BaByliss E760XDE Operating and installation instructions

DESCRIPTION DE LA
TONDEUSE ET DE
SES ACCESSOIRES
1. Guide de coupe
2. Guide de coupe Précision
pour des hauteurs de coupe
extrêmement courtes : 0.5, 1,
1.5, 2 et 2.5 mm.
3. Lames:
Couteau mobile :
- Affûtage en 3 D par électrochimie:
tranchant exceptionnel.
- Revêtement CARBON HLD*
(Hard Like Diamond) organique
d’une dureté proche de celle du
diamant: couteau ultrarésistant et
100% inoxydable.
Couteau fixe :
- Revêtement titane : longévité
inégalée.
L’association de ces technologies
parfait l’état de surface de ces
lames réduisant leur coefficient de
friction et l’adhésion. La lubrification
n’est pas nécessaire. La puissance
de coupe du moteur en est ainsi
totalement restituée.
4. Turbo
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Fiche pour utilisation sur secteur
et chargement
7. Ciseaux
8. Peigne
9. Huile lubrifiante
10. Brosse de nettoyage
11. 1 trousse (modèles E760XDE,
E765XDE, E760YDE) /
1 mallette (modèle E770XDE)
12. 1 cape de protection épaules
(modèle E770XDE)
CHARGER LA TONDEUSE
S’assurer que la tondeuse est
éteinte lors de la charge. Insérer
le cordon dans l’appareil, puis
brancher la tondeuse sur le secteur.
Le témoin lumineux s’allume,
pour signifier que le chargement
commence. Après 16 heures, la
tondeuse est chargée.
Une charge complète permet
d’utiliser la tondeuse pendant un
maximum de 1H.
Charger la tondeuse pendant
16H avant la première utilisation.
Pour garder les batteries en bon
état, éviter de charger la tondeuse
trop fréquemment.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur.
Attendre environ 1 minute, puis
allumer la tondeuse. Ne pas utiliser
pendant plus de 30 minutes en
continu.
TURBO
Pour un coup d’accélération de la
puissance de coupe, activez la
fonction Turbo en appuyant sur le
bouton situé sur le dessus de la
tondeuse. L’augmentation de la
puissance et de la vitesse de
coupe ainsi obtenue vous
permettra de continuer à tailler
même les zones de coupe les plus
difficiles.
UTILISATION DES GUIDES DE
COUPE
IMPORTANT: Toujours placer le
guide de coupe AVANT d’allumer la
tondeuse, et éteindre la tondeuse
pour changer de guide de coupe.
Très pratiques, les guides de
coupe vous garantissent une
FRANCAIS
1

hauteur de coupe égale. Cette
tondeuse est munie de 5 guides de
coupe soit 17 hauteurs différentes:
N°1 3-6-9 mm
N°2 12-15-18 mm
N°3 21-24-27 mm
N°4 30-35-40 mm
N°5 Guide de coupe “Précision”
:
0.5-1-1.5-2-2.5 mm
Pour placer un guide de coupe,
insérer les deux ergots situés au
bas du guide dans les encoches
situées au bas du bloc des
lames. Maintenir les deux boutons
situés de part et d’autre de la tête
de la tondeuse enfoncés pour
fixer le guide sur les lames.
Les 4 premiers guides de coupe
permettent 3 hauteurs différentes.
Pour ajuster la hauteur de coupe,
maintenir les deux boutons
situés de part et d’autre de la
tondeuse enfoncés et faire pivoter
le guide pour le bloquer dans une
des trois positions.
Le guide de coupe Précision permet
5 hauteurs différentes (de 0,5 à
2,5 mm). Pour ajuster la hauteur de
coupe, faire glisser la touche de
réglage située à l’arrière du guide
afin de la bloquer dans une des
cinq positions.
Pour retirer le guide de coupe,
maintenir les deux boutons
situés de part et d’autre de la tête
de la tondeuse enfoncés et tirer
vers le haut.
TECHNIQUES DE COUPE
• Utilisez la tondeuse sur cheveux
propres et secs.
• Pour vous familiariser avec la
tondeuse, commencez avec le guide
de coupe permettant d’obtenir la
coupe la plus longue, puis si vous
souhaitez raccourcir, prenez celui
de taille immédiatement inférieure
etc. Vous connaîtrez rapidement la
longueur de coupe de chaque
guide et, par conséquent, celui
qu’il vous faut pour obtenir ce
que vous souhaitez.
• Déplacez toujours votre tondeuse
dans le sens inverse de la
repousse des cheveux.
• Commencez par la nuque.
Posez le guide sur le cuir chevelu
et dirigez votre tondeuse vers le
sommet du crâne. Déplacez
votre tondeuse lentement en
pointant légèrement les dents
du guide vers le haut. Maintenez
constamment la tondeuse en
contact avec le crâne.
• Pour le dessus de la tête, procédez
de l’avant vers l’arrière, c’est-à-
2

dire du front vers le sommet du
crâne.
• Pour les finitions, c’est-à-dire
les contours de la nuque et les
pattes, utilisez la tondeuse sans
guide de coupe.
Retournez votre tondeuse et
déplacez la dans un mouvement
du haut vers le bas.
• Si vous souhaitez une hauteur
supérieure à 27mm, ou si vous
êtes expérimentés, vous pouvez
réaliser une coupe “au peigne”
ou “aux doigts” :
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de
cheveux à la fois avec un peigne
ou pincez la entre les doigts.
- Déplacez le peigne ou les doigts
le long de la mèche jusqu’à la
longueur souhaitée.
- Coupez les cheveux en suivant le
peigne ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés à
l’aide du peigne et vérifiez
régulièrement la régularité de la
coupe.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après
chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames
de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement
optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les
lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. Assurez-vous
que la tondeuse soit éteinte. Tenir
la tondeuse en dirigeant les
lames vers le haut et les détacher
en appuyant à la pointe des lames.
Brossez les lames à l’aide de la
brosse de nettoyage pour éliminer
les cheveux.
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de votre tondeuse
sont équipées d’un tampon
réservoir qui distille la quantité
d’huile nécessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse,
utilisation après utilisation. Il est
cependant recommandé de le
recharger périodiquement, dès
que l’on constate une baisse de
rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué
ci-dessus.
Déposez avec soin quelques
gouttes de l’huile fournie avec
l’appareil sur les dents des
lames.
Replacez ensuite les lames sur
la tondeuse.
Ne jamais utiliser d’autres produits
pour la lubrification des lames
que celui fourni (Réf.4700).
Cette huile a été formulée
spécialement pour les tondeuses,
elle ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des
lames de rechange lorsque celles-
ci sont usées ou abîmées.
Pour cela, s’adresser à un centre
service agréé apparaissant sur la
carte de garantie.
3

BATTERIES Ni-Cd
Cette tondeuse contient des
batteries Nickel-Cadmium.
Dans un effort de protection de
l’environnement, ces batteries
doivent être retirées et proprement
mises au rebut lorsque l’appareil ne
fonctionne plus. Pour retirer le
bloc des piles afin de le mettre au
rebut ou en récupération, suivre
la procédure ci-dessous:
1. Débranchez tout d’abord la
tondeuse. Retirez les lames
puis retirez les 2 vis qui se
trouvent en-dessous. Retirez
également la vis qui se trouve
à l’arrière de l’appareil.
2. Ouvrez la tondeuse et retirez
les batteries à l’aide d’une
pince coupante.
3. Pour protéger l’environnement, ne
jetez pas vos batteries avec
vos ordures normales. Pour
plus de détails sur la récupération
des matériaux et les usines de
traitement des déchets,
veuillez contacter les services
d’assainissement de votre
région.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser l’appareil si le
cordon est endommagé. Si le
câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par un ensemble disponible
auprès du fabricant ou de son
service après vente.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
• Débrancher l’appareil après
chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
Débrancher immédiatement en
cas de problèmes en cours
d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans
la salle de bains. Ne pas
immerger dans l’eau ou tout
autre liquide et ne pas utiliser
à proximité d’un lavabo ou
cuvette contenant de l’eau.
• Ranger l’appareil hors de portée
des enfants.
• Ne pas utiliser d’accessoires
autres que ceux recommandés
par BaByliss.
• La duréemaximale d’utilisationsans
interruption est de 30 minutes.
• Cet appareil satisfait aux
exigences essentielles des
directives 89/336/C.E.E.
(Compatibilité électromagnétique)
et 73/23/C.E.E. (sécurité des
appareils électrodomestiques),
amendées par la directive
93/68/C.E.E. (marquage CE).
4

DESCRIPTION OF THE CLIPPER
AND ITS ACCESSORIES
1. Cutting guide
2. Precision cutting guide for
extremely short cutting lengths:
0.5, 1, 1.5, 2 and 2.5 mm.
3. Blades:
Moving cutter:
- Three-dimensional etching
process: exceptional sharpness.
- Organic CARBON HLD* (Hard
Like Diamond) coating with
hardness close to diamond’s:
100% stainless ultra strong cutter
Fixed cutter:
- Titanium coating: unbeaten
durability
The association of these
technologies perfects the surface of
the blades reducing the coefficient
of friction and the adhesion.
Lubricating is no more needed.
The motor’s cutting power is
totally released.
4. Turbo
5. On/off switch
6. Lead for corded operation
and charge
7. Scissors
8. Comb
9. Lubricating oil
10. Cleaning brush
11. 1 pouch (models E760XDE,
E765XDE, E760YDE) /
1 case (model E770XDE)
12. 1 shoulders protection cape
(model E770XDE)
CHARGING
Ensure that the clipper is switched
off. Insert the small plug firmly
into the clipper, then the mains
plug into the wall socket. The
charging indicator lamp will light
up to indicate that charging has
begun. After 16 hours, the clipper
will be fully charged. Afull charge
will supply enough power for
about 1H.
Charge the clipper for 16 hours
before the first use.
To keep the batteries in good
condition, avoid charging the
clipper too frequently.
CORDED OPERATION
Insert the small plug into the
clipper, then the mains plug into
the wall socket. Wait for about a
minute then switch on. Do not
use the clipper in this mode for
more than 30 minutes.
TURBO FEATURE
For an extra burst of power,
push the “Turbo” button on the
top side of the clipper. This will
boost the motor of your clipper,
producing faster cutting action
and increased cutting power for
the more difficult cutting tasks.
USE OF THE CUTTING GUIDES
IMPORTANT : Always place the
cutting guide on the clipper
BEFORE switching the clipper
on. Always switch the clipper off
to change the cutting guide.
The cutting guides provide you
an even cutting length.
The clipper comes with 5 cutting
guides offering 17 cutting lengths:
N°1 3-6-9 mm
N°2 12-15-18 mm
N°3 21-24-27 mm
N°4 30-35-40 mm
N°5 “Precision” cutting guide:
0.5-1-1.5-2-2.5 mm
ENGLISH
5

To install a cutting guide, insert
the two lugs at the bottom of the
cutting guide in the notches at
the bottom of the blades. Push
and hold the two buttons on
each side of the clipper head to
clip the guide on the blades.
The first 4 cutting guide allows
3 different cutting lengths. To
adjust the cutting length, hold
and press the two buttons on
each side of the clipper head
while pivoting the guide in order
to block it in one of the three
positions.
Presicion cutting guide allows
5 cutting lengths (from 0,5 to
2,5 mm). To adjust the cutting
length, push the switch button at
the back of the precision cutting
guide from one position to the
other in order to block it in one of
the five positions.
To remove the cutting guide,
hold and press the two buttons
on each side of the clipper head
and pull the guide up.
CUTTING TECHNIQUES
• Only use the clipper on clean
and dry hair.
• Use the cutting guide that leaves
the hair the longest at first, until
you become familiar with the
clipper. If you want a shorter cut,
use the next shorter cutting
guide and go over hair again till
you achieve the desired length.
• Always cut hair against the
natural direction of hair growth.
• Start cutting from the back of the
neck to the crown. Hold the clipper
lightly against the hair with the
teeth of the cutting guide pointing
upwards, yet flat against the
head and gradually lift the clipper
upwardsthrough the hair.Always
maintain the clipper against the
head while cutting.
• For the top of the head, clip
from the front to the back.
• Outlining requires no cutting
guide: for close trimming of the
back of the neck and the
contours, slide off guide, reverse
the clipper and trim downwards.
• For longer hair (hair length
greater than 27 mm) or if you
are experienced enough, you
can realise the hair cut using a
comb or your fingers :
- Usethe clipperwithno attachment
- Lift a small strand of hair with
6

the comb or hold it between
the fingers
- Move the comb or your fingers
down the strand of hair to the
desired cutting length
- Cut to the desired length over
the comb or the fingers
- Comb often to check and to
clean off the cutted hair.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after
each use. A regular care of the
blades will maintain correct
performances of the clipper.
Detachable blades
The blades of this clipper are
removable for easy cleaning.
Hold the clipper with blade
frame pointing upwards and
push up to take the blade frame out.
Brush away the hair from the
blades with the cleaning brush.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper are
provided with a reservoir pad
that provides the appropriate
amount of oil, use after use. Yet,
it is highly recommended to
recharge it periodically, as soon
as the clipper does not offer
optimal performances.
Detach the blades as indicated
above. Add a few drops of the
provided oil onto the teeth of the
blades. Replace the blades
back in place.
Never use any other product than
the one provided (Ref. 4700). This
oil was formulated for clippers, it
does not evaporate or slow
down the blades.
Replacement blades can be
purchased when your blades are
worn or damaged. Check with
your retailer.
Ni-Cd BATTERIES
This clipper contains Nickel-
Cadmium batteries.
To help protect our environment,
these batteries should be removed
for safe disposal at the end of
the clipper’s life. To remove the
battery pack for disposal or
recycling, please follow the
below procedure:
1. First switch the clipper off and
unplug it. Take out the blades
and the 2 screws located
under the blade frame. Take
out also the screw located at
the back of the clipper body.
2. Open the appliance and
remove the batteries with
cutting pliers.
3. For environmental reasons,
do not discard the batteries
with your regular refuse.
7

Contact your local authorities
for more details on recycling
and safe disposal facilities in
your area.
SAFETY CAUTIONS
• Do not use the appliance if the
cord is damaged. If the supply
cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or
assembly available from the
manufacturer or its service
agent.
• Do not use the appliance if it
has been dropped or if it
shows noticeable damage.
• Unplug the appliance after
each use and before cleaning.
The unit should be disconnected
from the mains when problems
arise while the appliance is
running or before cleaning or
after use.
•Do not immerse into water
or other liquids. Do not use
near basins or other vessels
containing water.
• Close supervision is necessary
when any appliance is used
by, on or near children or some
people with a disability. Store
out of children’s reach.
• Donot useanyother attachments
than those recommended by
BaByliss.
• Maximum using time without
interruption is 30 minutes.
• This appliance complies with
the requirements of Directives
89/336/E.E.C. (Electromagnetic
compatibility) and 73/23/E.E.C.
(Electrical Safety of Domestic
Appliances), amended by
Directive93/68/ EEC(CE marking)
UK AFTER SALES SERVICE:
WHAT TO DO?
In Guarantee
Enclose your name, address
and telephone number, details
of the fault and your proof of
purchase.
Wrap the product well and
return to the Conair Service
Centre (See attached guarantee
card).
The Conair Group Limited will
either repair or replace your
product as appropriate.
Out of Guarantee
Telephone the Conair Service
Centre 0870 5 133191 (09.00-
17.00 Monday to Friday) for
details of the standard repair
/replacementfee. Wrapthe product
well, enclose your cheque
(made payable to The Conair
Group Ltd.), name, address and
telephone number and a note of
the fault and return to the Conair
Service Centre (See attached
guarantee card).
For further help or advice on
using this or any other BaByliss
appliance, call the U.K.
Customer Care Line, telephone
0870 5 133191 (09.00-17.00
Monday to Friday).
8

BESCHREIBUNG DES
SCHERAPPARATS UND
SEINES ZUBEHÖRS
1. Scherführung
2. Präzisionsscherführung für
extrem kurze Haarschnitte:
0.5, 1, 1.5, 2 und 2.5 mm.
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3-D-Schliff:
außerordentliche Schärfe.
- Organische CARBON HLD* (Hard
Like Diamond)-Beschichtung mit
einer Härte, die Diamanten nahe
kommt: ultrastardes und 100%
rostfreies Messer.
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: unschlagbare
Haltbarkeit.
Die Verknüpfung dieser
Technologien perfektioniert die
Oberfläche der Klingen und
reduziert den Koeffizienten für
Reibung und Adhäsion. Ölen ist
nicht notwendig. So wird die
Schnittleistung des Motors voll
übertragen.
4. Turbo
5. Ein-Aus-Schalter
6. Stecker für den Netzgebrauch
und zum Aufladen
7. Schere
8. Kamm
9. Schmieröl
10. Reinigungsbürste
11. 1 Tasche (Modelle E760XDE,
E765XDE, E760YDE) /
1 Schatulle (Modell E770XDE)
12. 1 Schulterschutzcape (Modell
E770XDE)
AUFLADEN DES
SCHERGERÄTS
Überprüfen, dass das Gerät
während des Ladevorgangs
ausgeschaltet ist. Das Kabel mit
dem Gerät verbinden und dann
den Scherapparat an den
Netzstrom anschließen. Eine
Leuchtdiode zeigt an, dass der
Ladevorgang begonnen hat.
Nach 16 Stunden ist der
Scherapparat geladen.
Voll aufgeladen hat das Gerät eine
Betriebsdauer von maximal 1H.
Den Scherapparat vor dem ersten
Gebrauch während 16 Stunden
aufladen.
Zu häufiges Aufladen sollte
vermieden werden, um die Batterien
zu schonen.
GEBRAUCH MIT NETZSTROM
Den Scherapparat an den
Netzstrom anschließen. Nach
einer Wartezeit von ca. 1 Minute
den Scherapparat einschalten.
Nicht länger als 30 Minuten
ohne Unterbrechung benutzen.
TURBO
Um kurzfristig die Scherkraft zu
verstärken, können Sie die
Turbofunktion aktivieren, indem
Sie den Knopf auf dem oberen
Teil des Scherapparats betätigen.
Durchdiesen Leistungsschub unddie
damit verbundene Beschleunigung
der Schnittgeschwindigkeit sind
Sie selbst die schwierigsten
Scherbereiche sauber zu meistern.
GEBRAUCH DER
SCHERFÜHRUNGEN
WICHTIG: Die Scherführung
immer VOR dem Einschalten
des Schergeräts befestigen und
das Schergerät vor dem Wechseln
DEUTSCH
9

der Scherführung ausschalten.
Die Scherführungen sind sehr
praktisch und garantieren eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Dieser Scherapparat wird mit
5 Scherführungen für 17
verschiedene Schnitthöhen geliefert:
N°1 3-6-9 mm
N°2 12-15-18 mm
N°3 21-24-27 mm
N°4 30-35-40 mm
N°5 Präzisionsscherführung:
0.5-1-1.5-2-2.5 mm
Umeine Scherführung einzusetzen,
die beiden Stifte an der Unterseite
der Scherführung in die Kerben an
der Unterseite des Klingenblocks
einführen. Die beiden Knöpfe auf
den Seiten des Scherkopfs gedrückt
halten, um die Scherführung auf
den Klingen zu befestigen.
Die vier ersten Scherführungen
erlauben 3 verschiedene
Schnitthöhen. Zum Einstellen
der Schnitthöhe die beiden
Knöpfe auf den Seiten des
Scherapparats gedrückt halten
und die Scherführung schwenken,
um sie in einer der 3 Positionen
einrasten zu lassen.
Die Präzisionsscherführung erlaubt
5 verschiedene Schnitthöhen
(0,5 bis 2,5 mm). Zum Einstellen
der Schnitthöhe die Regeltaste an
der Rückseite der Präzisions-
scherführung verschieben und in
einer der fünf Positionen einrasten
lassen.
Um die Scherführung zu entfernen,
die beiden Knöpfe auf den Seiten
des Scherkopfs gedrückt halten
und die Scherführung nach
oben abziehen.
SCHERTECHNIKEN
• Den Scherapparat auf sauberem
und trockenem Haar verwenden.
• Um sich mit dem Gerät vertraut
zu machen, beginnen Sie mit der
Scherführung mit der höchsten
Schnitthöhe, zum eventuellen
Nachkürzen benutzen Sie die
nächsttiefere Größe, usw. Sie
werden schnell die Schnitthöhe
derverschiedenenScherführungen
kennen und dementsprechend
einschätzen können, welche
Scherführung dem gewünschten
Ergebnis entspricht.
• BewegenSieIhren Scherapparat
immer in entgegengesetzter
Haar-wuchsrichtung.
• Im Nacken beginnen. Die
Scherführung an der Kopfhaut
anlegen und den Scherapparat
in Richtung Scheitel bewegen.
Bewegen Sie den Scherapparat
langsam und richten Sie die
Zähne der Scherführung dabei
leichtnach oben.Achten Siedabei
darauf, dass der Scherapparat
10

immer mit der Kopfhaut in
Berührung bleibt.
• Für den Oberkopf von vorn
nach hinten vorgehen, d.h. von
derStirn inRichtung Scheitelpunkt.
• Für den letzten Schliff, d.h.
Nackenkonturen und Koteletten,
den Scherapparat ohne
Scherführung benutzen. Den
Scherapparat umdrehen und
von oben nach unten bewegen.
• Wenn Sie eine Schnitthöhe
von mehr als 27 mm wünschen
oder wenn Sie bereits viel
Erfahrung haben, können Sie
«über den Kamm» oder «über
den Finger» scheren:
- Arbeiten Sie ohne Scherführung.
- Jedes Mal eine kleine Strähne
mit dem Kamm aufnehmen oder
zwischen die Finger klemmen.
- Den Kamm oder die Finger an
der Strähne entlang bis zu der
gewünschten Schnitthöhe gleiten
lassen.
- Beim Schneiden dem Kamm
oder den Fingern folgen.
- Die abgeschnittenen Haare mit
dem Kamm entfernen und des
öfteren die Gleichmäßigkeit
des Schnitts überprüfen.
WARTUNG
Entfernen Sie die Scherführung
nach jedem Gebrauch.
Eine regelmäßige Wartung der
Klingen erhält die optimale
Leistungsfähigkeit des Scherapparats.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts
von BaByliss können entfernt
werden, um die Reinigung zu
vereinfachen. Überprüfen Sie,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Den Scherapparat so halten, dass
die Klingen nach oben gerichtet
sind und auf die Klingenspitzen
drücken, um sie zu lösen.
Die Klingen mit der Reinigungsbürste
von Haarrückständen säubern.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Scherapparats
sind mit einem Reservoirkissen
versehen, das bei jedem
Gebrauch die für den Betrieb
des Geräts notwendige Ölmenge
freisetzt. Es sollte allerdings
regelmäßig nachgefüllt werden,
sobald die Leistungsfähigkeit des
Geräts nachlässt.
Entfernen Sie die Klingen, wie
oben beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige
Tropfen des beiliegenden Öls
auf die Zähne der Klingen.
Danach die Klingen wieder auf
dem Scherapparat befestigen.
Benutzen Sie zum Ölen keine
anderen Produkte als das
beiliegende Öl (Art.Nr.: 4700).
Es wurde speziell für
Scherapparate entwickelt,
verdunstet nicht und verlangsamt
11

nicht die Klingen.
Falls die Klingen abgenutzt oder
beschädigt sind, fragen Sie bitte
Ihren Einzelhändler nach
Ersatzklingen.
Ni-Cd-BATTERIEN
Dieser Scherapparat enthält
Nickel-Cadmium-Batterien.
Im Sinne des Umweltschutzes
müssen diese Batterien entfernt
und auf dem geeigneten Weg
entsorgt werden, wenn das Gerät
nicht mehr funktioniert.
In diesem Fall entfernen Sie den
Batterieblock wie folgt:
1. Zuerst den Netzstecker des
Scherapparats ziehen. Die
Klingen entfernen und dann
die beiden Schrauben entfernen,
die sich darunter befinden.
Entfernen Sie ebenfalls die
Schraube, die sich auf der
Rückseite des Geräts befinden.
2. Öffnen Sie den Scherapparat
und entfernen Sie die Batterien
mit einer Kneifzange.
3. Denken Sie an die Umwelt
und werfen Sie Ihre Batterien
nicht in den gewöhnlichen
Hausmüll. Für nähereAngaben
über die Wiederverwertung
von Rohstoffen und
Abfallverwertungsanlagen
wenden Sie sich bitte an die
verantwortliche Stelle in Ihrer
Region.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Das Gerät nicht benutzen,
wenn das Kabel beschädigt
ist. Im Fall einer Beschädigung
des Netzkabels muss es durch
einen Kit ersetzt werden, der
beim Hersteller oder einer
Kundendienststelle erhältlich ist.
• Das Gerät nicht benutzen,
wenn es heruntergefallen ist
oder offensichtliche Spuren
einer Beschädigung aufweist.
• Nach jedem Gebrauch und vor
der Reinigung den Netzstecker
ziehen. Falls während des
Gebrauchs Störungen auftreten,
unmittelbar den Netzstecker
ziehen.
• Das Gerät nicht im Badezimmer
benutzen. Nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen
und nicht in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Waschbecken
oder Schüsseln benutzen.
• DasGerätaußerhalbder Reichweite
von Kindern aufbewahren.
• Keineanderen alsdie vonBaByliss
empfohlenen Zubehörteile
verwenden.
• Die maximale Gebrauchsdauer
ohne Unterberechung beträgt
30 Minuten.
• Dieses Gerät entspricht den
grundlegenden Anforderungen
der Richtlinien 89/336/EWG
(elektromagnetische Kompatibilität)
und 73/23/EWG (Sicherheit von
Haushaltsgeräten), abgeändert
durch die Richtlinie 93/68/EWG
(CE-Markierung).
12

BESCHRIJVING VAN DE
TONDEUSE EN VAN HAAR
ACCESSOIRES
1. Scheergeleider
2. Precisiesnijgeleiding voor uiterst
korte snijhoogtes : 0.5, 1, 1.5,
2 en 2.5 mm.
3. Messen:
Mobiel scheermes:
- Slijping in 3 D door elektrochemie:
buitengewoon scherp.
- Organische CARBON HLD*-
bekleding (*Hard Like Diamond)
met bijna dezelfde hardheid als
diamant: uiterst sterk en 100%
roestvrij mes.
Vast scheermes:
- Titaanbekleding: ongeëvenaarde
levensduur.
De vereniging van deze techno-
logieën vervolmaakt de opperv-
laktestaat van deze messen en
verlaagt aldus hun wrijving-
scoëfficiënt en de adhesie.
Smering is niet noodzakelijk. Het
snijvermogen van de motor wordt
aldus integraal overgebracht.
4. Turbo
5. Aan-uitschakelaar
6. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
7. Schaar
8. Kam
9. Smeerolie
10. Reinigingsborstel
11. 1 opbergetui (modellen
E760XDE,E765XDE,E760YDE)
/ 1 koffer (model E770XDE)
12. 1 beschermingscape voor de
schouders (model E770XDE)
DE TONDEUSE OPLADEN
Zorgen dat de tondeuse uit staat
tijdens het opladen. Het ene uiteinde
van het netsnoer aansluiten op het
apparaat en vervolgens het
andere uiteinde op de netvoeding
aansluiten. Het verklikkerlampje
gaat aan, om aan te geven dat
het laden begint. Na 16 uur is de
tondeuse opgeladen. Een volledige
oplading maakt het mogelijk de
tondeuse gedurende maximum
1H te gebruiken.
De tondeuse opladen gedurende
16uur voorde eersteingebruikname.
Om de batterijen in goede staat
te houden, vermijden de tondeuse
al te vaak op te laden.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse aansluiten op
netvoeding. Ongeveer 1 minuut
wachten en dan de tondeuse
aanzetten. Niet langer dan
30 minuten continu gebruiken.
TURBO
Activeer voor een versnelling
van het scheervermogen de
Turbo-functie door op de knop te
drukken die op de bovenkant van
de tondeuse is gesitueerd. De
aldus bekomen verhoging van
het vermogen en van de
scheersnelheid zal u in staat
stellen zelfs de moeilijkst te
behandelen scheerzones bij te
werken.
GEBRUIK VAN DE
SCHEERGELEIDERS
BELANGRIJK: De scheergeleider
steeds aanbrengen VOOR u de
tondeuse aanzet en deze weer
uitzetten om van scheergeleider
te veranderen.
NEDERLANDS
13

De uiterst praktische scheergeleiders
staan borg voor een gelijkmatige
scheerhoogte.
Deze tondeuse is voorzien van
5 scheergeleiders voor 17
verschillende scheerhoogtes:
N°1 3-6-9 mm
N°2 12-15-18 mm
N°3 21-24-27 mm
N°4 30-35-40 mm
N°5 Precisiesnijgeleiding:
0.5-1-1.5-2-2.5 mm
Om een scheergeleider in te zetten,
de twee pennen onderaan de
geleiderin detweekepenonderaan
het messenblok steken. De twee
knoppen aan weerszijden van de
tondeusekop ingedrukt houden
om de geleider om de mesjes
vast te zetten.
De vier eerste snijgeleiders
maken 3 verschillende hoogtes
mogelijk. Om de scheerhoogte
aan te passen, de twee knoppen
aan weerszijden van de tondeuse
ingedrukt houden en de geleider
rond zijn as draaien om deze in
één van de drie posities vast te
klikken.
De precieze snijgeleider maakt
5 verschillende snijhoogtes
mogelijk. Om de snijhoogte aan
te passen, de aan de achterkant
van de geleider gesitueerde
regeltoets verschuiven om deze
in één van de vijf standen vast
te zetten.
Om de scheergeleider weer weg
te nemen, de twee knoppen aan
weerszijden van de tondeusekop
ingedrukt houden en de geleider
naar boven trekken.
SCHEERTECHNIEKEN
• Gebruik de tondeuse op schoon
en droog haar.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeuse, beginnen met de
scheergeleider waarmee u de
langste haarlengte bekomt, en
als u daarna nog korter wilt
scheren, neem dan vervolgens
de iets kortere scheergeleider
enz. U zult al snel de scheerlengte
van elke geleider kennen en
bijgevolg het model dat u
nodig hebt voor het gewenste
scheereffect.
• Verplaats uw tondeuse steeds
in de omgekeerde zin van de
heruitgroeiende haren.
• Beginnen met de nek. De geleider
op de hoofdhuid plaatsen en uw
tondeuse naar de top van de
schedel verplaatsen. Verplaats
uw tondeuse voorzichtig en
richt de tanden van de geleider
daarbij lichtjes naar boven.
Houd de tondeuse constant in
contact met de schedel.
14

• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te
werk, dat wil zeggen van het
voorhoofd naar de top van de
schedel.
• Gebruik voor de afwerking, dat
wil zeggen de contouren van de
nek en de bakkebaarden, de
tondeuse zonder scheergeleider.
Draai uw tondeuse om en
verplaats deze in een beweging
van boven naar onder.
• Als u scheerhoogte van meer
dan 27 mm wenst, of als u
ervaren bent, kunt u een
scheerbeurt «met de kam» of
«met de vingers» uitvoeren:
- Werk zonder scheergeleider.
- Neem een kleine haarlok tegelijk
met een kam of knijp deze tussen
de vingers.
- Verplaats de kam of de vingers
langsheen de haarlok tot de
gewenste lengte.
- Knip de haren af door de kam
of de vingers te volgen.
- Verwijder de afgeknipte haren met
behulp van de kam en controleer
regelmatig de regelmatigheid
van het bekomen resultaat.
ONDERHOUD
Verwijder de scheergeleider na
elk gebruik. Een regelmatig
onderhoud van de mesjes van
de tondeuse maakt het mogelijk
deze in optimale werkingsstaat
te houden.
Afneembare mesjes
Om het reinigen te vergemakkelijken,
zijn de mesjes van de BaByliss
tondeuse demonteerbaar. Ga
na of de tondeuse wel uit staat.
De tondeuse zo vasthouden dat
de mesjes naar boven wijzen en
deze losmaken door te drukken
op de punt van de mesjes.
Borstel de mesjes met behulp
van de reinigingsborstel om de
haren te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn
uitgerust met een reservoirkussentje
dat de benodigde hoeveelheid
olie voor de goede werking van
uw tondeuse afscheidt, bij elk
gebruik.
Het is echter aan te raden dit
reservoir af en toe bij te vullen,
zodra u een rendementsverlaging
van het apparaat vaststelt.
Demonteer de mesjes zoals
hierboven beschreven. Breng
voorzichtig enkele druppels van
demet het apparaatmeegeleverde
olie aan op de tanden van de
mesjes.
Breng de mesjes vervolgens
weer aan op de tondeuse.
Nooit andere producten gebruiken
voor de smering van de mesjes
dan de meegeleverde olie (Ref :
4700). Deze olie werd speciaal
samengesteld voor tondeuses,
deze verdampt niet en remt de
15

mesjes niet af.
Het is mogelijk vervangmesjes te
verkrijgen als deze versleten of
beschadigd zijn. Richt u daarvoor
tot uw dealer.
Ni-Cd BATTERIJEN
Deze tondeuse bevat Nikkel-
Cadmiumbatterijen.
Om het milieu te beschermen
moeten deze batterijen worden
uitgenomen en behoorlijk worden
opgeruimd als het apparaat niet
meer werkt. Om het batterijenblok
uit te halen om dit weg te werpen
of te recycleren, onderstaande
procedure volgen:
1. Koppel de tondeuse eerst los
van de netvoeding. Haal de
mesjesuitenverwijdervervolgens
de 2 onderliggende schroeven.
Verwijder ook de schroef die
zich aan de achterkant van
het apparaat situeert.
2. Open de tondeuse en haal de
batterijen uit met behulp van
een snijtang.
3. Om het milieu te beschermen
mag u uw batterijen niet met het
gewone huisvuil wegwerpen.
Voor verdere details over de
recyclage van de materialen
en de behandelingsfabrieken
van het afval, gelieve contact
op te nemen met de sanerings-
diensten van uw regio.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Het apparaat niet gebruiken
als het netsnoer beschadigd
is.Als het snoer beschadigd is,
moet dit worden vervangen
door een bij de fabrikant of bij
zijn naverkoopdienst verkrijgbare
set.
• Het apparaat niet gebruiken
als dit op de grond is gevallen of
als het zichtbare schadesporen
vertoont.
• Het apparaat loskoppelen na
elk gebruik en vooraleer u het
schoonmaakt. Onmiddellijk
loskoppelen bij problemen
tijdens het gebruik.
• Het apparaat niet gebruiken in de
badkamer. Niet onderdompelen in
water of enige andere vloeistof en
niet gebruiken in de nabijheid van
een wastafel of kom met water.
• Het apparaat opbergen buiten
bereik van de kinderen.
• Geen andere accessoires
gebruiken dan deze aanbevolen
door BaByliss.
• De maximale gebruiksduur
zonder onderbreking bedraagt
30 minuten.
• Ditapparaat voldoetaandeessen-
tiële vereisten van de richtlijnen
89/336/EEG (Elektromagnetische
compatibiliteit) en 73/23/EEG
(veiligheid van elektrische
huishoudtoestellen), gewijzigd
door richtlijn 93/68/EEG (CE-
merk).
16

DESCRIZIONE DEL
TAGLIACAPELLI E
DEGLI ACCESSORI
1. Guida di taglio
2. Guida di taglio Précision per
tagli cortissimi: 0.5, 1, 1.5, 2 e
2.5 mm.
3. Lame:
Coltello mobile:
- Processo tridimensionale di
affilatura elettrochimica per una
capacità di taglio eccezionale;
- Rivestimento organico CARBON
HLD* (Hard Like Diamond) per
una durezza simile a quella del
diamante: lama ultraresistente
e inossidabile al 100%.
Coltello fisso:
- Di lunghissima durata grazie al
rivestimento in titanio.
La combinazione di tali tecniche
ottimizza la superficie delle lame
riducendone il coefficiente d’attrito
e l’adesione. Non è necessario
lubrificare le lame. La potenza di
taglio del motore viene sfruttata
a pieno.
4. Turbo
5. Interruttore acceso/spento
6. Presa per utilizzo con presa
elettrica e a carica.
7. Forbici
8. Pettine
9. Olio per lubrificazione
10. Spazzola di pulizia
11. 1 astuccio (modello E760XDE,
E765XDE, E760YDE) /
1 valigetta (modello E770XDE)
12. 1 mantellina di protezione per
le spalle (modello E770XDE)
CARICARE IL TACLIACAPELLI
Assicurarsi che il tagliacapelli
sia spento al momento in cui lo
si mette sotto carica. Inserire il
cavo nell’apparecchio, quindi
attaccare il tagliacapelli alla
presa elettrica. Una spia luminosa
si accende quando comincia la
carica. Dopo 16 ore il tagliacapelli
è carico. Una carica completa
permette di utilizzare il tagliacapelli
per un massimo di 1H.
Quando viene utilizzato per la
prima volta il tagliacapelli deve
essere stato per 16 ore sotto carica.
Per mantenere le batterie in buone
condizioni,evitare dicaricare troppo
frequentemente il tagliacapelli.
UTILIZZO CON PRESA
ELETTRICA
Attaccare il tagliacapelli alla
presa elettrica, attendere circa
un minuto, quindi accenderlo.
Non utilizzarlo per più di
30 minuti di seguito.
FUNZIONE TURBO
Per aumentare la potenza di taglio
attivarela funzioneTurbopremendo
il pulsante situato sulla parte
superiore del tagliacapelli.
L’aumento della potenza e della
velocità di taglio vi permetterà di
continuare a tagliare anche nei
punti più difficili.
UTILIZZO DELLE
GUIDE DI TAGLIO
IMPORTANTE: posizionare la
guida di taglio PRIMAdi accendere
il tagliacapelli; spegnerlo prima
di cambiare la guida di taglio.
Estremamente pratiche, le guide
ITALIANO
17

di taglio permettono di ottenere un
taglio dall’altezza regolare. Il
tagliacapelli è dotato di5guide di
taglio che permettono di realizzare
17 altezze diverse:
N°1 3-6-9 mm
N°2 12-15-18 mm
N°3 21-24-27 mm
N°4 30-35-40 mm
N°5 Guida di taglio “Précision”:
0.5-1-1.5-2-2.5 mm
Per posizionare la guida di
taglio, inserire i due perni situati
alla base della guida nelle apposite
tacche alla base del blocco delle
lame. Per fissare la guida sulle
lame, tenere premuti i due pulsanti
situati su entrambi i lati della
testina del tagliacapelli.
Le quattro primo guide di taglio
permettono di ottenere 3 diverse
altezze.
Per regolare l’altezza del taglio,
tenere premuti i due pulsanti
situati su entrambi i lati del
tagliacapelli e ruotare la guida
bloccandola in una delle tre
posizioni.
La guida di taglio Precision permette
di ottenere cinque diverse altezze
di taglio. Per regolare l’altezza
di taglio, far scorrere il pulsante
di regolazione verso la parte
posteriore della guida in modo da
bloccarlo su una delle cinque
posizioni.
Per togliere la guida di taglio,
tenere premuti i due pulsanti
situati su entrambi i lati della
testina del tagliacapelli e tirare
verso l’alto.
TECNICHE DI TAGLIO
• Utilizzare il tagliacapelli su
capelli puliti e asciutti.
• Per familiarizzare con il tagliacapelli,
cominciare con la guida di
taglio che permette di ottenere
il taglio più lungo; se si desidera
accorciare, utilizzare quella di
misura immediatamente inferiore
e così via. Imparerete presto a
conoscere la lunghezza di
taglio di ogni guida e quindi
anche la guida che vi serve per
ottenere il taglio desiderato.
• Muovere il tagliacapelli in
senso contrario alla crescita
dei capelli.
• Cominciare dalla nuca. Appoggiare
la guida sul cuoio capelluto e
muovere il tagliacapelli verso la
sommità della testa. Muovere il
tagliacapelli lentamente orientando
leggermente i denti della guida
verso l’alto. Tenere sempre il
tagliacapelli a contatto con la
testa.
• Per la parte superiore della
testa, procedere dalla parte
18

anteriore verso la parte
posteriore, cioè dalla fronte
verso la sommità della testa.
• Per le finiture, ad esempio il
contorno nuca, utilizzare il
tagliacapelli senza guida di
taglio. Girare il tagliacapelli e
muoverlo dall’alto verso il
basso.
• Se si desidera un’altezza
superiore a 27 mm, o se avete
esperienza, è possibile realizzare
un taglio utilizzando il pettine o
le dita:
- Procedere senza guida di taglio.
- Prendere una piccola ciocca di
capelli alla volta con un pettine
o stringerla fra le dita.
- Muovere il pettine o le dita lungo
la ciocca fino alla lunghezza
desiderata.
- Tagliare i capelli seguendo il
pettine o le dita.
- Togliere i capelli tagliati con un
pettinee verificarecostantemente
la regolarità del taglio.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo
ogni utilizzo. La pulizia regolare
delle lame del tagliacapelli
garantisce un funzionamento
ottimale per lungo tempo.
Lame smontabili
Per facilitarne la pulizia, le lame
del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Assicurarsi che il
tagliacapelli sia spento. Afferrare
il tagliacapelli orientando le lame
verso l’alto e staccarle spingendo
verso l’alto.
Spazzolare le lame con la spazzola
di pulizia per eliminare i capelli.
Lame autolubrificanti
Le lame del tagliacapelli sono
dotate di un apposito serbatoio
che fa uscire, di volta in volta, la
quantità d’olio necessaria al buon
funzionamento del tagliacapelli. Si
consiglia comunque di ricaricarlo
periodicamente, non appena si
notino prestazioni non ottimali
dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato
sopra. Aggiungere sui denti delle
lame qualche goccia dell’olio
fornito con l’apparecchio. Inserire
di nuovo le lame nel tagliacapelli.
Non utilizzare prodotti per la
lubrificazione delle lame diversi
da quelli forniti in dotazione (Rif.
4700). L’olio è stato studiato
appositamente per i tagliacapelli,
non evapora e non rallenta il
movimento delle lame.
Quando le lame sono usurate o
rovinate è possibile sostituirle
con lame di ricambio.
Per informazioni rivolgersi al
negoziante.
BATTERIE Ni-Cd
Questo tagliacapelli contiene
batterie al Nichel-Cadmio. Per
19

contribuire alla tutela dell’ambiente,
quando l’apparecchio non funziona
più le batterie devono essere
tolte e smaltite correttamente.
Per togliere il blocco batterie al
fine di smaltirlo o riciclarlo
procedere come di seguito indicato:
1. Spegnere il tagliacapelli e
staccare la spina. Togliere le
lame e le 2 viti situate al di
sotto delle stesse.
Togliere la vite situata sulla parte
posteriore dell’apparecchio.
2. Aprire il tagliacapelli e togliere le
batterie utilizzando un’apposita
pinza.
3. Per ragioni di tutela ambientale,
non smaltire le batterie nella
spazzatura domestica. Per
maggiori dettagli sul riciclaggio
dei materiali e i centri di trattamento
dei rifiuti, rivolgersi all’autorità
competente nella vostra regione.
PRECAUZIONI D’USO
• Non utilizzare l’apparecchio nel
caso in cui il cavo sia danneggiato.
Quando il cavo d’alimentazione
è danneggiato, è necessario
sostituirlo con uno nuovo dis-
ponibile presso il produttore o
l’assistenza.
• Non utilizzare l’apparecchio se
è caduto o se presenta segni
evidenti di danneggiamento.
• Staccare la spina dell’apparecchio
dopo ogni utilizzo e prima di
pulirlo. Staccare la spina
immediatamente in caso di
problemi durante l’utilizzo.
• Non utilizzare l’apparecchio nella
stanza da bagno. Non immergerlo
in acqua o altro liquido e non
utilizzarlo in prossimità di lavandini
o altri recipienti contenti acqua.
• Riporre l’apparecchio fuori
dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare accessori diversi
da quelli raccomandati da
BaByliss.
• La durata massima di utilizzo è
di 30 minuti di seguito.
• Questo apparecchio è conforme
alle direttive 89/336/CEE
(Compatibilità elettromagnetica) e
73/23/CEE (sicurezza degli
apparecchi elettrodomestici),
emendate dalla direttiva
93/68/CEE (marcatura CE).
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other BaByliss Hair Clipper manuals

BaByliss
BaByliss E764XDE User manual

BaByliss
BaByliss MEN THE CREWCUT User manual

BaByliss
BaByliss 7785U User manual

BaByliss
BaByliss POWERLIGHT PRO 7498CU User manual

BaByliss
BaByliss MEN CARBON STEEL 7468U User manual

BaByliss
BaByliss GRAPHITE PRECISION E987U User manual

BaByliss
BaByliss E770XDE User manual

BaByliss
BaByliss E702XTE User manual

BaByliss
BaByliss 7465E User manual

BaByliss
BaByliss E920XE User manual