Bänfer Super 40-8000-100 User manual

Art. 40-8000-100 / 40-8800-100
Männerbarren "Super"
_____________________________________________________________________________
Parallel bars „Super“
______________________________________________________________________________________
1
.
Sie benötigen eine Ratsche mit einer 17er Nuss
und einer 19er Nuss sowie einen 8er Inbus-
schlüssel.
You need a ratchet with a 17 mm nut and
a 19 mm nut as well as an 8 mm Allen key.
Bänfer GmbH
Industriestrasse 11
D- 34537 Bad Wildungen
Telefon: +49 (0) 5621 / 78 78-0
Telefax: +49 (0) 5621 / 78 78-32
E-Mail: [email protected]

Art. 40-8000-100 / 40-8800-100
Männerbarren "Super"
_____________________________________________________________________________
Parallel bars „Super“
______________________________________________________________________________________
2
Beschreibung: Description:
Der Männerbarren hat einen standfes-
ten Stahlrohrgrundrahmen. Die hohe
Feststellkraft des Verstellrohrs wird
durch eine 3-geteilte Klemmhülse er-
reicht. Der Barrenkopf ist zum Standrohr
zusätzlich gesichert. Der Rastbolzen
verhindert das Absenken des Verstell-
rohrs bei geöffnetem Zustand. Die spe-
zielle Form des Klemmhebels verhindert
ein selbstständiges Lösen des Rastbol-
zens. Der Barren ist ausgestattet mit
3.500 mm langen Holmen, die an die
spezifischen Anforderungen im Schul-
und Breitensport angepasst ist.
Der Männerbarren ist ausgestattet mit:
• 2 Holmen aus Spezialschichtholz
• integrierter Fahreinrichtung
• Höhen- und Breitenverstellung der
Holme
Die Höhen- und Breitenverstellung der
Holme, sowie die Standfestigkeit des
Gerätes sind vom Benutzer und/oder
der Aufsichtsperson vor Antritt der
Übung zu kontrollieren und gegeben
falls gemäß der Anleitung sicherzustel-
len.
Der Männerbarren ist für maximal eine
Person zugelassen.
Höhenverstellung:
• in 50 mm Schritten
The parallel bars have a stable steel based
frame. The high locking force of the adjust-
ment tube is achieved by a 3-part clamping
sleeve. The wooden bars are additionally
secured tothe standpipe. The locking bolt pre-
vents the adjustment tube from lowering when
it is open. The special shape of the clamping
lever prevents the locking bolt from loosening
itself. The parallel bar is equipped with 3.500
mm long bars, which are adapted to the spe-
cific requirements in school and popular
sports.
The parallel bar is equipped with:
• 2 bars made of special plywood
• Integrated driving device
• Height and width adjustment of the bars
The height and width adjustment of the bars
as well as the stability of the device must be
checked by the user and / or the supervisor
before starting the exercise and, if necessary,
ensured according to the instructions.
The parallel bar is approved for a maximum of
one person.
Height adjustment:
• in 50 mm steps

Art. 40-8000-100 / 40-8800-100
Männerbarren "Super"
_____________________________________________________________________________
Parallel bars „Super“
______________________________________________________________________________________
3
Lieferumfang Scope of delivery
• 2 Querschwellen
• 2 Längsschwellen
• 16 Befestigungsschrauben M12 inkl. Poly-
stopp-Mutter und Sicherungsscheibe
• 8 Unterlegscheiben inkl. Sicherheitsmuttern
• 4 Standsäulen
• 2 Barrenholme
• 4 Befestigungsmuttern für Barrenholme,
inkl. Unterlegscheiben
•
2 longitudinal sleeper
•
2 cross sleepers
• 16 M12 fastening screws including poly-
stop nut and lock washer
• 8 washers including safety nuts
• 4 pillars
• 2 bars
• 4 fastening nuts for wooden bars, inclu-
ding washers
Querschwelle
cross sleeper
Standsäule
pillar
Längsschwelle
longitudinal sleeper
Kniegelenk
knee joint
Holm
bar

Art. 40-8000-100 / 40-8800-100
Männerbarren "Super"
_____________________________________________________________________________
Parallel bars „Super“
______________________________________________________________________________________
4
Aufbau: Assembly:
Legen Sie die Querschwel-
len mit den Füßen nach
oben zeigend auf den Boden
und platzieren Sie die
Längsschwellen dazwi-
schen.
Place the cross sleepers on
the floor with the feet poin-
ting upwards andthe longitu-
dinal sleepers in between.
Lösen Sie die vormontierten
M12 Schrauben und legen
Sie diese mit der Siche-
rungsscheibe und der Unter-
legscheibe kurz beiseite und
positionieren Sie die
Schwellen so, dass die Boh-
rung mit dem Gewinde über-
einstimmt.
Loosen the pre-assembled
M12 screws and set them
aside with the locking
washer and the washer and
position the sleepers so that
the hole matches the thread.
Fixieren Sie die Lage der
Schwellen mit den Schrau-
ben, indem Sie diese hand-
fest eindrehen. Richten Sie
die Schwellen aus, sodass
die Querschwellen parallel
zueinander liegen und recht-
winklig zu den Längsschwel-
len.
Fix the position of the slee-
pers with the screws by
hand-tightening them. Align
the sleepers so that the
cross sleepers are parallel to
each other and at right
angles with the longitudinal
sleepers.
Ziehen Sie anschließend die
Schrauben mit einem
Schlüssel oder einer Nuss
an.
Then tighten the screws with
a wrench or nut.

Art. 40-8000-100 / 40-8800-100
Männerbarren "Super"
_____________________________________________________________________________
Parallel bars „Super“
______________________________________________________________________________________
5
Drehen Sie daraufhin die zu-
sammengebaute Stahlkon-
struktion, um 180°, sodass
die Füße sicher auf dem Bo-
den stehen.
Afterwards turn the assemb-
led steel structure by 180 °
so that the feet stand
securely on the floor.
Drehen Sie die M10 Schrau-
ben aus den Querschwellen-
oberseiten heraus und ord-
nen Sie dieStandsäulen den
Aussparungen zu. (z.B.
Säule 1 zu Aussparung 1)
Unscrew the M10 screws
from the top of the cross
sleepers and assign the pil-
lars to the cutouts. (e.g. pillar
1 to cutout 1)
Positionieren Sie die Säulen
auf der Querschwelle so,
dass das Lochmuster von
Säule und Schwelle überein-
stimmt und die Zahlen über-
einander stehen.
Position the pillar on the
cross sleeper so that the
hole pattern of the pillar and
the sleeper match and the
numbers are on top of each
other.

Art. 40-8000-100 / 40-8800-100
Männerbarren "Super"
_____________________________________________________________________________
Parallel bars „Super“
______________________________________________________________________________________
6
Drehen Sie die 4 Schrauben
einer Säule ersthandfest an
und ziehen diese erst da-
nach mithilfe eines Inbus Gr.
8 fest an. Wiederholen Sie
diesen Schritt bei den ande-
ren 3 Säulen
Hand-tighten the 4 screws of
a pillar and only then tighten
firmly with a Allen key size 8.
Repeat this step for the other
3 pillars
Lösen Sie die Muttern auf
den Holmunterseiten, um
diese in die Kniegelenke der
Standsäulen zu positionie-
ren.
Loosen the nuts on the un-
derneath of the wooden bars
in order to position them in
the knee joints of the pillars.
Fixieren Sie die Holme
durch das Anziehen der zu-
vor gelösten Unterleg-
scheibe und Poly-Stopp-
Mutter. Achten Sie darauf,
die Mutter nur so fest anzu-
ziehen, dass kein Klappern
entsteht, die Holme sich
aber noch in der Weite ver-
stellen lassen.
Fix the bars bytightening the
previously loosened washer
and poly-stop nut. Makesure
that you only tighten the nut
so that there is no rattling,
but the wodden bars can still
be adjusted in width

Art. 40-8000-100 / 40-8800-100
Männerbarren "Super"
_____________________________________________________________________________
Parallel bars „Super“
______________________________________________________________________________________
7
Warnung: Warning:
Vor jedem Benutzen des Turngeräts sind die Verspannung und Bo-
denverankerung auf Funktion und Haltbarkeit zu prüfen.
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen ie ein Risiko der
Verletzungen. Um dieses Risiko minimal zu halten und um den si-
cheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen die folgenden
Anweisungen streng beachtet werden:
•Benutzen ie das Turngerät nur unter Beobachtung von aus-
gebildetem und qualifiziertem Personal.
•Vor jedem Benutzen prüfen ie dieses Gerät auf gute tabili-
tät, tandsicherheit und einen einwandfreien technischen Zu-
stand.
•Prüfen ie das Turngerät vor jedem Einsatz auf korrekte Instal-
lation sowie die Verankerung, Verspannung und chlösser die-
ses Gerätes. ollten ie im Zweifel sein, benutzen ie dieses
Gerät nicht und lassen eine Prüfung durchführen.
•Das Turngerät darf nur mit funktionsfähigen Niedersprungmat-
ten benutzt werden. ollten ie über Ihre Matten im Zweifel
sein, benutzen ie dieses Gerät nicht und lassen die Matten
prüfen.
•Berücksichtigen ie immer Ihre eigenen Grenzen und die Be-
grenzungen dieses Turngerätes.
•In der unmittelbaren Nähe des Geräts dürfen sich keine hinder-
lichen Gegenstände oder Personen befinden.
•orgen ie für ausreichende icherheitsfläche im Umfeld des
Geräts.
•Benutzen ie das Gerät nicht, wenn ie unter Einfluss von Al-
kohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
•chwangere Frauen oder Personen mit gesundheitlichen
Problemen sollen das Gerät nicht benutzen.
Allgemeiner Hinweis:
Turngeräte und Matten haben eine begrenzte Lebensdauer, und
Materialien ermüden nach einer bestimmten Zeit. Bitte prüfen ie
mindestens alle 3 Monate sämtliche Teile, die einer verstärkten Ab-
nutzung unterliegen. Dies betrifft hauptsächlich icherungen von
verstellbaren Teilen und Mechanismen, z.B. Barrenholme, Reck-
stangen, Ringe. Ersetzen ie alle abgenutzten, fehlerhaften und
fehlenden Teile. Im Zweifelsfall holen ie sich einen achverstän-
digen zu Rate. Aus icherheitsgründen empfehlen wir eine jährliche
Wartung der Turngeräte und Matten durch pezialisten durchführen
zu lassen! Wir empfehlen hierbei auch die Überprüfung der Boden-
anker durch einen pezialisten. Im Falle eines chadens, z.B. dem
Ausreißen eines Bodenankers übernimmt Bänfer keine Haftung!
Check all tension cables and floor anchors for proper function
and stability before using the apparatus.
In order to reduce the risk of injury and to assure secure func-
tioning of the apparatus, rules mentioned below are to be
strictly followed:
Use this equipment only under the supervision of a trained
and qualified instructor.
Check this equipment for proper stability before each training,
use it only in perfect technical conditions.
Always check the apparatus for its correct installation, parti-
cularly for the anchorage, tensioning and locks before each
use. If there are any doubts, do not use the apparatus and
get a professional check for the apparatus.
This gymnastics equipment may only be used with functional
mats. Do not use this apparatus if in doubt concerning suita-
bility of mats and get them checked by a professional service.
Please consider your own limits and the restrictions of this
gymnastics apparatus, while using it.
Obstructive items or persons in close proximity of the appa-
ratus are not allowed.
Provide appropriate safety zones in the surroundings of the
apparatus.
Never use the apparatus under influence of alcohol, medica-
tion or drugs.
Pregnant women or persons with health issues should not
use this apparatus.
General advise:
The life period of gymnastic equipment and mats is limited.
Also materials wear off after a certain period of time. Please
check all parts, which are the subject to severe wear and tear,
at least once in 3 months. This is mainly relevant for the
security of adjustable parts and mechanisms, e.g. rails, bars,
rings. Replace any worn off, defective and missing parts. If
there are any doubts, ask for the advice of a specialist.
For security reasons, we suggest to perform the maintenance
of gymnastics equipment and mats by a specialist once a
year! We also recommend the check of floor anchorage by
some authorized specialist. In case of damage, e.g. a torn
anchor, Bänfer assumes no liability!
This manual suits for next models
1
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

skillworx
skillworx High Parallettes manual

Sears
Sears 831.159231 owner's manual

Christopeit Sport
Christopeit Sport TOTAL EXERCISER TE1000 Assembly and operating instructions

Gratz Pilates
Gratz Pilates WUNDA CHAIR Assembly instructions

Calibre Fitness
Calibre Fitness CS-PT owner's manual

York Fitness
York Fitness experience owner's manual