BaByliss E702XTE User manual

1
TONDEUSE
E702XTE/E702YTE
1. 2 guides de coupe pour 22
longueurs (de 3 à 18mm et
de 21 à 36mm, avec un pas de
1,5mm)
2. 1 guide de précision
5 positions (de 0,5 à 2,5mm)
3. Lames:
Couteau mobile :
- Aûtage en 3D par électrochimie:
pour un tranchant exceptionnel.
Couteau xe :
- Revêtement titane : pour une
longévité accrue.
Ces deux technologies orent
un état de surface parfait et leur
combinaison est optimale pour
réduire le coécient de friction.
4. Fonction turbo
5. Bouton ON/OFF
6. Molette de réglage de la
hauteur de coupe
7. Achage latéral de la hauteur
choisie
8. Témoin de charge
9. Fiche pour utilisation sur
secteur et chargement
10. Brosse de nettoyage et
peigne
CHARGER LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour la
première fois, la charger pendant
16 heures.
1. Brancher le transformateur sur le
secteur et encher la che dans
l’appareil. (Fig. 1)
2. Vérier que le voyant lumineux
de charge est bien allumé et que
l’interrupteur de la tondeuse est
en position OFF.
3. Une charge complète permet
d’utiliser la tondeuse pendant
30 minutes.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur,
attendre 1 minute et la mettre en
position ON.
IMPORTANT!Utiliserexclusivement
le transfo fourni avec la tondeuse
E702XTE/E702YTE Voltage = 2,4V
- Tension = 1000mA
TURBO
Pour un coup d’accélération de
la puissance de coupe, vous avez
la possibilité d’activer la fonction
Turbo en appuyant sur le bouton
«TURBO». L’augmentation de la
puissance et de la vitesse de coupe
ainsi obtenue vous permettra de
continuer à tailler même les zones
de coupe les plus diciles.
UTILISATION DES GUIDES DE
COUPE
Très pratique, le guide de coupe
vous garantit une hauteur de
coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le
guide de coupe AVANT d’allumer la
tondeuse, et éteindre la tondeuse
pour changer de guide.
Pour placer le guide de coupe,
régler au préalable la hauteur de
coupe à 3mm ou 21mm et placer
le guide sur l’arceau de support
FRANÇAIS

2
en ajustant d’abord les 2 côtés
marqués et en clipsant ensuite la
partie inférieure du guide. (Fig. 2)
Pour retirer le guide de coupe,
régler au préalable la hauteur
de coupe à 3mm ou 21mm et
détacher le guide de l’arceau de
support en le déclipsant par sa
partie inférieure à l’aide de votre
pouce. (Fig. 3)
ATTENTION! Le guide de précision
se place de la même manière
que les guides de coupe mais
s’ajuste manuellement et indépen-
damment de la molette de
réglage.
MISE EN MARCHE ET
UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe
de la tondeuse, actionner la
molette de réglage (6) vers le haut
ou vers le bas.
La hauteur choisie s’ache sur les
côtés droit et gauche de l’appareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur
de coupe à tout moment.
Grâce au SMART ADJUSTING
SYSTEM, la hauteur de coupe
choisie est maintenue quelque soit
l’angle d’inclinaison de la tondeuse
et vous garantit un résultat précis.
TECHNIQUES DE COUPE ET
CONSEILS D’EXPERT
• Utilisez la tondeuse sur cheveux
propres et secs.
• Pour vous familiariser avec la
tondeuse, commencez avec
le guide de coupe permettant
d’obtenir la coupe la plus longue,
puis si vous souhaitez raccourcir,
actionnez le bouton vers le haut
ou vers le bas. Vous connaîtrez
rapidement la longueur de coupe
de chaque guide et chaque
position.
• Déplacez toujours votre tondeuse
danslesensinversedelarepousse
des cheveux.
• Commencez par la nuque. Posez
le guide sur le cuir chevelu et
dirigez votre tondeuse vers le
sommet du crâne. Déplacez
votre tondeuse lentement en
pointant légèrement les dents
du guide vers le haut. Maintenez
constamment la tondeuse en
contact avec le crâne. (Fig. 4)
• Pour le dessus de la tête, procédez
de l’avant vers l’arrière, c’est-à-
dire du front vers le sommet du
crâne.
• Pour les nitions, c’est-à-dire
les contours de la nuque et les
pattes, utilisez la tondeuse sans
guide de coupe.
Retournez votre tondeuse et
déplacez la dans un mouvement
du haut vers le bas. (Fig. 5)
• Si vous souhaitez une hauteur
supérieure à 30mm, ou si vous
êtes expérimenté, vous pouvez
réaliser une coupe“au peigne”ou
“aux doigts” :
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de
cheveux à la fois avec un peigne
ou pincez la entre les doigts.

3
- Déplacez le peigne ou les doigts
le long de la mèche jusqu’à la
longueur souhaitée.
- Coupez les cheveux en suivant le
peigne ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés
à l’aide du peigne et vériez
régulièrement la régularité de la
coupe. (Fig. 6)
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après
chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames
de la tondeuse permettra
de la maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les
lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que
la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames
vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames.
(Fig. 7)
Brossez les lames à l’aide de la
brosse de nettoyage pour éliminer
les cheveux.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont
équipées d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile
nécessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation
après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger
périodiquement, dès que l’on
constate une baisse de rendement
de l’appareil.
Démontez les lames comme
indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques
gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon. (Fig. 8)
Replacez ensuite les lames sur la
tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée
spécialement pour les tondeuses,
elle ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des
lames de rechange lorsque celles-
ci sont usées ou abîmées.
BATTERIES Ni-MH
Cette tondeuse contient des
batteries Nickel-Métal-Hydride.
Dans un eort de protection de
l’environnement, ces batteries
doivent être retirées et proprement
mises au rebut lorsque l’appareil
ne fonctionne plus. Pour retirer le
bloc des piles an de le mettre au
rebut ou en récupération, suivre la
procédure ci-dessous:
1. Débranchez tout d’abord la
tondeuse. Retirez les 3 vis qui
se trouvent à l’arrière de la
tondeuse, 2 en haut et 1 en bas.
2. Ouvrez la tondeuse et retirez
les batteries à l’aide d’une pince
coupante.
3. Pour protéger l’environnement,
ne jetez pas vos batteries avec
vos ordures normales. Pour plus
de détails sur la récupération
des matériaux et les usines
de traitement des déchets,
veuillez contacter les services
d’assainissement de votre
région.

4
CONSIGNES DE SECURITE
• ATTENTION : les sachets en poly-
éthylène contenant le produit ou
son emballage peuvent être dan-
gereux. Pour prévenir les risques
de suocation, conserver ces sa-
chets hors de portée des bébés et
des enfants. Un sachet n’est pas
un jouet.
• ATTENTION: n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une
baignoire ou de tout autre
récipient rempli d’eau.
• En cas d’utilisation de l’appareil
dans une salle de bain, veillez
à le débrancher après vous en
être servi. En eet, la proximité
d’une source d’eau peut être
dangereuse même si l’appareil
est débranché.
• Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
• Cessez immédiatement d’utiliser
l’appareil si le cordon est
endommagé. Le cordon doit
être remplacé par le fabriquant,
son service après-vente ou une
persone de qualication similaire
an d’éviter tout risque pour
l’utilisateur.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché
ou allumé.
• Débrancher immédiatement
en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
• Ne pas utiliser d’accessoires
autres que ceux recommandés
par BaByliss.
• Débrancher l’appareil après
chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
• Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsa-
ble de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Après utilisation, n’enroulez pas
le cordon autour de l’appareil
pour éviter de l’endommager.
Enroulez le cordon, sans le serrer,
et laissez-le pendre sur le côté de
l’appareil.
• Cet appareil est conforme
aux normes préconisées
par les directives 04/108/
CEE (compatibilité électro-
magnétique) et 06/95/CEE
(sécurité des appareils
électrodomestiques), amendées
par la directive 93/68/CEE
(marquage CE).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour
participer activement à l’eort

5
collectif de protection de
l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les
déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise
et de collecte qui seraient mis à
votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi
être recyclés ou valorisés.

6
CLIPPER
E702XTE/E702YTE
1. 2 cutting guides for 22
lenghts (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1.5mm
steps)
2. 1 precision guide
5 positions (0.5 to 2.5mm)
3. Blades:
Moveable blade:
- Sharpened using 3D etching
process: for an exceptionally
sharp cutting edge.
Fixed Blade:
- Titanium coating: for longer
life.
These two technologies provide
perfect surface condition and their
combination is optimal for reducing
the friction coecient.
4. Turbo function
5. ON/OFF switch
6. Cutting length control knob
7. Lateral display of selected
length
8. Charging indicator light
9. Plug for use on the mains and
for charging
10. Cleaning brush and comb
CHARGING THE CLIPPER
Before using the clipper for the
rst time, allow it to charge for 16
hours.
1. Connect the transformer to the
mains and the plug into the
unit. (Fig. 1)
2. Check that the charging
indicator light is lit and that the
switch on the trimmer is in the
OFF position.
3. A fully charged trimmer will run
for 30 minutes.
MAINS USE
Connect the transformer into the
mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the
transformer provided with the
E702XTEXDE/E702YTE clipper
Voltage = 2.4V - Tension =
1000mA
TURBO
For an extra burst of power,
push the TURBO button on the
top side of the clipper. This will
boost the motor of your clipper,
producing faster cutting action
and increased cutting power for
the more dicult cutting tasks.
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide
guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always attach the
cutting guide BEFORE turning the
trimmer on, and turn it o before
changing the guide.
To attach the cutting guide,
rst adjust the cutting length to
3mm or 21mm and place it on
the support guide adjusting rst
both sides and then pushing on
the bottom of the guide until you
hear a ‘click’. (Fig. 2)
To remove the cutting guide, rst
ENGLISH

7
adjust the cutting length to 3mm
or 21mm and push the guide out
of the support lifting it up with
your thumb. (Fig. 3)
NOTE: The precision guide must
be placed like the cutting guides
but it is adjusted manually and
independently of the grooved
wheel.
TURNING ON AND USING
To adjust the clipper’s cutting
length, turn the grooved wheel
(6) up or down.
The selected length is displayed
on the right or left side of the
clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length
at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING
SYSTEM, the length of the cut is
maintained even if the angle of
the clipper varies, so it guarantees
precise result.
CUTTING TECHNIQUES AND
ADVICE FROM THE EXPERTS
• Use the clipper on clean, dry
hair.
• To familiarize yourself with the
clipper, begin with the cutting
guide for a longer cut, then, if
you want a shorter cut, adjust
it by pushing the knob. You will
soon know the lengths of each
guide and each position.
• Always move the clipper against
the direction of hair growth.
• Begin at the nape. Place the
guide on the scalp and move the
clipper toward the crown of your
head. Move your clipper slowly,
pointing the teeth of the guide
slightly upward. Keep the clipper
in contact with your head at all
times. (Fig. 4)
• For the crown of the head, move
from front to back, that is, from
your forehead to the crown of
your head.
• For the nishing touches, that is,
around the nape and sideburns,
use the clipper without a cutting
guide. Turn your clipper over
and move it from top to bottom.
(Fig. 5)
• If you want a length greater than
30 mm, or if you are experienced,
you can create ‘comb’ or ‘nger’
cuts:
- Work without a cutting guide.
- Take up a small section of hair
with a comb or in your ngers.
- Move the comb or your ngers
along the section of hair to the
desired length.
- Cut your hair along the comb or
your ngers.
- Remove the cut hair using a
comb and check the evenness of
the cut regularly. (Fig. 6)
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after
each use.
Cleaning the clipper blades
regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the
BaByliss clipper blades can be

8
removed. Make sure the clipper
is turned o. Hold the clipper
with the blades pointing up and
remove them by pressing the top
of the blade. (Fig. 7)
Brush the blades using the
cleaning brush to remove any
hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have
a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for
your clipper to operate properly,
every time. It is nevertheless
recommended that you occa-
sionally rell, when you notice the
clipper isn’t performing as well.
Remove the blades as described
above.
Carefully squeeze a few drops of
BaByliss oil onto the pad. (Fig. 8)
Then put the blades back on the
clipper.
BaByliss oil is specially formulated
for clippers, it will not evaporate
or slow the blades down.
You can get new blades when
these are worn or damaged.
Ni-MH BATTERIES
This clipper has Nickel-Metal
Hydride batteries.
In an eort to protect the
environment, these batteries
should be removed and properly
disposed of when the unit is no
longer operating. To remove
the battery block for disposal
or recovery, follow these
instructions:
1. First, unplug the clipper.
Remove the 3 screws on the
back, 2 at the top and 1 at the
bottom.
2. Open the clipper and remove
the batteries using wire cutters.
3. To protect the environment, do
not dispose of your batteries
with your ordinary household
waste. For more details on
recovery of materials and waste
treatment facilities, please
contact the waste disposal
services in your region.
SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING: Polyethylene bags
containing this product, or it’s
packaging, can be dangerous.
To avoid the risk of suocation,
keep these bags out of the
reach of babies and children.
A polyethylene bag is not a
plaything.
• WARNING: do not use this
appliance near a bath or any other
receptacle with water in it.
• If the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use.
Using the appliance near a source
of water may be dangerous, even
if the appliance is unplugged.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Stop using the appliance
immediately if the cord is
damaged. The cord must be
replaced by the manufacturer, its
after sales service or a similarly

9
qualied person to avoid risk of
injury to the user.
• Do not use the unit if it has been
dropped or if it appears to be
damaged.
• Do not leave the unit unattended
while it is plugged in or running.
• Unplug the unit immediately if
there are any problems while
using it.
• Do not use any accessories other
than those recommended by
BaByliss.
• This product is not designed to
be used by people (including
children) with reduced physical,
mental, or sensory capacity, nor
by those with no prevoius knowl-
edge, or experience in using it,
unless under the supervision of
somebody responsible for their
security, or with previous instruc-
tion in it’s use.
Adults are advised to ensure that
children do not play with this
product.
• Unplug the unit after each use
and before cleaning.
• After use, do not wind the cord
around the appliance as this may
damage it. Instead, roll the cord
up loosely and let it hang by the
side of the appliance.
• This appliance meets the
requirements of Directives
04/108/EEC (electromagnetic
compatibility) and 06/95/EEC
(safety of domestic electrical
appliances), as amended by
Directive 93/68/EEC (CE marking).
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT AT
END OF LIFE
In everyone’s interest and to
activelyparticipateinthecollective
eort to protect the environment:
• Do not discard your products
with household waste.
• Use the return and collection
systems available in your area.
Some material can be recycled or
recovered.

10
SCHERGERÄT
E702XTE/E702YTE
1. 2 Scherköpfe für 22 Schnitt-
längen (von 3 bis 18mm und
von 21 bis 36mm, mit Stufen
von 1,5mm)
2. 1 Präzisionsscherführung
5 Positionen (von 0,5 bis
2,5mm)
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3D-Schli: für
außerordentliche Schärfe.
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: für eine län-
gere Lebensdauer.
Diese beiden Technologien bieten ei-
nen perfekten Oberächenzustand
und die Kombination ist optimal,
um den Reibungskoezienten zu
reduzieren.
4. Turbofunktion
5. Taste ON/OFF
6. Einstellrädchen für die
Schnitthöhe
7. Anzeige der gewählten Schnit-
thöhe auf der Seite
8. Ladeanzeige
9. Stecker für den Gebrauch am
Netz und zum Auaden
10. Reinigungsbürste und Kamm
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
Vor dem erstmaligen Gebrauch
das Schergerät 16 Stunden lang
auaden.
1. Den Transformator an den
Netzstrom anschließen und die
Buchse in das Gerät stecken.
(Abb. 1)
2. Überprüfen, dass die Ladeanzei-
ge leuchtet und der Schalter des
Schergeräts auf OFF steht.
3. Nachdem es voll aufgeladen
wurde kann das Schergerät
maximal 30 Minuten betrieben
werden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom
anschließen, 1 Minute warten und
dann auf ON stellen.
WICHTIG! Verwenden Sie auss-
chließlich den mit dem Scherge-
rät E702XTE/E702YTE gelieferten
Trafo: Volt = 2,4V - Spannung =
1.000mA
TURBO
Durch Betätigen der TURBO-Taste
kann die Turbofunktion aktiviert
werden, um die Scherleistung
einen Moment lang zu verstärken.
Durch die so erreichte verstärkte
Scherleistung und –Geschwindig-
keit können Sie selbst die schwie-
rigsten Bereiche scheren, ohne die
Arbeit zu unterbrechen.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUN-
GEN
Die Scherführung ist sehr prak-
tisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
WICHTIG:DieScherführungimmer
VOR den Einschalten des Geräts
befestigen, und das Schergerät
zum Wechseln der Scherführun-
gen ausschalten.
DEUTSCH

11
Zum Anbringen der Scherführung
zuerst die Schnitthöhe auf 3mm
bzw. 21mm einstellen und danach
die Führung auf dem Haltebogen
anbringen, wobei zuerst die bei-
den markierten Seiten übereinan-
der gebracht und dann der untere
Teil der Führung eingeklickt wird.
(Abb. 2)
Zum Entfernen der Scherführung
zuerst die Schnitthöhe auf 3mm
bzw. 21mm einstellen und danach
die Führung vom Haltebogen ent-
fernen, indem sie den unteren Teil
mit dem Daumen lösen. (Abb. 3)
ACHTUNG! Die Präzisionsscher-
führung wird genau so ange-
bracht wie die Scherführungen,
aber die Schnitthöhe wird unab-
hängig vom Einstellrädchen von
Hand eingestellt.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe
des Schergeräts das Einstellräd-
chen (6) nach oben oder nach un-
ten betätigen.
Die gewählte Höhe wird auf der
linken und rechten Seite des Ge-
räts angezeigt.
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jeder-
zeit verändern.
Dank des SMART ADJUSTING
SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhängig vom Neigungswin-
kel des Schergeräts immer gleich
und gewährleistet ein präzises
Resultat.
SCHERTECHNIKEN UND RAT-
SCHLÄGE DER EXPERTEN
• Benutzen Sie das Schergerät auf
sauberem und trockenem Haar.
• Um sich mit dem Schergerät ver-
traut zu machen beginnen Sie
mit der Scherführung, die den
längsten Schnitt erlaubt, und
wenn Sie danach noch weiter
kürzen möchten, betätigen Sie
die Taste nach oben oder die Ta-
ste nach unten. Sie werden die
Schnittlänge jeder Führung und
jede Position bald kennen.
• Bewegen Sie Ihr Schergerät im-
mer in entgegengesetzter Haar-
wuchsrichtung.
• Beginnen Sie im Nacken. Halten
Sie die Führung an die Kopfhaut
und führen Sie das Schergerät
in Richtung Oberkopf. Bewegen
Sie Ihr Schergerät langsam, die
Zinken der Führung sollten dabei
leicht nach oben zeigen. Halten
Sie das Schergerät in ständigem
Kontakt zum Schädel. (Abb. 4)
• Für den Oberkopf von vorne
nach hinten vorgehen, das heißt
von der Stirn in Richtung Schä-
delmitte.
• Für das Finish, d.h. für die Kontu-
ren des Nackens und die Kotelet-
ten das Schergerät ohne Scher-
führung verwenden. Drehen Sie
das Schergerät um und bewegen
es von oben nach unten.
(Abb. 5)
• Wenn Sie eine Höhe von mehr als
30mm wünschen oder über eini-
ge Erfahrung verfügen, können
Sie einen “Kamm-” oder einen

12
“Fingerschnitt” durchführen:
- Arbeiten Sie ohne Scherführung.
- Nehmen Sie jeweils eine kleine
Haarsträhne mit einem Kamm
auf oder klemmen sie zwischen
die Finger.
- Bewegen Sie den Kamm oder die
Finger bis zur gewünschten Län-
ge an der Strähne entlang.
- Schneiden Sie das Haar entlang
dem Kamm oder den Fingern.
- Entfernen Sie das abgeschnit-
tene Haar mit einem Kamm und
überprüfen Sie regelmäßig die
Gleichmäßigkeit des Schnitts.
(Abb. 6)
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Ge-
brauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der
Klingen des Schergeräts kann
die optimale Leistungsfähigkeit
erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von
BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden.
Überprüfen Sie, dass das Scherge-
rät ausgeschaltet ist. Das Scher-
gerät mit den Klingen nach oben
halten und sie durch Drücken auf
die Klingenspitze lösen. (Abb. 7)
Die Klingen mit der kleinen Bürste
abbürsten, um die Haarrückstän-
de zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind
mit einem Reservoirkissen ausge-
stattet, das bei jedem Gebrauch
die zum guten Funktionieren Ihres
Schergeräts notwendige Menge
Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es
regelmäßig nachzufüllen, sobald
ein Rückgang der Geräteleistung
bemerkbar wird. Demontieren Sie
die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tro-
pen Öl von BaByliss auf das Kissen.
(Abb. 8)
Danach die Klingen wieder auf
dem Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde beson-
ders für Schergeräte konzipiert,
es verüchtigt sich nicht und
verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel er-
hältlich, falls diese abgenutzt oder
beschädigt sind.
Ni-MH-BATTERIEN
Dieses Schergerät enthält Nickel-
Metall-Hydrid-Batterien.
Zum Schutz der Umwelt müssen
diese Batterien entfernt und ge-
sondert entsorgt werden, wenn
das Gerät nicht mehr funktioniert.
Zum Entfernen des Batterieblocks,
um ihn zu entsorgen oder wieder-
zuverwerten wie folgt vorgehen:
1. ZuerstdasNetzkabel ziehen.Die
3 Schrauben lösen, die sich auf
der Rückseite des Schergeräts
benden, 2 oben und 1 unten.
2. Önen Sie das Schergerät und
entfernen Sie die Batterien mit
einer Kneifzange.
3. Zum Schutz der Umwelt geben
Sie Ihre Batterien nicht in den
normalen Hausmüll. Für nähere
Informationen zur Wiederver-
wertung von Werkstoen und
Abfallverarbeitungswerken
nehmen Sie bitte Kontakt zu Ih-

13
rer zuständigen Behörde auf.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• VORSICHT: Die Plastikbeutel, die
das Produkt oder seine Verpac-
kung enthalten, können gefähr-
lich sein. Um Erstickungsgefahr
zu vermeiden sollten diese Beutel
außerhalb der Reichweite von
Babys oder Kleinkindern aufbe-
wahrt werden. Diese Beutel sind
kein Spielzeug.
• VORSICHT: Dieses Gerät nicht
in der Nähe einer Badewanne
oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern benutzen.
• Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird, achten Sie
darauf, das nach dem Gebrauch
das Netzkabel zu ziehen. Die
Nähe einer Wasserquelle kann
gefährlich sein, selbst wenn das
Gerät nicht an den Stromkreis
angeschlossen ist.
• Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Den Betrieb des Geräts
unverzüglich einstellen, wenn
das Kabel beschädigt ist.
Das Kabel muss durch den
Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um
jedes Risiko für den Benutzer
auszuschließen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn
es gefallen ist oder oensichtli-
che Spuren einer Beschädigung
aufweist.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbe-
aufsichtigt, während es einge-
schaltet oder an den Netzstrom
angeschlossen ist.
• Den Netzstecker unverzüglich
ziehen, wenn während des Ge-
brauchs Probleme auftreten.
• Nur von BaByliss empfohlenes
Zubehör verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten physischen, senso-
riellen oder mentalen Fähigkeiten
oder durch Personen ohne jede
Erfahrungs- oder Kenntnisgrund-
lage konzipiert, es sei denn, sie
würden von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder vorher über
die Verwendung des Geräts ins-
truiert. Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um zu gewährleis-
ten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Den Netzstecker nach jedem
Gebrauch und vor dem Reinigen
ziehen.
• Nach dem Gebrauch das Kabel
nicht um das Gerät wickeln, um
es nicht zu beschädigen. Rollen
Sie das Kabel locker auf und
lassen Sie es neben dem Gerät
hängen.
• Dieses Gerät entspricht den
Anforderungen der Richtlinien
04/108/EWG(elektromagnetische
Kompatibilität) und 06/95/EWG
(SicherheitvonHaushaltsgeräten),
abgeändert durch die Richtlinie
93/68/EWG (CE-Markierung).

14
ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALT-
GERÄTE AN ENDE IHRER
LEBENSDAUER
Im Interesse der Allge-
meinheit und als aktive
Teilnahme am den gemeinsamen
Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in
den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und
Sammelsysteme, die Ihnen in
Ihrem Land zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoe können so
wiederverwertet oder aufbereitet
werden.

15
TONDEUSE
E702XTE/E702YTE
1. 2trimgeleidersvoor22lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot
36mm, in stappen van 1,5mm)
2. 1 precisiegeleider
5 posities (van 0,5 tot 2,5mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes:
- Elektrochemische 3D-slijping:
voor een buitengewone
scherpte.
Vast mes:
- Titaniumbekleding: voor een
langere levensduur.
Deze 2 technologieën bieden een
perfecte oppervlaktoestand en
hun combinatie is optimaal om de
wrijvingscoëciënt te verkleinen.
4. Turbofunctie
5. ON/OFF-knop
6. Trimhoogteregelwieltje
7. Zijdelings display van de
gekozen hoogte
8. Ladingsverklikker
9. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
10. Reinigingsborstel en kam
DE TONDEUSE OPLADEN
Vooraleer de tondeuse voor
het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen.
1. De transformator aansluiten op
netvoeding en de stekker in het
apparaat insteken. (Afb. 1)
2. Nagaan of het laadverklikker-
lampje goed aan is en of de
schakelaar van de tondeuse in
OFF-stand staat.
3. Een volledige oplading maakt
het mogelijk de tondeuse
gedurende 30 minuten te
gebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding
aansluiten, 1 minuut wachten en
deze in ON-stand zetten.
BELANGRIJK! Uitsluitend de
transformator meegeleverd met
de tondeuse E702XTE/E702YTE
gebruiken Voltage = 2,4V -
Spanning = 1000mA
TURBO
Voor acceleratiestoot van
het trimvermogen hebt u de
mogelijkheid van de Turbo-
functie te activeren door op de
« TURBO »-knop te drukken. De
aldus bekomen verhoging van het
vermogen en van de trimsnelheid
zal u in staat stellen om zelfs de
moeilijkste trimzones te blijven
bijwerken.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider
staat borg voor een gelijke
trimhoogte.
BELANGRIJK: De trimgeleider
steeds aanbrengen VOORALEER
de tondeuse aan te zetten en de
tondeuse weer uitzetten om van
trimgeleider te veranderen.
Omdetrimgeleideraantebrengen
vooraf de trimhoogte instellen op
3mm of 21mm en de geleider op
NEDERLANDS

16
de steunboog plaatsen, eerst de
2 gemerkte kanten aanpassen en
vervolgens het onderste gedeelte
van de geleider vastklikken. (Afb.
2)
Om de trimgeleider weg te nemen
vooraf de trimhoogte instellen
op 3mm of 21mm en de geleider
losmaken van de steunboog door
deze onderaan los te klikken met
uw duim. (Afb. 3)
OPGELET! De precisiegeleider
wordt op dezelfde wijze
aangebracht als de trimgeleiders,
maar wordt handmatig en
onafhankelijk van het regelwieltje
aangepast.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de
tondeuse aan te passen het
regelwieltje (6) naar boven of naar
onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt
aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk
moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING
SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden
ongeacht de hellingshoek van de
tondeuse en dit waarborgt een
precies resultaat.
TRIMTECHNIEKEN EN ADVIEZEN
VAN SPECIALISTEN
• De tondeuse op schoon en droog
haar gebruiken.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeuse beginnen met
de trimgeleider die de langst
mogelijke haarsnit mogelijk
maakt en dan als u het haar wenst
in te korten, de knop naar boven
of de knop naar onder indrukken.
U zult snel de trimlengte van
elke trimgeleider en elke positie
kennen.
• Verplaats uw tondeuse steeds in
tegengestelde richting aan uw
haargroeirichting.
• Begin in de nek. Plaats de
geleider op de hoofdhuid en
richt uw tondeuse naar de kruin
van uw hoofd. Verplaats uw
tondeuse voorzichtig en richt
de tangen van de trimgeleider
daarbij naar boven. Houd de
tondeuse constant in contact
met de schedel. (Afb. 4)
• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te
werk, dat wil zeggen van het
voorhoofd naar de kruin van het
hoofd toe.
• Gebruik voor de afwerkingen,
dat wil zeggen de contouren van
de nek en de bakkebaarden, de
tondeuse zonder trimgeleider.
Draai uw tondeuse om en
verplaats deze in een beweging
van boven naar onder. (Afb. 5)
• Als u een hoogte van meer dan
30mm wenst, of als u ervaring
hebt, kunt u een haarsnit “met
de kam” of “met de vingers”
uitvoeren:
- Werk zonder trimgeleider.
- Neem een kleine haarlok samen

17
met een kam of knijp de lok
samen tussen uw vingers.
- Verplaats de kam of de vingers
langsheen de haarlok tot de
gewenste lengte.
- Trim de haren door de kam of de
vingers te volgen.
- Verwijder de afgeknipte haren
met de kam en ga af en toe de
regelmaat van de haarsnit na.
(Afb. 6)
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk
gebruik.
Een regelmatig onderhoud van
de mesjes van de tondeuse maakt
het mogelijk deze in optimale
bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak-
kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteer-
baar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse
met de mesjes naar boven houden
en deze losmaken door op de
punt van de mesjes te drukken.
(Afb. 7)
De mesjes afborstelen met behulp
van de reinigingsborstel om de
haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn
uitgerustmeteenkussen-reservoir
dat de nodige hoeveelheid olie
voor de goede werking van
uw tondeuse afscheidt bij elk
gebruik. Het is echter toch aan te
raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-
verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes
zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels
van de BaByliss-olie op het kussen
aan. (Afb. 8)
De mesjes vervolgens opnieuw
aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal
ontwikkeld voor tondeuses, deze
verdampt niet en vertraagt de
mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes
aan te schaen als deze versleten
of beschadigd zijn.
Ni-MH BATTERIJEN
Deze tondeuse bevat Nikkel-
Metaal-Hydride-batterijen.
Uit zorg voor het milieu moeten
dezebatterijenwordenuitgehaald
en behoorlijk worden opgeruimd
als het apparaat niet meer werkt.
Om het batterijenblok uit te
halen om het weg te werpen of
te recycleren, de onderstaande
procedure volgen:
1. De tondeuse eerst loskoppelen.
Neem de 3 schroeven uit die
aan de achterkant van de
tondeuse zitten, 2 bovenaan en
1 onderaan.
2. Open de tondeuse haal de
batterijen uit met behulp van
een kniptang.
3. Om het milieu te beschermen
mag u de batterijen niet bij het
normalehuisvuilgooien.Gelieve
voor verdere details over de
recyclage van de materialen en
de afvalbehandelingsfabrieken
contact op te nemen met de
saneringsdiensten in uw regio.

18
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• OPGELET: Zakken in polyethyleen
die het product of zijn verpakking
bevatten kunnen gevaarlijk
zijn. Om verstikkingsrisico’s
te voorkomen deze zakken
buiten bereik van baby’s of van
kinderen houden. Een zak is geen
speelgoed.
• OPGELET: dit apparaat niet in
de nabijheid van een badkuip
of enige andere met water
gevulde recipiënt gebruiken.
• In geval dit apparaat in een
badkamer wordt gebruikt,
vergeet de stekker dan niet
uit het stopcontact te trekken
na het gebruik. Inderdaad, de
nabijheid van een waterbron
kan gevaarlijk zijn, zelfs als het
apparaat is losgekoppeld.
• Het apparaat nooit
onderdompelen in water of enige
andere vloeistof.
• Het gebruik van het apparaat
onmiddellijk stopzetten als
het netsnoer beschadigd
is. Het snoer moet worden
vervangen door de fabrikant, zijn
naverkoopdienst of een persoon
met vergelijkbare kwalicatie om
elk risico voor de gebruiker te
voorkomen.
• Het apparaat niet gebruiken als
het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
• Het apparaat niet onbewaakt
ingeschakeld of aangesloten
laten.
• Onmiddellijk loskoppelen in
geval van problemen tijdens het
gebruik.
• Geen andere accessoires gebrui-
ken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
• Dit apparaat is niet voorzien
voor gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte
fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon
hebben kunnen genieten van
hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies
betreende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toe-
zicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen
met het apparaat.
• Het apparaat loskoppelen na
elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
• Rol het snoer niet rond het
apparaat na gebruik om
beschadiging te voorkomen.
Rol het snoer niet te strak op en
laat het aan de zijkant van het
apparaat hangen.
• Dit apparaat voldoet aan de
essentiële vereisten van
de richtlijnen 04/108/
EEG (Elektromagnetische
compatibiliteit) en 06/95/EEG
(Veiligheid van de elektrische
huishoud- apparaten), aangepast
door de richtlijn 93/68/EEG (CE-
merk).

19
ELEKTRISCHEENELEKTRONISCHE
APPARATEN OP HET EINDE VAN
HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en
om actief mee te helpen aan
de collectieve milieubescher-
mingsinspanning:
• Gooi uw producten niet weg met
het huishoudelijk afval.
• Gebruik de terugname- en
ophalingssystemen die u ter
beschikking staan.
Sommige materialen kunnen aldus
worden gerecycleerd of worden
benut.

20
ITALIANO
TAGLIACAPELLI
E702XTE/E702YTE
1. 2 guide di taglio per 22
lunghezze (da 3 a 18 mm e da
21 a 36mm, con scarti di 1,5
mm)
2. 1 guida di precisione
5 posizioni (da 0,5 a 2,5 mm)
3. Lame:
Coltello mobile:
- Alatura elettrochimica 3D:
per una capacità di taglio
eccezionale.
Coltello sso:
- Rivestimento titanio: per una
maggiore durata.
Queste due tecnologie orono una
supercie perfetta e la loro unione
è ideale per ridurre il coeciente
d’attrito.
4. Funzione turbo
5. Pulsante ON/OFF
6. Rotella di regolazione
dell’altezza di taglio
7. Visualizzazione laterale
dell’altezza scelta
8. Spia di carica
9. Spina per caricare e utilizzare
con attacco alla rete elettrica
10. Spazzolina di pulizia e
pettine
CARICARE IL RASOIO
TAGLIACAPELLI
Prima di utilizzare il tagliacapelli la
prima volta, lasciarlo in carica per
16 ore.
1. Attaccare il trasformatore alla
rete elettrica. Inserire la spina
nell’apparecchio. (Fig. 1)
2. Controllare che la spia luminosa
di carica sia accesa e che
l’interruttore del tagliacapelli sia
in posizione OFF.
3. Una carica completa permette di
utilizzare il rasoio per 30 minuti.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA
RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica,
aspettare 1 minuto e mettere in
posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare
esclusivamente il trasformatore in
dotazione con il rasoio tagliacapelli
E702XTE/E702YTE. Voltaggio =
2,4V - Tensione = 1000mA
TURBO
Perintensicarelapotenzaditaglio,
è possibile attivare la funzione
turbo premendo il pulsante
«TURBO». Il relativo aumento della
potenza e della velocità di taglio
permette di continuare a rasare
anche nelle zone più dicili.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI
TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio
garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
IMPORTANTE: Posizionare sem-
pre la guida di taglio PRIMA di
accendere il rasoio; spegnere
sempre il rasoio per cambiare la
guida.
Per inserire la guida di taglio,
regolare innanzitutto l’altezza di
Other manuals for E702XTE
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BaByliss Hair Clipper manuals

BaByliss
BaByliss POWERLIGHT PRO 7498CU User manual

BaByliss
BaByliss GRAPHITE PRECISION E987U User manual

BaByliss
BaByliss MEN THE CREWCUT User manual

BaByliss
BaByliss E770XDE User manual

BaByliss
BaByliss 7465E User manual

BaByliss
BaByliss MEN CARBON STEEL 7468U User manual

BaByliss
BaByliss 7785U User manual

BaByliss
BaByliss E920XE User manual

BaByliss
BaByliss E764XDE User manual

BaByliss
BaByliss E763XDE User manual