the FF-HM and FF-19 types: The re-
lays switch when power is turned on and no moisture is de-
tected, they fall off when power fails, moisture or a broken
wire is detected. Relays are used in the opposite logic with the
types FF-..-U (switched in the alarm case).
The devices have three LEDs (FF-3-U-2: five LEDs) for POWER,
BROKEN WIRE and MOISTURE.
Alarms are monostable; they switch back after the cause for
the alarm is removed.
Using the FF-HM or FF-19 type a hold function can be chosen
by setting/wiring a jumper. The alarm will stay until the in-
ternal or externally connected reset button is pressed.
4.2.1 Controller type FF-19
Note the drawing 47/075-06-4.
This type can only be used with a 24 V DC power supply. NO-
TICE!The grounding to PE has always to be attached!
The detector FF-40 is connected to PIN 30 and 31, the shield to
PIN 2.
Connect the cable to the FF-3-N. Root strands white and brown
to PIN 30 and 31, and shielding to PIN 2.
For FF-3-N and FF-40 the jumper J2 is set to 2-3.
When using older models (FF-1) jumper J2 has to be set to 1-2.
Otherwise the controller would signal a broken wire.
Alarm hold function:
To select this function, jumper J1 has to be set to 2-3. An ex-
ternal reset switch or contact can be connected to PIN 26 and
27 of the bus connector.
11Bühler Technologies GmbHBX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
NOTICE!When using a detector without broken wire-de-
tection, the broken wire alarm is not used. The relay con-
tact may then be used to look for power supply failure.
When installing the FF-3-N or FF-40 detector, both relays are
used. A power supply failure may be seen by combining both
alarm outputs with an AND function since in working condi-
tion EITHER moisture alarm OR broken wire alarm is given.
4.2.2 Controller type FF-HM
Note the drawing 41/073-01-4 and 41/074-01-4.
On the upper terminal are the connections for power supply
and alarm relay outputs, on the lower terminal the moisture
detector and the external reset switch are connected.
The type FF-HM-230 is suitable for 230 V AC and 115 V AC. The
jumpers are factory set to 230 V AC. To change it to 115 V AC
disconnect the jumper between terminals 9-10 and set jump-
ers to terminals 8-9 and 10-11. The power supply is connected
to terminals 12-13 (PE is 7).
The type FF-HM-24 is only suitable for 24 V DC. The power sup-
ply is connected to terminals 12-13. NOTICE!Even with this
controller, PE has always to be connected to terminal 7!
Connecting the moisture detector:
The detector FF-40 is connected to terminals 25-26, the shield
to 24.
Connect the cable to the FF-3-N. Root strands white and brown
to terminals 25-26, and shielding to terminal 24.
When using models FF-3-N and FF-40, terminals 22 and 23 stay
open to ensure broken wire detection.
When using older models (FF-1), a jumper must be set
between terminals 22 and 23.
Hold function:
To enable this function, a jumper has to be set between ter-
minals 20 and 21. An external reset switch or contact may be
connected to terminals 14 and 15. The shield of this wire is con-
nected to terminal 16.
NOTICE
To prevent malfunction, the wires to the reset switch have to
be shielded!
4.2.3 Controller type FF-..-U
Note the drawing 41/065-07-4.
After opening the housing you will see the switch for the
voltage adjustment next to the fuses, which must first be set
to your voltage.
The power supply is connected directly next to the switch
(refer to board labelling).
The moisture detector for protective elements FF-3-U-2 and
FF-1-U attach to the 5-pin terminal X3 with the white and
brown conductors according to the connection diagram. On
protective element type FF-3-U the moisture detector attaches
to the 3-pin terminal X3. Connect the shielding with care.
The signal relay for Type FF-3-U and FF-1-U connect to the 6-
pin terminal above the switch, on Type FF-3-U-2 they connect
to a 12-pin terminal. Please also refer to the connection plans
FF-U in the appendix.
Please be sure to sufficiently tighten the screw connections.
NOTICE!With these types both output relays will trigger
in the event of a cable break, so also that of the moisture
alarm.
5 Operation and control
NOTICE
The device must not be operated beyond its specifications.
It might be necessary to adjust the position of the humidity
sensor in strongly fluctuating ambient or component temper-
atures in order to ensure the necessary tightness in the sys-
tem.
5.1 Adjusting the sensitivity
NOTICE
If the moisture detector controller works in combination with
a sample gas cooler, please wait for at least 5 minutes until
the cooler has reached its working temperature.
At the moisture detector controllers FF-HM 230 (24), FF-19 and
ER-145/A/Ex sensitivity is reduced by turning the poten-
tiometer counter clockwise. Turn until the alarm turns off.
(We recommend disabling the hold function during adjust-
ment. Otherwise the reset switch has to be pressed during the
whole procedure).
At the FF-..-U the setting of sensitivity is quite the same. But
first the enclosure must be opened. The potentiometer is on
the upper right, next to the terminal block for the moisture
detector.
The FF-3-U-2 has for the second moisture detector a Poten-
tiometer on the upper left.
When switching on the power supply the alarm may happen
to come on. This has to be taken into account for the design of
the whole system’s control. No other settings need to be done.
6 Maintenance
Always observe the applicable safety- and operating regula-
tions when performing any type of maintenance. Please refer
to the original operator’s manual on the included CD or online
at www.buehler-technologies.com for maintenance informa-
tion.
7 Service and Repair
Please refer to the original operator’s manual on the included
CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed
description of the unit including information on
troubleshooting and repair.
12 Bühler Technologies GmbH BX410002 ◦ 09/2017





FF-xx
1 Introduction
Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service
de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité
afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise
en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi
que les indications concernant la maintenance et le dépistage
des pannes. Vous le trouverez sur le CD fourni et sur Internet
en allant sur
www.buehler-technologies.com
Vous pouvez nous contacter pour toute demande :
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Allemagne
Tél. : +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax : +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Cette instruction d'utilisation fait partie du moyen de produc-
tion. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis
toute donnée relative aux performances, aux spécifications
ou à l'interprétation. Conservez ce mode d'emploi pour une
utilisation ultérieure.
1.1 Utilisation conforme à la destination d'usage
Les capteurs d'humidité sont un matériel utilisé pour signaler
la présence d'humidité dans le gaz d'un système de prépara-
tion de gaz de mesure. Pour accomplir cette tâche deux élec-
trodes séparées par une colonne sont placées dans le flux de
gaz.
Les appareils de commutation type FF servent à analyser les
capteurs d'humidité FF-3-N et FF-40. Avec ces appareils, il est
possible d'analyser une augmentation d'humidité détectée
par le capteur d'humidité et de donner l'alarme.
1.2 Types de construction
Ce mode d'emploi se réfère aux appareils suivants. La plaque
signalétique vous indique le type de filtre dont vous disposez
actuellement.
Capteur d'humidité et adaptateur à intégrer
Capteur d'humidité FF-3-N avec surveillance de rupture de
câble
Capteur d'humidité FF-40 avec surveillance de rupture de
câble, pression max. 40 bar
Adaptateur de débit de type G en PVDF
Adaptateur de débit de type S en acier inoxydable
Appareils de câblage Tension Capteurs d'humidité
raccordables
FF-HM-230 pour mon-
tage de rail
230/115 V AC pour un capteur
d'humidité FF-3-N ou
FF-40
FF-HM-24 pour mon-
tage de rail
24 V DC pour un capteur
d'humidité FF-3-N ou
FF-40
FF-19 Rack 19“ 24 V DC pour un capteur
d'humidité FF-3-N ou
FF-40
FF-1-U dans le petit
boîtier
230/115 V AC pour un ou deux
capteurs d'humidité
FF-1
FF-3-U dans le petit
boîtier
230/115 V AC pour un capteur
d'humidité FF-3-N ou
FF-40
FF-3-U-2 dans le petit
boîtier
230/115 V AC pour deux FF-3-N ou
FF-40 séparés
Le mode de fonctionnement et l'opérabilité sont similaires
pour tous les appareils de câblage. Les différences dans l'affec-
tation des contacts sont mises en évidence en conséquence.
Veuillez remarquer: un fonctionnement impeccable ne peut
être assuré que si les capteurs d'humidité mentionnés sont
utilisés avec les modules de câblage.
1.3 Contenu de la livraison
• Documentation de produit
• Option (selon l'étendue de la commande)
2 Indications de sécurité
L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé
et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques.
Respectez impérativement les indications de sécurité perti-
nentes relatives au lieu d'installation ainsi que les règles tech-
niques en vigueur. Évitez les défaillances et les dommages
corporels et matériels.
L'exploitant de l'installation doit s'assurer que :
• les indications de sécurité et les instructions d'utilisation
sont disponibles et respectées,
• les directives nationales respectives de prévention des ac-
cidents sont respectées,
• les données et conditions d'utilisation licites sont respec-
tés,
• les dispositifs de protection sont utilisés et les travaux
d'entretien prescrits effectués,
• les réglementations légales pour la mise au rebut sont
respectées.
DANGER
Tension électrique
Danger d'électrocution
a) Pour tous travaux, débranchez l'appareil du réseau.
b) Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas redémarrer in-
volontairement.
c) L'appareil ne peut être ouvert que par des personnels
spécialisés qualifiés et instruits.
d) Veillez à ce que l'alimentation électrique soit correcte.
17Bühler Technologies GmbHBX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
DANGER
Gaz toxiques ou irritants
Le gaz de mesure transporté par l'appareil peut être nocif
pour la santé s'il est inspiré ou s''il entre en contact avec la
peau.
a) Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez l'étanchéité
de votre système de mesure.
b) Assurez une évacuation sûre des gaz dangereux pour la
santé.
c) Avant de démarrer des travaux de maintenance ou de ré-
paration, coupez l'alimentation en gaz et rincez les
conduites de gaz avec du gaz inerte ou de l'air. Sécurisez
l'alimentation en gaz pour prévenir toute réouverture in-
volontaire.
d) Lors des travaux d'entretien, protégez-vous des gaz
toxiques/irritants. Portez l'équipement de protection ap-
proprié.
DANGER
Atmosphère explosible
Risques d'explosion pour une utilisation dans des espaces à
risque d'explosion
Cet appareil n'est pas adapté à un usage dans des espaces à
risque d'explosion.
Aucun détecteur d'humidité exposé à des mélanges de gaz in-
flammables ou explosibles ne doit être intégré à l'appareil.
3 Transport et stockage
Les produits ne doivent être transportés que dans leur embal-
lage d'origine ou dans une alternative appropriée.
En cas de non-utilisation, le matériel doit être protégé de l'hu-
midité et de la chaleur. Ils doivent être stockés dans une pièce
couverte, sèche et sans poussière à une température entre -20
°C et 40 °C (-4 °F et 104 °F).
4 Assemblage et raccordement
4.1 Montage
4.1.1 Montage des capteurs d'humidité et des
adaptateurs
L'adaptateur de débit a un filetage intérieur G1/4 ou NPT1/4
(adaptateur de débit marqué d'un NPT) pour les raccorde-
ments de gaz et G1/4 pour le capteur d'humidité. Veuillez
trouver le schéma de montage dans la fiche technique jointe.
Les raccords ainsi que le capteur d'humidité doivent être vis-
sés de façon étanche avec une bande teflon, un produit
étanche ou un joint d'étanchéité! Veuillez faire attention à ce
que les câbles de raccordement soient placés de manière sûre
et aient une protection contre les tractions.
Si le gaz de mesure peut contenir des particules ou aérosols, il
est nécessaire de placer un filtre correspondant en amont du
capteur d'humidité. Autrement, les particules ou aérosols
peuvent se poser sur le capteur d'humidité et gêner ou empê-
cher complètement son fonctionnement.
En raison des risques de brouillage, la pose du câble entre le
capteur d'humidité et le module de câblage doit autant que
faire se peut NE PAS se faire dans un canal avec câbles de com-
mutation.
Pour les températures d'environnement et de pièce variant
fortement, il peut être nécessaire de resserrer le capteur d'hu-
midité pour assurer l'étanchéité nécessaire dans le système.
4.1.2 Montage du module de câblage
Module de câblage type FF-19
Le module de câblage FF-19 pour capteur d'humidité est conçu
sous forme de carte enfichable pour boîtier 19“. Le connecteur
bus est conçu selon le modèle B de DIN41612. Les pins a-c utili-
sés du connecteur sont contactés sur la platine.
Avant insertion du module de câblage, les cavaliers pour le
mode de fonctionnement doivent être posés.
Modules de câblage type FF-HM
Le module de câblage FF-HM pour capteur d'humidité se
monte sur un profilé chapeau standard 35 mm selon DIN EN
50022.
Module de câblage type FF-..-U
Pour le montage du module de câblage, le couvercle doit être
retiré à l'aide des quatre vis noires. Les trous de fixation se
trouvent en dessous des vis et ont des dimensions de 165 mm
x 79 mm. Des vis M4 sont prévues, la tête de vis doit avoir un
diamètre de 6 mm au moins.
4.2 Raccordements électriques
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Le raccordement ne peut être entrepris que par des person-
nels formés et qualifiés.
ATTENTION
Tension erronée du réseau
Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil.
Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du
réseau soit correcte conformément à la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Haute tension
Endommagement de l'appareil lors du contrôle de l'isolation
N'effectuez pas de contrôle de rigidité diélectrique avec une
haute tension sur l'ensemble de l'appareil!
Contrôle de rigidité diélectrique
L'appareil est équipé avec des mesures de protection CEM ex-
haustives. Faire un test de rigidité diélectrique endommage
les composants électroniques du filtre. Les contrôles néces-
saires ont été effectués à l'usine sur tous les sous-ensembles à
contrôler (tension de contrôle selon le composant 1kV ou
1,5kV).
18 Bühler Technologies GmbH BX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
Les alarmes d'humidité et de rupture de câble sont signalées
en passant par deux relais inverseurs séparés libres de poten-
tiel et déclenchés indépendamment.
Pour FF-HM et FF-19, ces relais sont connectés selon le principe
de courant de repos, c'est à dire que les relais s'enclenchent à
l'allumage et se déclenchent en cas d'alarme ou de panne de
courant électrique. Les relais de type FF-..-U commutent selon
le principe de courant de travail (allumé = alarme)
De plus, trois LED sont disposées sur l'appareil (pour FF-3-U-2:
cinq LED) pour RÉSEAU, ALARME DE RUPTURE DE CÂBLE et
ALARME D'HUMIDITÉ.
Les alarmes sont monostables, c'est à dire que si la condition
d'alarme (humidité, rupture de câble) est abandonnée, les re-
lais se remettent en position de départ.
Une possibilité particulière est de commuter le capteur d'hu-
midité en position d'auto-maintien pour les FF-HM et FF-19.
Pour réinitialiser cette alarme, il faut presser le bouton RESET.
Il est de plus possible de brancher un bouton RESET externe.
Celui-ci est branché parallèlement au bouton interne.
4.2.1 Modules de câblage type FF-19
Respectez le dessin 47/075-06-4.
L'appareil FF-19 est adapté uniquement pour courant 24 V CC.
INDICATION!Une prise PE doit toujours être branchée!
Le capteur d'humidité FF-40 se branche sur les PINs 30 et 31, le
blindage du capteur d'humidité se branche sur le PIN 2.
Le câble du capteur d'humidité FF-3-N se visse sur la fiche. Les
fils blancs et bruns se branchent sur le PIN 30 et 31, la protec-
tion sur le PIN 2.
Pour le raccordement d'un capteur d'humidité FF-3-N ou
FF-40, il faut poser un pont 2-3 sur le cavalier J2.
Sur les modèles plus vieux (FF-1), il faut poser un pont sur 1-2
sur le cavalier J2. Dans le cas contraire, l'appareil de commuta-
tion déclencherait une alarme de rupture de câble.
Commutateur d'auto-maintien:
Pour activer le commutateur d'auto-maintiendu capteur
d'humidité, le cavalier J1 doit être placé sur 2-3. Il est en outre
possible de brancher un bouton reset externe supplémentaire
sur les PIN 26 et 27.
INDICATION!Comme l'alarme de rupture de câble est
mise hors fonction lorsqu'un capteur d'humidité sans ré-
sistance intégrée pour le contrôle de rupture de câble est
branché, il est possible d'utiliser le relais d'alarme pour
rupture de câble comme contrôle d'alimentation élec-
trique dans ce cas-ci.
Comme les deux relais sont utilisés en cas de branchement
d'un capteur d'humidité FF-3-N ou FF-40, un contrôle de la
tension du réseau est possible via une opération ET sur les
deux alarmes dans la mesure où en fonctionnement normal
seule L'ALARME D'HUMIDITÉ ou L'ALARME DE RUPTURE DE
CÂBLE peut se déclencher.
4.2.2 Modules de câblage type FF-HM
Respectez les illustrations 41/073-01-4 et 41/074-01-4.
Les connexions pour la tension d'alimentation et le relais
d'alarme se trouvent sur la barrette à bornes supérieure, le
capteur d'humidité et le bouton RESET externe se branchent
sur la barrette à bornes inférieure.
L'appareil FF-HM-230 est adapté pour tension 230 V CA et 115 V
CA. L'appareil est réglé sur 230 V CA à la livraison. Pour régler
l'appareil sur 115 V CA, il faut enlever le pont sur les bornes
9-10 et le remplacer par des ponts sur les bornes 8-9 et 10-11.
L'alimentation électrique se branche sur les bornes 12-13.
L'appareil FF-HM-24 est adapté seulement pour 24 V CC. L'ali-
mentation électrique se branche sur les bornes 12-13. INDICA-
TION!Même sur la version 24 V, une connexion PE doit
toujours être branchée sur la borne 7!
Branchement du capteur d'humidité:
Le capteur d'humidité FF-40 se branche sur les bornes 25-26, la
protection du capteur d'humidité se branche sur la borne 24.
Le câble du capteur d'humidité FF-3-N se visse sur la fiche. Les
fils blanc et brun se branchent sur les bornes 25-26, le blin-
dage se branche sur la borne 24.
Pour le raccordement d'un capteur d'humidité FF-3-N ou
FF-40, les bornes 22-23 ne sont pas câblées car cela empêche-
rait le fonctionnement du contrôle de rupture de câble.
Pour les branchements sur des modèles plus anciens (FF-1), un
pont doit être posé sur les bornes 22-23. Dans le cas contraire,
le module de câblage déclencherait une alarme de rupture de
câble.
Commutateur d'auto-maintien:
Pour activer le commutateur d'auto-maintien du capteur
d'humidité, un pont doit être posé sur les bornes 20-21. De
plus, un bouton Reset externe supplémentaire peut être bran-
ché sur les bornes 14-15. Le blindage du câble d'alimentation
de ce bouton se branche sur la borne 16.
INDICATION
Pour éviter les perturbations dues à des rayonnements il est
nécessaire d'utiliser uniquement des câbles avec blindage-
pour le bouton Reset!
4.2.3 Modules de câblage type FF-..-U
Tenez compte du dessin 41/065-07-4.
A l'ouverture du boîtier, vous verrez à côté des fusibles le com-
mutateur pour le réglage de tension. Son réglage vous permet
de choisir votre tension.
L'alimentation électrique se branche directement à côté de
l'interrupteur (voir la légende sur la platine à ce sujet).
Les capteurs d'humidité des modules de câblage FF-3-U-2 et
FF-1-U doivent être installés sur la borne 5 pôles X3 avec les fils
blanc et brun conformément au schéma des connexions. Pour
le module de câblage type FF-3-U, le capteur d'humidité doit
être installé sur une borne 3 pôles X3. Le blindage doit être
branché avec précautions
Le relais de signal pour appareils de type FF-3-U FF-1-U se
branche sur la borne 6 pôles au-dessus de l'interrupteur, pour
les appareils de type FF-3-U-2 il se branche sur une borne 12
pôles. Voir également à ce sujet les schémas de connexions FF-
U en pièce jointe.
19Bühler Technologies GmbHBX410002 ◦ 09/2017

FF-xx
Veillez à ce que les raccords vissés des câbles soient suffisam-
ment serrés.
INDICATION!Sur ces types d'appareil, les deux relais de
sortie commutent en cas de rupture de câble, donc
l'alarme d'humidité également.
5 Fonctionnement et commande
INDICATION
L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses
spécifications!
Pour les températures d'environnement et de pièce variant
fortement, il peut être nécessaire de resserrer le capteur d'hu-
midité pour assurer l'étanchéité nécessaire dans le système.
5.1 Réglage de la sensibilité
INDICATION
Si le capteur d'humidité fonctionne en liaison avec un refroi-
disseur de gaz de mesure, le réglage de la sensibilité peut être
fait seulement après env. 5 min, quand le refroidisseur a at-
teint son point de travail.
En pivotant le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, vous réduisez la sensibilité pour les modules de
câblage de capteur d'humidité FF-HM 230 (24) et FF-19. Pour ce
faire, pivotez lentement vers la gauche jusqu'à ce que le signal
s'éteigne. (Pour la procédure de réglage, nous recommandons
de mettre immédiatement le commutateur d'auto-maintien
hors service car dans le cas contraire le bouton Reset doit être
constamment pressé). Répétez cette procédure le cas échéant
si le système d'analyse fonctionne de manière stable en condi-
tions de process.
La sensibilité se règle également sur FF-..-U. Dans ce cas-ci, il
faut ouvrir le boîtier au préalable. Le potentiomètre se trouve
en haut à droite à côté de la barrette à bornes de la connexion
de capteur d'humidité.
Le FF-3-U-2 possède un potentiomètre dédié pour le deuxième
capteur d'humidité en haut à gauche.
A l'ouverture de l'alimentation électrique, il peut arriver que
l'alarme d'humidité se déclenche en raison de la tension de
fonctionnement qui n'est pas immédiatement stable. Cette
circonstance doit être prise en compte lorsque vous démarrez
l'ensemble de l'installation. Il n'est pas nécessaire de procéder
à un réglage supplémentaire.
6 Entretien
Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip-
tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent
être respectées. Vous trouverez des indications concernant
l'entretien dans le mode d'emploi original présent sur le CD
fourni ou sur Internet en allant sur www.buehler-technolo-
gies.com.
7 Service et réparation
Vous trouverez une description détaillée de l'appareil ainsi
que des indications concernant le dépistage des pannes dans
le mode d'emploi original présent sur le CD fourni et sur Inter-
net en allant sur www.buehler-technologies.com
20 Bühler Technologies GmbH BX410002 ◦ 09/2017
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages: