manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Baby Trend Navigator DX60 User manual

Baby Trend Navigator DX60 User manual

DX60XXX_3L_111021.1
DX60
Navigator®
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty
for complete warranty details.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra.
Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible
llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se
requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a
Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty
para conocer todos los detalles de la garantía.
WARNING WARNING
1 2
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out. Always use the safety
harness and insure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING: Wheel can detach and cause
tip over. Pull on the wheel to assure it is securely
attached.
• CAUTION: This double jogger is designed for two children of equal/close
weights. Use with one child may cause the unbalance condition which
can injure/ harm your child.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may
change the balance of the stroller and cause hazardous unstable
conditions.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lbs (2.26 kg),
child tray and parent tray are 3 lbs (1.36 kg) each. The maximum weight
can be carried in the side pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg), back pockets
(2) is 3 lbs (1.36 kg) and canopy pockets is (2) 1 lb (0.45 kg). Excessive
weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
• Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before
allowing the children near the stroller.
• Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds (22.62 kg)
each (no more than 50 pounds (22.62 kg) per seat), or more than 100
pounds (45.25 kg) in total, or over 42 inches (106.7 cm) tall, will cause
excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous
unstable condition to exist.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
• NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or
bicycles.
• We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior
to use of the stroller for jogging. Because children develop at different
rates, please discuss the use of a jogging stroller with your health care
provider prior to jogging with your child.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a
sponge or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching
on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged.
Please contact our customer service Parts Hotline to arrange for repair or
obtain replacement parts.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
3 4
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas
estas instrucciones para garantizar la seguridad de
su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia
futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de
estas instrucciones podría ocasionar una lesión
grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas
o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad
y asegúrese de que los niños estén ubicados
correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a
los niños.
ADVERTENCIA: La rueda puede
desprenderse y provocar un vuelco. Tire de la rueda
para asegurarse de que esté bien sujeta.
• PRECAUCIÓN: Este carrito doble está diseñado para dos niños de
pesos iguales o muy similares. El uso con un niño podría provocar
inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones
de inestabilidad peligrosas.
• El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la
canasta y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja
para padres. El peso máximo que se puede llevar en los bolsillos
laterales (2) es de 3 libras (1.36 kg), en los bolsillos posteriores (2) es
de 3 libras, y en los bolsillos de la cubierta es de (2) 1 libra (0.45 kg). El
exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la
posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito.
• El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.62 kg) (no
más que
50 libras (22.62 kg) por silla) o más de 100 libras (45.25 kg) en total o
de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión en el carrito y
podrían provocar una inestabilidad o situacion peligrosa.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea,
monopatines o bicicletas.
• Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad
antes de usar el carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan
a diferentes ritmos, tenga a bien discutir sobre el uso del carrito para
trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes de trotar con su
hijo.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y
agua tibia en una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados.
• Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese
con nuestra Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la
reparación u obtención de piezas de reemplazo.
ASSEMBLY MONTAJE
6
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
PARTS PIEZAS
5Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Parent Tray
Bandeja para padres
Fender
Guardabarros
Rear Wheels*
Ruedas traseras*
Front Wheels*
Ruedas delanteras*
Fender Screws
Tornillos del guardabarros
Parent Tray Screws
Tornillos del Bandeja para padres
Child Trays
Bandejas para niños
Stroller
Carrito
Axel Nuts
Tuerca del Eje
Retainer plate
Placa de retención
5
IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente.
Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use
el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
*Type may vary / *El tipo puede variar / *Peut varier selon le modèle
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
7 8
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 6
FRONT WHEELS
RUEDAS DELANTERA
WARNING: This wheel utilizes a front wheel
double nut locking system. Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Failure
to follow these instructions could result in serious
injury or death.
ADVERTENCIA: Esta rueda tiene un
sistema de traba de tuerca doble para la rueda
delantera. Para proteger la seguridad de su hijo, por
favor siga todas las instrucciones al pié de la letra. No
seguir las instrucciones podría resultar en lesiones
graves o incluso la muerte.
To attach the front wheels:
Para colocar la ruedas delantera:
Fig. 1
Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, fender, and parent tray
need to be installed prior to use.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso se deben instalar las ruedas delanteras,
las ruedas traseras, el guardabarros y la bandeja para padres.
1) • Lift up on the stroller handle with both
hands until the stroller frame is erect and
locked in the open position (Fig. 1).
• Lean the stroller backwards so that it rests
on the handle and rear axle frame and the
front wheel forks are pointing upward.
7
• Levante la manija de la carreola ahacia arriba con dos manos asta
que el armazón de la carreola esté derecha y rmamente sujetada en
la posición abierta (Fig. 1).
• Incline la carriola hacia atras para que se apoye en la manija y en el
armazón del ejé trasero y que la horquilla de la rueda delantera este
apuntando hacia arriba.
Fig. 2
Retainer Plate
Placa de Retención
Axel Nut
Tuerca del Eje
Axel and Hub
Eje y Cubo
Front Fork
Horquilla Delantera
Fig. 3
Slot
Ranura
2) • Slide the front wheels onto the front
forks (Fig 2).
• Deslice y encaje las ruedas delanteras
en las horquillas delanteras (Fig 2).
3) • Be sure that the raised tabs are
pointing toward the fork and slide
the retainer plate onto the fork. The
smallest tab on the retainer plate
must be lined up with the slot before
tightening the wheel (Fig. 3).
• Inserte la placa de retención en el
eje de la rueda. Asegurese que los
rebordes elevados esten apuntando
hacia las horquillas y inserte el más
pequeño en la ranura en el tenedor.
El grifo de la placa de retención debe
estar alineada con la ranura antes de
atornillar las tuercas para asegurar la
rueda (Fig. 3).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
9 10
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
4) • With the wheel in position, install the
axel nuts and tighten with standard
crescent, box, or open end wrench.
You should feel signicant resistance
and the wheel should be held tightly
in place (Fig. 4).
• Cuando la rueda esté en la posición
correcta, ponga las tuercas en
el eje y atorníllelas con una llave
inglesa, llave abierta o de pipa.
Apriételas hasta que sienta bastante
resistencia. La rueda debe quedar
ja (Fig. 4).
8
Fig. 4
FENDER
GUARDABARROS
To secure the fender to the frame, use the 4 screws provided.
Para sujetar el guardabarros al armazón, use los 4 tornillos provistos.
5) • Examine the bottom of the front fender. You will notice four 1/4 inch
diameter plastic tubes protruding from the bottom (Fig. 5a).
• These tubes must be lined up with the
holes in the front frame assembly (Fig.
5b).
• Line up the front fender and press onto
the front frame assembly (Fig. 5c).
• Insert the 4 screws through the underside
of the front frame assembly into the front
fender’s plastic tubes. Tighten the screws
only until snug (Fig. 5d).
DO NOT OVER TIGHTEN.
• Examine la parte inferior del guardabarros
delantero. Notará cuatro tubos plásticos
de ¼ pulgada de diámetro que
sobresalen de la parte inferior (Fig. 5a).
Fig. 5a
Fig. 5b
• Estos tubos deben estar alineados con los
agujeros del armazón delantero (Fig. 5b).
• Alinee el guardabarros delantero y
presiónelo en el armazón delantero (Fig.
5c).
• Introduzca los 4 tornillos por debajo del
armazón delantero en los tubos plásticos
del guardabarros delantero. Ajuste bien
los tornillos sin forzarlos (Fig. 5d).
NO AJUSTE DE MÁS.
11
Fig. 5c
Fig. 5d
Fig. 6
REAR WHEEL
RUEDA TRASERA
6) • Lean the stroller forward to rest on the
front wheels. To attach the rear wheels,
push each wheel’s axle into the plastic
corner tting (Fig. 6). Depress the
metal lever on the inside of the corner
tting as you push the axle into corner
tting. When the wheel will not go on
any farther, release the lever.
Note: Check that the wheel has locked
into the corner tting by pulling on the
wheel. If not locked, lift upward on the
lever, push the wheel on farther and
release lever.
• Ensure that the wheels are rmly
locked into place. NEVER use the
stroller if the wheels are not locked into
place, contact our customer service
department immediately at 1-800- 328-
7363, between the hours of 8:00 a.m.
and 4:30 p.m. PST, for assistance.
.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
11 12
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
12
•
Incline el carrito hacia delante de modo que se apoye en las ruedas
delanteras. Para colocar las ruedas traseras, empuje el eje de cada
rueda dentro del accesorio plástico de la esquina (Fig. 6). Baje la
palanca metálica que está dentro del accesorio de la esquina mientras
empuja el eje hacia el interior del mismo. Cuando no pueda empujar
más la rueda, suelte la palanca.
Nota: Tire de la rueda para vericar que se haya trabado en el
accesorio de la esquina. Si no se trabó, levante la palanca, empuje la
rueda aún más y suelte la palanca.
• Asegúrese de que las ruedas estén rmemente trabadas. NUNCA
use el carrito si las ruedas no están bien trabadas, y llame a nuestro
departamento de servicio al cliente de inmediato al 1-800- 328-7363
en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacíco
para recibir ayuda.
PARENT TRAY
BANDEJA PARA PADRES
13
Fig. 7a
Press to set
Cierre a Presión
Fig. 7b
Insert screws
Introduzca los tornillos
WARNING: Do not place hot liquids or more
than 3 pounds in the parent tray. Serious burns or
unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para
padres, ya que podría causar quemaduras graves o
inestabilidad.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de
liquides chauds ou plus de 3 livres sur le plateau
parents. De brûlures graves ou des conditions rendant
le plateau instable pourraient en résulter.
7) • To attach the parent tray, position the
parent tray in the center of the stroller
handle.
• Snap the upper portion of the tray over
the handle (Fig. 7a).
• Attach the lower portion of the parent
tray to the cross tube, with the screws
provided (Fig. 7b).
• Para colocar la bandeja para padres,
ubique la bandeja para padres en el
centro del manubrio del carrito.
• Cierre a presión la parte superior de la
bandeja por encima del manubrio
(Fig. 7a).
• Sujete la parte inferior de la bandeja
para padres al tubo transversal, con los
tornillos provistos (Fig. 7b).
CANOPIES
CUBIERTAS
8) • To open the canopy: push forward
on the front edge of the canopy. Push
downward on the tensioners to secure
(Fig. 8).
• Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero. Empuje hacia
abajo los tensores para jarla (Fig. 8).
Fig. 8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
13 14
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
WARNING: Do not place hot liquids or more
than 3 pounds in the child’s tray. Serious burns or
unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para
niños, ya que podría causar quemaduras graves o
inestabilidad.
10) • To fold the canopy: pull
upwards on the tensioners
and then pull backwards on
the front edge (Fig. 10).
• Para plegar la cubierta:
tire hacia arriba de los
tensores y luego tire hacia
atrás del borde delantero
(Fig.10).
Fig. 10
11) • To attach the child tray: Push the
tray downward and onto each side
of the front armrests until both side
snaps into place (Fig. 11a).
NOTE: Check that the tray is securely
latched in place.
• Para colocar la bandeja de niño:
Empuje la bandeja hacia abajo y
hacia cada lado de los apoyabrazos
delanteros hasta que ambos lados
encaje en su lugar (Fig. 11a).
NOTA: Comprobar que la bandeja
esté bien cerrada en su lugar.
Fig. 11a
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
9) • The seat has a multiple position recline
that is controlled by a strap and buckle
assembly behind the seat (Fig. 9a). To
recline the seat, loosen the strap and
adjust to the required recline position
(Fig. 9b). To place the seat back in a
more upright position, press upward
on the seat back with one hand while
pulling the strap through the buckle
with the other. The strap will lock
automatically.
The upright position should be used only
for a child that is at least 6 months old.
Always re-adjust the safety harness,
including the shoulder belts, when
repositioning the seat back.
• El asiento posee múltiples posiciones
de reclinación que se controlan
mediante un sistema de correa y
hebilla ubicado detrás del asiento
(Fig. 9a). Para reclinar el asiento,
suelte la correa por la hebilla y ajústela
hasta lograr la posición de reclinación
necesaria (Fig. 9b). Para colocar el
respaldo en una posición más erguida,
empújelo hacia arriba con una mano
mientras tira de la correa por la hebilla
con la otra. La correa se trabará
automáticamente. La posición erguida
se debe usar únicamente para un niño
de al menos 6 meses. Al reposicionar
el respaldo, siempre vuelva a ajustar
el arnés de seguridad, incluyendo los
cinturones del hombro.
Fig. 9b
Fig. 9a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
15 16
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 11bFig. 11c
Release Lever
Palanca de Liberación
• To access the child seat: Pull one side of the release lever
(Fig. 11b), located on the underside of the child tray and lift upward
(Fig. 11c).
• Para tener accesso al asiento: Jale un lado de la palanca de
liberación (Fig. 11b), localizada de abajo de la bandeja pana niños y
levante hacia arriba dejando accesso para el asiento (Fig. 11c).
• When placing a child into or taking a child
out of the stroller, it is recommended that
you open the front trays from the center
as illustrated below. To open the child
trays, pull forward on the release lever
located on the underside of the trays and
lift upward (Fig. 11d).
• To remove the child tray: Pull both
release levers located on the underside
of each side of the tray and lift upward
(Fig. 11e).
• Al colocar a un niño ó sacar un niño de
la carriola, es recomendado que habran
el frente de la bandeja del centro como
lo enseña la illustración de abajo. Para
habrir la bandeja para niños jale la
palanca hacia frente para liberar esta
ubicuda en la parte oculta de la bandeja y
jale hacia arriba (Fig 11d).
• Para retirar la bandeja para niños: Tire
de ambas palancas de liberación situadas
debajo de cada lado de la bandeja y
levántela (Fig. 11e).
Release Lever
Palanca Roja de Liberación
Underside of the Child Tray
Parte Inferior de la Bandeja para Niños
Fig. 11d
Fig. 11e
INFANT CAR SEAT SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL INFANT CAR SEAT SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
17 18
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
INFANT CAR SEAT (Sold separately)
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL (Se vende por separado)
WARNING: Avoid serious injury from falling
or sliding out, always use the Infant Car Seat harness.
ADVERTENCIA: Evite una lesión grave por
caídas o resbalones, siempre use el arnés de la Sillita
para el automóvil.
ATTENTION: CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO Infant
Car Seats must attach to the module of the strollers front seat. These models
require child tray and seat back adjustment to the most reclined position.
NOTE: To make seat position adjustments refer to step 9.
ATENCIÓN:CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO Sillas
de Auto deben fijarse al módulo del asiento delantero del carrito. Estos modelos
requieren el ajuste de de la bandeja para niños y el respaldo del asiento a la
posición más reclinada.
NOTA: Para realizar ajustes de posiciones en la sillita lea el
paso 9.
Infant car seat sold separately
(visit babytrend.com for compatibilty chart)
Asiento infantil para automóvil se vende por separado
(visite babytrend.com para ver la tabla de compatibilidad)
CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03
EZ-Lift PRO Infant Car Seats
CAR SEATS MODULE CONNECTION
CONEXIÓN DE SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
12) • Close the canopy as described
in the canopy section (step 8).
• Cierre la cubierta como se
describe en la sección de la
cubierta ( paso 8).
• Align the car seat module to the inner frame connectors. Carefully rest the
car seats lower rear against the angle point of the tray. Latch the module
into the stroller frame. Press down rmly for the click. ALWAYS ensure that
the car seat is properly connected and locked onto the stroller before each
use by lifting up on the car seat handle (Fig. 12a).
• Alinee el módulo de la sillita para el automóvil con los conectores del
armazón interno. Apoye con cuidado la parte trasera inferior del asiento del
automóvil contra el punto angular de la bandeja. Enganche el módulo en
el marco del carrito. Presione rmemente hasta que haga clic. SIEMPRE
verique que la sillita para el automóvil esté conectada correctamente y
trabada en el carrito antes de cada uso levantándola del manubrio de la
sillita para el automóvil (Fig. 12a).
Angle point
Punto angular
“Click”
“Clic”
Fig. 12a
INFANT CAR SEAT SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL INFANT CAR SEAT SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
19 20
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
RETIRADA DE LA SILLA DE AUTO:
REMOVING THE CAR SEAT:
• NOTE: Set handle to the carry position (Fig. 12b). Squeeze the release
handle located at the Top-rear of the car seat and lift away from the stroller
(Fig. 12c).
• NOTA: Coloque el manubrio en la posición de traslado (Fig. 12b). Apriete el
manubrio de liberación ubicado en la parte Superior trasera de la sillita para
el automóvil y levántelo para retirarlo del carrito (Fig. 12c).
Fig. 12cFig. 12b
Press
Prensa
OTHER COMPATIBLE CAR SEATS
OTROS ASIENTOS DE COCHE COMPATIBLES
WARNING:
Never jog or run with your
newborn in the car seat position. Use for strolling only.
WARNING: Failure to follow these car seat
attachment instructions could result in serious injury
or death.
ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra
con su recién nacido en la posición de sillita para el
automóvil. Úsela para pasear solamente.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas
instrucciones adjuntas para la sillita para el automóvil
podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
Fig. 13a
13) • To attach the Infant Car Seat, adjust the
seat back to its most upright position
(Fig. 13a).
NOTE: Check that the front child tray is
rmly attached to the stroller armrests.
• Para colocar la Sillita para el Automóvil,
coloque el respaldo en la posición más
alta (Fig. 13a).
NOTA: Verique que la bandeja delantera
para niños esté rmemente sujetada a los
apoyabrazos del carrito.
ACCESSORY ACCESORIO
22
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
INFANT CAR SEAT SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
21 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
• Position the infant car seat so that it
faces toward the rear of the stroller
and the seat shell goes into the front
tray and latches into place (Fig. 13b).
• Coloque la Sillita para el Automóvil en
dirección a la parte trasera del carrito,
de modo que el armazón de la sillita
se incorpore a la bandeja delantera y
se sujete bien (Fig. 13b).
14) • When the infant car seat is locked
rmly into place, strap the short clips
over the infant car seat through the
seat belt slots on the infant car seat
(Fig. 14a).
It is very important that the short clips are
always tightly fastened around the infant
car seat.
• Verique que la sillita para el
automóvil esté rmemente trabada
en la bandeja para niños, luego je
la sillita infantil paral el altomóvil con
los ganchos corto metiéndolos en las
ranuras y guías ubicadas en la sillita
infantil para el automóvil (Fig. 14a).
Es muy importante amarrar bien los
ganchos corto alrededor de la sillita
infantil para el automóvil.
• To remove the Infant Car Seat,
squeeze the release handle located at
the foot-end of the seat and carefully
lift upward on the seat (Fig. 14b).
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación
ubicada en el extremo inferior del
asiento y levante cuidadosamente la
silla (Fig. 14b).
Fig. 13b
Fig. 14a
Locks into tray
Se traba en la bandeja
Short clip
Gancho corto
Fig. 14b
Fig. 15
MP3 SPEAKER
BOCINAS PARA MP3
MP3 speakers plug-in in parent tray, compatible with most MP3 players.
Las bocinas de MP3 se enchufan en la bandeja para padres, tambiem es
comparable con varios MP3 de musica.
15) • The parent tray comes with speakers
with a MP3 jack inside. The speakers
have a wire with a male jack for use
with MP3 players so you and your child
can listen to music while you stroll.
Connect male end of speaker wire into
your MP3 player (Fig. 15).
• La bandeja del padre viene con
los altavoces con un enchufe MP3
adentro. Los altavoces tienen un
alambre con un enchufe masculino
para el uso con los jugadores MP3 así
que usted y su niño pueden escuchar
la música mientras que usted da un
paseo. Conecte el extremo masculino
del alambre del altavoz en su jugador
MP3 (Fig. 15).
• Le plateau de parent vient avec le haut-
parleur avec le cric MP3
SAFETY SEGURIDAD
23 24
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SAFETY SEGURIDAD
BRAKES
FRENOS
WARNING: Always set brakes when the
stroller is not being pushed so that the stroller will not
roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los
frenos cuando el carrito no esté siendo empujado,
para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca
deje el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
16) • To engage brakes, apply light
downward pressure to the brake lever
located on each rear wheel. The stroller
may require slight forward or rearward
movement in order to line up the teeth
on the brake with each wheel brake
cluster (Fig. 16).
NOTE: Check that the stroller will
not move and that both brakes are
properly applied.
• To release, gently lift up on the
brake lever.
Fig. 16
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera presión hacia abajo a la
palanca del freno situada en cada rueda trasera. El carrito podría
requerir un leve movimiento hacia delante o hacia atrás para alinear
los dientes del freno con el piñón del freno de cada rueda (Fig. 16).
NOTA: Verique que el carrito no se mueva y que ambos frenos
estén aplicados correctamente.
• Para soltarlos, levante suavemente la palanca del freno.
FRONT WHEEL LOCK
BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS
WARNING: Always lock the front swivel
wheels in STRAIGHT position before placing or
removing your children from the jogger.
FALL HAZARD:From tip over before
running, jogging, or walking fast, lock the front wheel
from swiveling.
ADVERTENCIA: Siempre trabe las ruedas
delanteras giratorias en la posición RECTA antes de
colocar o retirar a su hijo del carrito.
PELIGRO DE CAÍDAS: Evitar vuelcos,
antes de correr, trotar o caminar rápido, BLOQUEAR
la rueda delantera de girar.
Fig. 17
Lock
Trabe
Unlock
Destrabe
17) • The swivel jogger is equipped with
a front wheel locking device. The
front wheel lock works in a vertical
motion from top to bottom, locking and
unlocking the wheel (Fig. 17).
• El carrito está equipado con un
dispositivo de traba para la rueda
delantera. La traba de la rueda
delantera funciona en un movimiento
vertical de arriba hacia abajo, trabando
y destrabando la rueda (Fig. 17).
SAFETY SEGURIDAD SAFETY SEGURIDAD
25 26
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
Before placing your children in the stroller, please follow the
instructions below.
Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que
guran más abajo.
WARNING: Always check with your pediatrician
for a recommended starting age / weight for your baby in
an all terrain stroller.
ADVERTENCIA:
Siempre verique con su
pediatra la edad o el peso recomendados para empezar
a llevar a su bebé en un carrito todo terreno.
WARNING: Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child in
seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO D
E STRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas.
Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén
sueltas o sin terminar de colocar.
18) • The shoulder straps of the 5-point
harness have 2 adjustment
positions. Select the position that
places the shoulder strap level
with, or below the top of the child’s
shoulder.
• Carefully place the child in the
stroller seat and bring the safety
harness around the child’s waist
and over the shoulders. Place the
crotch strap between the child’s
legs. Insert the male end of each
shoulder/waist belt into the buckle
on the crotch strap. Tighten the
harness to be snug around the
child’s waist and over the child’s
shoulders (Fig. 18a).
• To release, push Button on Center
Clasp, the two Harness Buckles will
pop free (Fig. 18b).
• Las correas del hombro del arnés
de 5 puntos tienen 2 posiciones
de sujeción. Escoja la posición
que sitúe a la correa del hombro al
mismo nivel o a un nivel inferior a la
parte superior del hombro del niño.
• Coloque cuidadosamente al niño
en el asiento del carrito y pase el
arnés de seguridad por la cintura
del niño y por encima de los
hombros. Coloque la correa de la
entrepierna entre las piernas del
niño. Introduzca el extremo macho
del cinturón de cada hombro o de
la cintura en la hebilla de la correa
de la entrepierna. Ajuste el arnés
de modo que esté ceñido alrededor
de la cintura del niño y por encima
de sus hombros (Fig. 18a).
• Para soltarlas, presione el botón en la
presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 18b).
Fig. 18a
Fig. 18b
Center Clasp
Presilla central
Crotch Strap
Correa de la entrepierna
Waist Strap
Correa de la cintura
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
Shoulder Strap
Correa del hombro
SAFETY SEGURIDAD SAFETY SEGURIDAD
27 28
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
JOGGING WITH YOUR STROLLER
TROTAR CON SU CARRITO
WARNING:Never jog or run with
your newborn in the car seat position.
Use for strolling only.
STRANGULATION
HAZARD! Children have strangled
when straps have wrapped around their
neck. Remove strap when not in use and
place in stroller storage pocket. Keep this
stroller carrier strap out of children reach.
ADVERTENCIA: Nunca
trote ni corra con su recién nacido en
la posición de sillita para el automóvil.
Úsela para pasear solamente.
¡PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO!
Se han estrangulado niños con las
correas enredadas alrededor de sus
cuellos. Retire la correa cuando no esté
en uso y colóquela en el bolsillo de
almacenamiento del carrito. Mantenga la
correa del portador del carrito fuera del
alcance de los niños.
Fig. 19a
Fig. 19b
• LOCK THE FRONT SWIVEL WHEELS IN STRAIGHT POSITION
• TRABE LAS RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS EN LA
POSICIÓN RECTA
19) • SAFETY WRIST STRAP: Always
connect the safety strap to either wrist
when jogging. This strap will keep the
stroller from rolling away in the event that
you trip while running (Fig. 19a).
• The safety strap must remain connected
to the rear lower frame cross member
at all times. This location is intended
to prevent the stroller being tipped
backward in the event that you do fall to
the ground. The safety strap includes an
attachment for storage, on the left side of
the stroller, when not in use (Fig. 19b).
• CORREA DE SEGURIDAD PARA LA
MUÑECA: Siempre conecte la correa de
seguridad a cualquiera de las muñecas
al trotar. Esta correa evitará que el
carrito ruede fuera de su alcance en
caso de que usted se tropiece mientras
corre (Fig. 19a).
• La correa de seguridad debe
permanecer conectada al travesaño
del armazón inferior trasero en todo
momento. Esta posición tiene como
n evitar que el carrito se incline hacia
atrás en caso de que usted se caiga al
suelo. La correa de seguridad incluye un
accesorio de para su almacenaje, a la
izquierda del carrito, cuando no está en
uso (Fig. 19b).
FOLD PLEGAR
30
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SAFETY SEGURIDAD
29 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TIRES
NEUMÁTICOS
• Tires are shipped un-inated. The tires should be inated on a regular
basis to the P.S.I. specied on each tire. Always use a bicycle style
hand air pump to inate the tires. *Not included.
• Los neumáticos se entregan desinados. Los neumáticos deben
inarse regularmente de acuerdo al P.S.I. especíco de cada
neumático. Siempre ine los neumáticos con un inador de aire
manual para bicicletas. *No incluido.
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the stroller to prevent nger
entrapment.
CAUTION: Do not allow children near stroller
while folding.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No permita que los niños
se acerquen al carrito mientras lo pliega.
Fig. 20a
20) • Close the canopy as described in
the canopy section. Recline seat by
releasing buckle as described in seat
back positioning section.
• The stroller is folded by simultaneously
pulling each trigger fold (Fig. 20a). When
the fold latches are released, the handle
will begin to fall toward the oor. Release
the fold buttons and press downward
on the stroller handle until the stroller is
completely folded. Secure the stroller
in the folded position by locking the fold
latch, located on the right side of the
stroller, over the rivet that protrudes from
the frame (Fig. 20b).
FOLD PLEGAR FOLD PLEGAR
31 32
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
• Cierre la cubierta como se describe en la
sección de la cubierta. Suelte la hebilla
para reclinar el asiento como se describe
en la sección sobre las posiciones del
respaldo.
• El carrito se pliega tirando
simultáneamente de cada gatillo
(Fig. 20a). Cuando se sueltan los
pestillos para plegar el carrito, el
manubrio comienza a caer al suelo.
Suelte los botones para plegar el carrito
y presione hacia abajo el manubrio
hasta que el carrito esté completamente
plegado. El carrito se asegura en la
posición plegada por el bloqueo que esta
localizado en el lado derecho del carrito
sobre el remache que sobresale del
armazón (Fig. 20b).
Fig. 20b
TO UNFOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
CAUTION: Do not allow children near stroller
while unfolding.
PRECAUCIÓN: No permita que los niños
se acerquen al carrito mientras lo despliega.
Fig. 21b
21) • Stand the stroller on the ground with
all three wheels touching the ground.
Release the folding latch, which is
located on the right side (Fig. 21a).
• Lift up on the stroller handle with both
hands until the stroller frame is erected
and locked in the open position
(Fig. 21b).
NOTE: The stroller has spring-loaded
latches on both sides of the frame. Test
that both latches are fully engaged
prior to placing your child in the stroller.
• Apoye el carrito de modo tal que las
tres ruedas toquen el suelo. Suelte el
pestillo de pliegue, que se encuentra a
la derecha del carrito (Fig. 21a ).
• Levante el manubrio del carrito con
ambas manos hasta que el armazón
del carrito esté erguido y trabado en la
posición abierta (Fig. 21b).
NOTE: El carrito tiene pestillos
accionados por resorte a ambos
lados del armazón. Pruebe que
ambos pestillos estén completamente
sujetados antes de colocar a su hijo en
el carrito.
Fig. 21a
OTHER OTRO OTHER OTRO
33 34
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS
WARNING: ALWAYS check the double nut
locking system before each use to ensure that the
front wheel is securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA:ANTES DE CADA USO
verique el sistema de traba de tuerca doble con el n
de comprobar que la rueda esté sujeta rmemente al
armazón.
22) • If you experience front wheels wobble that
is beyond what is normal for use while
walking or jogging you may have to adjust
the front wheel housing nut. This nut is
located under the footrest located at the
front of the jogger. You can use a standard
crescent wrench to tighten the nut. DO NOT
OVER TIGHTEN this can cause damage to
the wheel housing (Fig. 22).
• Si experimenta un tambaleo en las ruedas
delanteras que es anormal para el uso
al caminar, podría tener que ajustar la
arandela de la rueda delantera, que se
encuentra debajo del reposapiés al frente
del carrito. Puede usar una llave inglesa
estándar para ajustar la tuerca. NO
AJUSTE DE MÁS ya que podría dañar la
arandela (Fig. 22).
Fig. 22
23) • Lift front end of the stroller up and pull down
on wheel to ensure its attached (Fig. 22).
NOTE: The wheel must not detach.
• Levante la parte delantera del
carrito hacia arriba y tire hacia abajo en
la rueda para asegurar su conexión (Fig.
22).
NOTA: La rueda no debe separarse.
• Suspension is featured on this model. To
ensure a smooth ride check suspension from
time to time, make sure it is working properly.
• Suspensión integrada en este modelo. Para
a segurar un paseo tranquilo, inspeccione la
suspensión de vez en cuando.
Fig. 23
OTHER OTRO OTHER OTRO
35 36
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
FLAT TIRE:
NEUMÁTICO DESINFLADO:
PNEUS A PLAT :
• The jogging stroller features bicycle tires to allow for extended wear and ease
of pushing. Just like a bicycle tire, the jogging stroller can suffer from at tires.
If you have a at tire, you can use a standard bicycle tire repair kit to repair
the tire or you can take the tire to a bicycle shop for repair. If you experience
numerous at tires, you may want to purchase thorn proof inner tubes for the
jogging stroller. These can be purchased at bicycle stores or at many national
retail stores. The correct size to purchase is shown on the sidewall of the tire.
• El carrito para trotar lleva neumáticos de bicicleta para permitir un uso
prolongado y facilidad de empuje. Al igual que un neumático de bicicleta,
al carrito para trotar se le pueden desinar los neumáticos. Si se le desina
un neumático, puede usar un equipo de reparación de neumáticos de
bicicleta estándar para repararlo, o bien puede llevar el neumático a una
tienda de bicicletas para que lo reparen. Si el hecho se repite en numerosas
oportunidades, le sugerimos que compre cámaras internas a prueba de
espinas para el carrito para trotar. Se pueden comprar en tiendas para
bicicletas o en muchas tiendas nacionales minoristas. El tamaño correcto se
exhibe en la pared lateral del neumático.
WHEEL ADJUSTMENT:
AJUSTE DE RUEDAS:
AJUSTEMENT DE LA ROUE :
• It should be noted that all four wheel vehicles can be easily inuenced to
deviate from a straight line. In most cases strollers can have a tendency
to pull to the right/left due to many factors. Including uneven tire pressure,
improper wheel installation, road conditions and manufacturing tolerances. If
you nd your Baby Trend stroller to signicantly track or pull to the left or right
while use on at terrain, follow the sequence of the instructions on page 22 to
realign your front wheel.
• Debe tenerse en cuenta que todos los vehículos de cuatro ruedas pueden
inuenciarse fácilmente para el desvío de una línea recta. En la mayoría
de los casos, los carritos pueden tener una tendencia a desviarse hacia
la derecha o izquierda debido a numerosos factores, incluyendo presión
dispareja en los neumáticos, instalación incorrecta de las ruedas,
condiciones del camino y tolerancias de fabricación. Si usted descubre
que su carrito Baby Trend se desvía signicativamente hacia la derecha o
izquierda al usarlo en un terreno plano, siga la secuencia de las instrucciones
en la página 22 para realinear su rueda delantera.
37 38
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
20 21
BABY TREND®CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted at
1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00
a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND®SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes
entre 8:00 a.m. y 4:30 p.m. (PST). Un numero
de autorizacion es requerido antes de la
devolución de los producto(s) a Baby Trend®.

Other Baby Trend Stroller manuals

Baby Trend Expedition Premiere EC93 User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition Premiere EC93 User manual

Baby Trend TJ50B User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ50B User manual

Baby Trend Sit N Stand Plus User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand Plus User manual

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend Rocket Stroller ST21 User manual

Baby Trend

Baby Trend Rocket Stroller ST21 User manual

Baby Trend Expedition Jogger User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition Jogger User manual

Baby Trend Sit N Stand Double User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand Double User manual

Baby Trend Tag-A-Long User manual

Baby Trend

Baby Trend Tag-A-Long User manual

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend Sit N' Stand Snap Gear SS88 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand Snap Gear SS88 User manual

Baby Trend Navigator DX60 User manual

Baby Trend

Baby Trend Navigator DX60 User manual

Baby Trend Tango 3 All-Terrain Travel System User manual

Baby Trend

Baby Trend Tango 3 All-Terrain Travel System User manual

Baby Trend Snap-N-Go SG88B User manual

Baby Trend

Baby Trend Snap-N-Go SG88B User manual

Baby Trend Sonar Seasons TS12 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sonar Seasons TS12 B Series User manual

Baby Trend Expedition Race Tec Plus User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition Race Tec Plus User manual

Baby Trend Expedition CW01 Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition CW01 Series User manual

Baby Trend Navigator DJ86 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Navigator DJ86 B Series User manual

Baby Trend Sit N Stand D X User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand D X User manual

Baby Trend Travel Tot ST30 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Travel Tot ST30 A Series User manual

Baby Trend SS86 User manual

Baby Trend

Baby Trend SS86 User manual

Baby Trend TJ83 User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ83 User manual

Baby Trend Tri-Fold ST49A User manual

Baby Trend

Baby Trend Tri-Fold ST49A User manual

Baby Trend Tango TC04 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Tango TC04 A Series User manual

Baby Trend DS01 User manual

Baby Trend

Baby Trend DS01 User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Bumbleride INDIE TWIN owner's manual

Bumbleride

Bumbleride INDIE TWIN owner's manual

WONDERFOLD WAGON W4S 2.0 Assembly and safety instructions

WONDERFOLD

WONDERFOLD WAGON W4S 2.0 Assembly and safety instructions

Baninni LUIZ manual

Baninni

Baninni LUIZ manual

Graco 7800 Series owner's manual

Graco

Graco 7800 Series owner's manual

Bugaboo Cameleon3 Kite Important information

Bugaboo

Bugaboo Cameleon3 Kite Important information

Graco 6213 owner's manual

Graco

Graco 6213 owner's manual

Coccolle Sole user manual

Coccolle

Coccolle Sole user manual

Graco Alano ISPA238AB owner's manual

Graco

Graco Alano ISPA238AB owner's manual

Petique JG01500103 instruction manual

Petique

Petique JG01500103 instruction manual

Zizito REGINA YH-N007 manual

Zizito

Zizito REGINA YH-N007 manual

Go-Go Babyz gogo Kidz Safety & Operating Instructions

Go-Go Babyz

Go-Go Babyz gogo Kidz Safety & Operating Instructions

Combi Travel Savvy 2125 Series instruction manual

Combi

Combi Travel Savvy 2125 Series instruction manual

Bugaboo Cameleon3 Kite user guide

Bugaboo

Bugaboo Cameleon3 Kite user guide

UPPAbaby G-LiTE instructions

UPPAbaby

UPPAbaby G-LiTE instructions

Chipolino COCO instruction manual

Chipolino

Chipolino COCO instruction manual

Emmaljunge Super Nitro instruction manual

Emmaljunge

Emmaljunge Super Nitro instruction manual

Chicco PASSEGGINO S3 owner's manual

Chicco

Chicco PASSEGGINO S3 owner's manual

Combi 4010 instruction manual

Combi

Combi 4010 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.