BaByliss E920XE User manual

LA TONDEUSE E920XE
ET SES ACCESSOIRES
1. 2 guides de coupe pour 18
longueurs :
Guide N°1 : de 3mm à 15mm
par palier de 1,5mm
Guide N°2 : de 18mm à 30mm
par palier de 1,5mm
2. 1 guide de précision :
5 positions : de 0,5 à 2,5mm
3. Lames:
Couteau mobile :
- Affûtage en 3D par électrochimie:
pour un tranchant exceptionnel.
Couteau fixe :
- Revêtement titane : pour une
longévité accrue.
L’association de ces technologies
parfait l’état de surface de ces
lames réduisant ainsi leur
coefficient de friction.
4. Fonction effilage
5. Bouton ON/OFF
6. Moteur auto-régulé (5 LED)
7. Molette de réglage de la
hauteur de coupe
8. Témoin de charge
9. Socle de chargement
10. Fiche pour utilisation sur
secteur et chargement
11. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour
la première fois, la charger
pendant 16 heures. Vous avez la
possibilité de placer la fiche de
chargement dans le socle.
(Fig.1 + Fig. 2)
1. Brancher le transformateur sur
le secteur.
2. Placer la tondeuse dans son
support. Toujours vérifier que
le voyant lumineux est bien
allumé lorsque la tondeuse est
placée dans le socle.
3. Une charge complète permet
d’utiliser la tondeuse pendant
un maximum de 60 min.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le
secteur puis allumer la tondeuse
(Si la batterie est très faible,
attendre environ 1 minute).
UTILISATION DES GUIDES DE
COUPE
IMPORTANT: Toujours placer le
guide de coupe AVANT
d’allumer la tondeuse, et éteindre
la tondeuse pour changer de
guide.
Très pratique, les guides de
coupe vous garantissent une
hauteur de coupe égale.
Pour placer un guide de coupe,
tenir la tondeuse face à soi et
enfoncer le guide jusqu’à obtenir
un “clic”. (Fig. 3)
Pour ajuster la hauteur de coupe,
tourner la molette, la hauteur
choisie apparaît sur le côté
gauche de l’appareil pour le
guide N°1 et sur le côté droit
pour le guide N°2.
ATTENTION! Le guide de
précision s’ajuste manuellement
et indépendamment de la
molette.
FRANÇAIS
1

Utilisation du guide d’effilage
Placez la tondeuse en position
«THIN». Le guide d’effilage se
trouve devant les lames.
L’effilage est une technique qui
consiste à désépaissir une
chevelure et à rendre les mèches
plus légères pour faciliter le
coiffage.
Cette technique convient
particulièrement pour le sommet
de la tête, où la chevelure est
généralement plus épaisse. Pour
effiler vos mèches de cheveux,
pincez une rangée de cheveux
(l’auriculaire et l’annulaire
prennent appui sur le crâne
tandis que le majeur et l’index
déterminent la longueur choisie),
pincez 1 à 2 cm en dessous de
votre hauteur de coupe. Ensuite,
à l’aide de la tondeuse, plongez
en oblique dans la mèche pour
créer des « pointes » en dents de
scie.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après
chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames
de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les
lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. Assurez-vous
que la tondeuse soit éteinte.
Tenir la tondeuse en dirigeant les
lames vers le haut et les
détacher en appuyant à la pointe
des lames. (Fig. 8)
Brossez les lames à l’aide de la
brosse de nettoyage pour
éliminer les cheveux.
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de votre tondeuse
sont équipées d’un tampon
réservoir qui distille la quantité
d’huile nécessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse,
utilisation après utilisation. Il est
cependant recommandé de le
recharger périodiquement, dès
que l’on constate une baisse de
rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme
indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques
gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon.
Replacez ensuite les lames sur la
tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée
spécialement pour les
tondeuses, elle ne s’évaporera
pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des
lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
BATTERIES Ni-MH
Cette tondeuse contient des
batteries Nickel-Métal-Hydride.
Dans un effort de protection de
l'environnement, ces batteries
doivent être retirées et
proprement mises au rebut
lorsque l'appareil ne fonctionne
plus. Pour retirer le bloc des piles
afin de le mettre au rebut ou en
récupération, suivre la procédure
ci-dessous:
1. Débranchez tout d'abord la
tondeuse. Retirez les 3 vis qui
se trouvent à l'arrière de la
MISE EN MARCHE ET
UTILISATION
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Le système exclusif du moteur
auto-régulé génère davantage
de puissance lors des passages
plus “difficiles”. Le moteur auto-
régulé garde ainsi une vitesse
stable. Les LED visualisent la
compensation fournie par le
système d’auto-régulation.
Pour éteindre, appuyer à
nouveau sur le bouton ON/OFF
Pour retirer le guide de coupe, le
mettre dans sa position
maximale (15 ou 30mm) et
pousser le guide vers le haut à
l’aide des pouces en le
maintenant des deux côtés.
(Fig. 4)
TECHNIQUES DE COUPE ET
CONSEILS D’EXPERT
• Utilisez la tondeuse sur
cheveux propres et secs.
• Pour vous familiariser avec la
tondeuse, commencez avec le
guide de coupe permettant
d’obtenir la coupe la plus
longue, puis si vous souhaitez
raccourcir, changez de guide
et/ou ajustez avec la molette.
Vous connaîtrez rapidement la
longueur de coupe de chaque
guide et chaque position.
• Déplacez toujours votre
tondeuse dans le sens inverse
de la repousse des cheveux.
• Commencez par la nuque.
Posez le guide sur le cuir
chevelu et dirigez votre
tondeuse vers le sommet du
crâne. Déplacez votre tondeuse
lentement en pointant
légèrement les dents du guide
vers le haut. Maintenez
constamment la tondeuse en
contact avec le crâne. (Fig. 5)
• Pour le dessus de la tête,
procédez de l’avant vers l’arrière,
c’est-à-dire du front vers le
sommet du crâne.
• Pour les finitions, c’est-à-dire
les contours de la nuque et les
pattes, utilisez la tondeuse
sans guide de coupe.
Retournez votre tondeuse et
déplacez la dans un
mouvement du haut vers le
bas. (Fig. 6)
• Si vous souhaitez une hauteur
supérieure à 30mm, ou si vous
êtes expérimenté, vous pouvez
réaliser une coupe “au peigne”
ou “aux doigts” :
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de
cheveux à la fois avec un
peigne ou pincez la entre les
doigts.
- Déplacez le peigne ou les
doigts le long de la mèche
jusqu’à la longueur souhaitée.
- Coupez les cheveux en suivant
le peigne ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés à
l’aide du peigne et vérifiez
régulièrement la régularité de la
coupe. (Fig. 7)
2 3

THE E920XE CLIPPER
AND ACCESSORIES
1. 2 cutting guides for 18
lengths:
Cutting guide 1: 3mm to
15mm in 1.5 mm increments
Cutting guide 2: 18mm to
30mm in 1.5mm increments
2. 1 precision guide:
5 positions: 0.5 to 2.5mm
3. Blades:
Moving blade:
- Sharpened using 3D etching
process: for an exceptional
cutting edge.
Fixed blade:
- Titanium coating: for longer
life.
Combining these technologies
perfects the condition of the
blade surface, thereby reducing
their friction coefficient.
4. Thinning system
5. ON/OFF button
6. Motor-management system
(5 LED)
7. Cutting length control knob
8. Charging indicator light
9. Charging stand
10. Cord for use on the mains
and charging
11. Cleaning brush
CHARGING THE CLIPPER
Before using the clippers for the
first time, charge for 16 hours.
The charging cord can be put in
the stand. (Fig. 1 + Fig. 2)
1. Plug the transformer into the
mains.
2. Place the clipper in the stand.
Always check that the
indicator light is on when the
clipper is in the stand.
3. When fully charged, you will
be able to use the clipper for
up to 60 min.
USING ON THE MAINS
Plug the clipper into the mains
then turn on the clippers.
(If the battery is very weak, wait
about 1 minute).
USING THE CUTTING GUIDES
IMPORTANT: Always attach the
cutting guide BEFORE turning
the clipper on, and turn the
clipper off to change guides.
The cutting guides are very
practical and guarantee an even
cut.
To attach a cutting guide, hold
the clipper facing you and push
the guide down until you hear a
'click'. (Fig. 3)
To adjust the cutting length,
turn the knob, the length
selected guide 1 will appear on
the left of the clipper for, and on
the right of the clipper for
guide 2.
NOTE: The precision guide is
adjusted manually and
independent of the knob.
tondeuse, 2 en haut et 1 en
bas.
2. Ouvrez la tondeuse et retirez
les batteries à l'aide d'une
pince coupante.
3. Pour protéger l'environ-
nement, ne jetez pas vos
batteries avec vos ordures
normales. Pour plus de détails
sur la récupération des
matériaux et les usines de
traitement des déchets,
veuillez contacter les services
d'assainissement de votre
région.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Cesser immédiatement d’utiliser
l’appareil si le cordon est
endommagé. Le cordon doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une
personne de qualification
similaire afin d’éviter tout
risque pour l’utilisateur.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé ou s’il présente des
traces apparentes de
dommages.
• Débrancher l’appareil après
chaque utilisation et avant de
le nettoyer.
• Débrancher immédiatement en
cas de problèmes en cours
d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans
la salle de bains. Ne pas
immerger dans l’eau ou tout
autre liquide et ne pas utiliser à
proximité d’un lavabo ou
cuvette contenant de l’eau.
• Ranger l’appareil hors de
portée des enfants.
• Ne pas utiliser d’accessoires
autres que ceux recommandés
par BaByliss.
• Cet appareil satisfait aux
exigences essentielles des
directives 89/336/C.E.E.
(Compatibilité électromagnétique)
et 73/23/C.E.E. (Sécurité des
appareils électrodomestiques),
amendées par la directive
93/68/C.E.E. (marquage CE).
4 5
ENGLISH

thin you hair, take a section of
hair (rest your little and ring
fingers on your scalp, using the
middle and index fingers to set
the length), hold 1 to 2 cm
below the cutting length. Then,
using the clipper, cut the
section of hair steeply and at
an angle to create a saw-
toothed 'edge'.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after
each use.
Cleaning the clipper blades
regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the
BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper
is turned off. Hold the clipper
with the blades pointing up and
remove them by pressing the
top of the blade. (Fig. 8)
Brush the blades using the
cleaning brush to remove any
hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have
a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for
your clipper to operate properly,
every time. It is nevertheless
recommended that you
occasionally refill, when you
notice the clipper isn't performing
as well.
Remove the blades as
described above.
Carefully squeeze a few drops
of BaByliss oil onto the pad.
Then put the blades back on the
clipper.
BaByliss oil is specially
formulated for clippers, it will
not evaporate or slow the
blades down.
You can get new blades when
these are worn or damaged.
Ni-MH BATTERIES
This clipper has Nickel-Metal
Hydride batteries.
In an effort to protect the
environment, these batteries
should be removed and
properly disposed of when the
unit is no longer operating. To
remove the battery block for
disposal or recovery, follow
these instructions:
1. First, unplug the clipper.
Remove the 3 screws on the
back, 2 at the top and 1 at
the bottom.
2. Open the clipper and remove
the batteries using wire
cutters.
3. To protect the environment,
do not dispose of your
batteries with your ordinary
household waste. For more
details on recovery of
materials and waste
treatment facilities, please
contact the waste disposal
services in your region.
SAFETY PRECAUTIONS
• Stop using the clipper
immediately if the cord is
STARTING AND USING
Push the ON/OFF button.
The exclusive motor-management
system generates more power
when cutting 'difficult' areas.
The self-regulating motor
thereby maintains a steady
speed. The LEDs display the
compensation provided by the
motor-management system.
To turn the clipper off, press the
ON/OFF button.
To remove the cutting guide,
put it in the highest position (15
mm or 30mm) and push the
guide up using your thumbs
and holding it on either side.
(Fig. 4)
CUTTING TECHNIQUES AND
ADVICE FROM THE EXPERTS
• Use the clipper on clean, dry
hair.
• To familiarize yourself with the
clipper, begin with the cutting
guide for a longer cut, then, if
you want a shorter cut,
change the guide and/or
adjust the length by turning
the knob. You will soon know
the lengths of each guide and
each position..
• Always move the clipper
against the direction of hair
growth.
• Begin at the nape. Place the
guide on the scalp and move
the clipper toward the crown
of your head. Move your
clipper slowly, pointing the
teeth of the guide slightly
upward. Keep the clipper in
contact with your head at all
times. (Fig. 5)
• For the crown of the head,
move from front to back, that
is, from your forehead to the
crown of your head.
• For the finishing touches, that
is, around the nape and
sideburns, use the clipper
without a cutting guide. Turn
your clipper over and move it
from top to bottom. (Fig. 6)
• If you want a length greater
than 30 mm, or if you are
experienced, you can create
'comb' or 'finger' cuts:
- Work without a cutting guide.
- Take up a small section of hair
with a comb or in your fingers.
- Move the comb or your fingers
along the section of hair to the
desired length.
- Cut your hair along the comb
or your fingers.
- Remove the cut hair using a
comb and check the evenness
of the cut regularly. (Fig. 7)
Using the thinning guide
Switch the clipper to the 'THIN'
position. The thinning guide is in
front of the blades. This
technique allows you to thin out
hair to make styling easier.
The technique is particularly
good for the crown of the head
where hair is usually thicker. To
6 7

DAS SCHERGERÄT E920XE
UND SEIN ZUBEHÖR
1. 2 Scherführungen für 18
Längen:
Scherführung N°1 : von 3mm
bis 15mm in Stufen von 1,5mm
Scherführung N°2 : von 18mm
bis 30mm in Stufen von 1,5mm
2. 1 Präzisionsscherführung:
5 Positionen : von 0,5 bis
2,5mm
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3D-Schliff:
für außerordentliche Schärfe.
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: für eine
längere Lebensdauer.
Die Verbindung aus diesen
Technologien perfektioniert die
Oberflächenbeschaffenheit dieser
Klingen und reduziert somit den
Reibungskoeffizienten.
4. Effilierfunktion
5. Taste ON/OFF
6. Selbstregulierter Motor (5
LED)
7. Drehrädchen für das
Einstellen der Schnitthöhe
8. Ladeanzeige
9. Ladesockel
10. Stecker für den Gebrauch
am Stromnetz und zum
Laden
11. Reinigungsbürste
AUFLADEN DES
SCHERGERÄTS
Vor dem erstmaligen Gebrauch
das Schergerät 16 Stunden lang
aufladen. Sie können den
Ladestecker in den Sockel stecken.
(Fig. 1 + Fig. 2)
1. Den Transformator an den
Netzstrom anschließen.
2. Das Schergerät in die
Halterung stellen. Überprüfen
Sie immer, dass die
Anzeigediode leuchtet, wenn
das Schergerät in den Sockel
gestellt wird.
3. Nachdem es voll aufgeladen
wurde kann das Schergerät
maximal 60 Minuten betrieben
werden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom
anschließen und danach
einschalten (bei schwacher
Batterie ungefähr 1 Minute
warten).
GEBRAUCH DER
SCHERFÜHRUNGEN
WICHTIG: Die Scherführung
immer VOR dem Einschalten des
Schergeräts befestigen und das
Schergerät zum Wechseln der
Scherführung ausschalten.
Die Scherführungen sind sehr
praktisch und gewährleisten eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Zum Befestigen der Scherführung
halten Sie das Schergerät vor sich
und schieben die Führung herein,
bis sie hörbar einklickt. (Abb. 3)
Zum Einstellen der Schnitthöhe
das Einstellrädchen drehen, die
gewählte Schnitthöhe erscheint
auf der linken Seite des Geräts für
die Scherführung N°1 und auf der
rechten Seite für die
damaged. The cord must be
replaced by the manufacturer,
its after-sales service or a
similarly qualified person to
prevent any risk to the user.
• Do not use the clipper if it has
fallen or it appears to be
damaged.
• Unplug the clipper after each
use and before cleaning.
• Unplug immediately if there
are any problems during use.
• Do not use the clipper in the
bathroom. Do not immerse in
water or any other liquid and
do not use near a sink or
basin with water.
• Store the clipper out of the
reach of children.
• Do not use any accessories
other than those recommended
by BaByliss.
• This appliance meets the
essential requirements of
Directives 89/336/EEC
(electromagnetic compatibility)
and 73/23/EEC (safety of
domestic electrical equipment),
as amended by Directive
93/68/EEC (CE marking).
98
DEUTSCH

- Schneiden Sie das Haar
entlang dem Kamm oder den
Fingern.
- Entfernen Sie das abgeschnit-
tene Haar mit einem Kamm und
überprüfen Sie regelmäßig die
Gleichmäßigkeit des Schnitts.
(Fig. 7)
Gebrauch der Effilierführung
Stellen Sie das Schergerät auf die
Position «THIN». Die
Effilierführung befindet sich vor
den Klingen.
Das Effilieren ist eine Technik, bei
der das Haar ausgedünnt wird,
was dazu führt, dass die Strähnen
leichter und einfacher zu frisieren
sind.
Diese Technik ist besonders für
den Oberkopf geeignet, wo das
Haar gewöhnlich dicker ist.
Zum Effilieren Ihrer Haarsträhnen
eine Reihe von Haar mit den
Fingern einklemmen (der kleine
Finger und der Ringfinger sind auf
den Schädel gestützt, während
Mittel- und Ringfinger die
gewünschte Länge festlegen),
klemmen Sie das Haar 1 bis 2 cm
unter der jeweiligen Schnitthöhe
ein. Danach fahren Sie mit dem
Schergerät schräg in die Strähne,
um « Spitzen » in Sägeform zu
erhalten.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem
Gebrauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der
Klingen des Schergeräts kann die
optimale Leistungsfähigkeit
erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von
BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen
werden. Überprüfen Sie, dass das
Schergerät ausgeschaltet ist.
Das Schergerät mit den Klingen
nach oben halten und sie durch
Drücken auf die Klingenspitze
lösen. (Fig. 8)
Die Klingen mit der kleinen Bürste
abbürsten, um die Haar-
rückstände zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts
sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem
Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres Schergeräts
notwendige Menge Öl abgibt. Es
ist jedoch ratsam, es regelmäßig
nachzufüllen, sobald ein
Rückgang der Geräteleistung
bemerkbar wird. Demontieren Sie
die Klingen wie oben
beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige
Tropen Öl von BaByliss auf das
Kissen.
Danach die Klingen wieder auf
dem Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde
besonders für Schergeräte
konzipiert, es verflüchtigt sich
nicht und verlangsamt nicht die
Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel
erhältlich, falls diese abgenutzt
oder beschädigt sind.
Ni-MH-BATTERIEN
Dieses Schergerät enthält Nickel-
Metall-Hydrid-Batterien.
Scherführung N°2.
ACHTUNG! Die Präzisions-
scherführung wird von Hand und
unabhängig vom Rädchen
eingestellt.
EINSCHALTEN UND
GEBRAUCH
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Das exklusive Selbstregulierungs-
system des Motors sorgt für mehr
Leistung an den “schwierigsten”
Stellen. Die Geschwindigkeit des
selbstregulierenden Motor bleibt
damit stabil. Die LED zeigen die
Ausgleichsleistung an, die von
dem Selbstregulierungssystem
geliefert wird.
Zum Ausschalten erneut die
AN/AUS-Taste betätigen.
Um die Scherführung zu
entfernen, diese in die höchste
Position bringen (15 oder 30mm)
und die Führung mit den Daumen
nach oben schieben und dabei an
den Seiten festhalten.
(Abb. 4)
SCHERTECHNIKEN UND
RATSCHLÄGE DER EXPERTEN
• Benutzen Sie das Schergerät
auf sauberem und trockenem
Haar.
• Um sich mit dem Schergerät
vertraut zu machen beginnen
Sie mit der Scherführung, die
den längsten Schnitt ermöglicht
und passen gegebenenfalls mit
dem Rädchen die Höhe an oder
wechseln die Scherführung ,
wenn Sie noch weiter kürzen
möchten. Sie werden die
Schnittlänge jeder Führung und
jede Position bald kennen.
• Bewegen Sie Ihr Schergerät
immer in entgegengesetzter
Haarwuchsrichtung.
• Beginnen Sie im Nacken. Halten
Sie die Führung an die Kopfhaut
und führen Sie das Schergerät
in Richtung Oberkopf. Bewegen
Sie Ihr Schergerät langsam, die
Zinken der Führung sollten
dabei leicht nach oben zeigen.
Halten Sie das Schergerät in
ständigem Kontakt zum
Schädel. (Fig. 5)
• Für den Oberkopf von vorne
nach hinten vorgehen, das heißt
von der Stirn in Richtung
Schädelmitte.
• Für das Finish, d.h. für die
Konturen des Nackens und die
Koteletten das Schergerät ohne
Scherführung verwenden.
Drehen Sie das Schergerät um
und bewegen es von oben nach
unten. (Fig. 6)
• Wenn Sie eine Höhe von mehr
als 30mm wünschen oder über
einige Erfahrung verfügen,
können Sie einen “Kamm-”
oder einen “Fingerschnitt”
durchführen:
- Arbeiten Sie ohne Scherführung.
- Nehmen Sie jeweils eine kleine
Haarsträhne mit einem Kamm
auf oder klemmen sie zwischen
die Finger.
- Bewegen Sie den Kamm oder
die Finger bis zur gewünschten
Länge an der Strähne entlang.
10 11

DE TONDEUSE E920XE
EN HAAR ACCESSOIRES
1. 2 trimgeleiders voor 18
lengtes:
Geleider nr.1: van 3mm tot
15mm in trappen van 1,5mm
Geleider nr.2: van 18mm tot
30mm in trappen van 1,5mm
2. 1 precisiegeleider:
5 standen: van 0,5 tot 2,5mm
3. Mesjes:
Afneembaar mes:
- Elektrochemische 3D-slijping:
voor een buitengewone
scherpte.
Vast mes:
- Titaniumbekleding: voor een
langere levensduur.
De associatie van deze
technologieën vervolmaakt de
oppervlaktetoestand van deze
mesjes en verlaagt zo hun
wrijvingscoëfficiënt.
4. Uitdunningsfunctie
5. ON/OFF-knop
6. Zelfregelende motor (5
LED's)
7. Trimhoogteregelwieltje
8. Ladingsverklikker
9. Oplaadsokkel
10. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
11. Reinigingsborstel
DE TONDEUSE OPLADEN
Vooraleer de tondeuse voor het
eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen. U
hebt de mogelijkheid de laad-
stekker in de sokkel te steken.
(Fig. 1 + Fig. 2)
1. De transformator op netvoeding
aansluiten.
2. De tondeuse in haar houder
plaatsen. Steeds nagaan of
het verklikkerlampje goed aan
is als de tondeuse in de sokkel
is geplaatst.
3. Een volledige oplading maakt
het mogelijk de tondeuse
gedurende maximum 60 min
te gebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse aansluiten op
netvoeding en dan de tondeuse
aanzetten (Als de batterij heel
zwak is, ongeveer 1 minuut
wachten).
GEBRUIK VAN DE TRIM-
GELEIDERS
BELANGRIJK: De trimgeleider
steeds aanbrengen
VOORALEER de tondeuse aan te
zetten en de tondeuse weer
uitzetten om van trimgeleider te
veranderen.
De uiterst praktische trim-
geleiders staan borg voor een
gelijke trimhoogte.
Om een trimgeleider aan te
brengen de tondeuse tegenover
u houden en de trimgeleider
indrukken tot u een “klik” hoort.
(Afb. 3)
Om de trimhoogte bij te stellen
het regelwieltje verdraaien, de
gekozen hoogte verschijnt aan
de linkerkant van het apparaat
voor trimgeleider nr.1 en aan de
Zum Schutz der Umwelt müssen
diese Batterien entfernt und
gesondert entsorgt werden, wenn
das Gerät nicht mehr
funktioniert. Zum Entfernen des
Batterieblocks, um ihn zu
entsorgen oder wiederzu-
verwerten wie folgt vorgehen:
1. Zuerst das Netzkabel ziehen.
Die 3 Schrauben lösen, die sich
auf der Rückseite des
Schergeräts befinden, 2 oben
und 1 unten.
2. Öffnen Sie das Schergerät und
entfernen Sie die Batterien mit
einer Kneifzange.
3. Zum Schutz der Umwelt geben
Sie Ihre Batterien nicht in den
normalen Hausmüll. Für nähere
Informationen zur Wieder-
verwertung von Werkstoffen
und Abfallverarbeitungswerken
nehmen Sie bitte Kontakt zu
Ihrer zuständigen Behörde auf.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Den Betrieb des Geräts
unverzüglich einstellen, wenn
das Kabel beschädigt ist. Das
Kabel muss durch den
Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
jedes Risiko für den Benutzer zu
vermeiden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn
es gefallen ist oder offen-
sichtliche Spuren einer
Beschädigung aufweist.
• Den Netzstecker nach jedem
Gebrauch und vor dem
Reinigen ziehen.
• Den Netzstecker unverzüglich
ziehen, wenn während des
Gebrauchs Probleme auftreten.
• Das Gerät nicht im Badezimmer
verwenden. Nicht im Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Nähe
von wassergefüllten
Waschbecken oder anderen
Becken benutzen. Das Gerät
außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
• Nur von BaByliss empfohlenes
Zubehör verwenden .
• Dieses Gerät entspricht den
grundlegenden Anforderungen
der Richtlinien 89/336/EWG
(elektromagnetische
Kompatibilität) und 73/23/EWG
(Sicherheit von Haushalts-
geräten), abgeändert durch die
Richtlinie 93/68/EWG (CE-
Markierung).
1312
NEDERLANDS

de vingers te volgen.
- Verwijder de afgeknipte haren
met de kam en ga af en toe de
regelmaat van de haarsnit na.
(Fig. 7)
Gebruik van de uitdunnings-
geleider
Plaats de tondeuse in «THIN»-
stand. De uitdunningsgeleider is
voor de mesjes gesitueerd.
Het uitdunnen is een techniek
die er in bestaat een haardos
minder dik te maken en de
haarlokken lichter te maken om
het kappen te vergemakkelijken.
Deze techniek is in het bijzonder
geschikt voor de kruin van het
hoofd, waar de haardos in het
algemeen dikker is.
Om uw haarlokken uit te dunnen
moet u een rij haar samenknijpen
(de pink en de ringvinger steunen
hierbij op de schedel terwijl de
midden- en de wijsvinger de
gekozen lengte bepalen). Daarbij
1 tot 2 cm onder uw trimhoogte
knijpen. Duik vervolgens met
behulp van de tondeuse schuin
in de haarlok om "haarpunten" in
zaagtandpatroon te creëren.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk
gebruik.
Een regelmatig onderhoud van
de mesjes van de tondeuse
maakt het mogelijk deze in
optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakke-
lijken zijn de mesjes van de
BaByliss-tondeuse demonteer-
baar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld.
De tondeuse met de mesjes naar
boven houden en deze losmaken
door op de punt van de mesjes
te drukken. (Fig. 8)
De mesjes afborstelen met
behulp van de reinigingsborstel
om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn
uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige
hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse
afscheidt bij elk gebruik. Het is
echter toch aan te raden dit
reservoir af en toe bij te vullen
zodra u een rendements-
verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes
zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele
druppels van de BaByliss-olie op
het kussen aan.
De mesjes vervolgens opnieuw
aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal
ontwikkeld voor tondeuses, deze
verdampt niet en vertraagt de
mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes
aan te schaffen als deze
versleten of beschadigd zijn.
Ni-MH BATTERIJEN
Deze tondeuse bevat Nikkel-
Metaal-Hydride-batterijen.
Uit zorg voor het milieu moeten
deze batterijen worden
uitgehaald en behoorlijk worden
rechterkant voor geleider nr.2.
OPGELET! De precisiegeleider
wordt handmatig en onafhankelijk
van het regelwieltje ingesteld.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Druk op de ON/OFF-knop.
Het exclusieve systeem van de
zelfregelende motor genereert
meer vermogen in “moeilijkere”
passages. De zelfregelende
motor bewaart aldus een
stabiele snelheid. De LED's
geven de door het zelfregelende
systeem toegepaste compensatie
aan.
Om het apparaat uit te schakelen
nogmaals op de ON/OFF-knop
drukken.
Om de trimgeleider weg te
nemen deze in zijn maximale
stand plaatsen (15 of 30mm) en
de trimgeleider naar boven
duwen met de duimen terwijl u
deze aan weerszijden vasthoudt.
(Afb. 4)
TRIMTECHNIEKEN EN
ADVIEZEN VAN SPECIALISTEN
• De tondeuse op schoon en
droog haar gebruiken.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeuse beginnen met de
trimgeleider die de langst
mogelijke haarsnit mogelijk
maakt en dan als u het haar
wenst in te korten, de geleider
vervangen en/of bijstellen met
het wieltje. U zult snel de
trimlengte van elke trimgeleider
en elke stand kennen.
• Verplaats uw tondeuse steeds
in tegengestelde richting aan
uw haargroeirichting.
• Begin in de nek. Plaats de
geleider op de hoofdhuid en
richt uw tondeuse naar de
kruin van uw hoofd. Verplaats
uw tondeuse voorzichtig en
richt de tangen van de
trimgeleider daarbij naar
boven. Houd de tondeuse
constant in contact met de
schedel. (Fig. 5)
• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te
werk, dat wil zeggen van het
voorhoofd naar de kruin van
het hoofd toe.
• Gebruik voor de afwerkingen,
dat wil zeggen de contouren
van de nek en de bakke-
baarden, de tondeuse zonder
trimgeleider. Draai uw
tondeuse om en verplaats deze
in een beweging van boven
naar onder. (Fig. 6)
• Als u een hoogte van meer dan
30mm wenst, of als u ervaring
hebt, kunt u een haarsnit “met
de kam” of “met de vingers”
uitvoeren:
- Werk zonder trimgeleider.
- Neem een kleine haarlok
samen met een kam of knijp de
lok samen tussen uw vingers.
- Verplaats de kam of de vingers
langsheen de haarlok tot de
gewenste lengte.
- Trim de haren door de kam of
14 15

TAGLIACAPELLI E920XE
E RELATIVI ACCESSORI
1. 2 guide di taglio per 18
diverse lunghezze:
Guida N°1: da 3mm a 15mm
regolabile ogni 1,5mm
Guida N°2: da 18mm a 30mm
regolabile ogni 1,5mm
2. 1 guida di precisione:
5 posizioni: da 0,5 a 2,5mm
3. Lame:
Lama mobile:
- Affilatura 3D elettrochimica per
un taglio perfetto.
Lama fissa:
- Rivestimento in titanio: per una
maggiore durata.
L'unione di queste due tecnologie
ottimizza la superficie delle lame
riducendo il coefficiente di
frizione.
4. Funzione sfilatura
5. Pulsante ON/OFF
6. Motore autoregolato (5 LED)
7. Rotella di regolazione
dell'altezza di taglio
8. Spia luminosa di carica
9. Base caricabatteria
10. Presa per utilizzo con
alimentazione elettrica e
carica
11. Spazzolina di pulizia
CARICARE IL TAGLIACAPELLI
Prima di utilizzare il tagliacapelli
per la prima volta, caricarlo per
16 ore. È possibile inserire la
spina di carica nel supporto.
(Fig. 1 + Fig. 2)
1. Attaccare il trasformatore alla
rete elettrica.
2. Posizionare il tagliacapelli
nell'apposito supporto.
Verificare sempre che la spia
luminosa sia accesa quando il
tagliacapelli viene posizionato
nell'apposito supporto.
3. Una carica completa permette
di utilizzare il tagliacapelli per
un massimo di 60 min.
UTILIZZO CON ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
Attaccare il tagliacapelli alla rete
elettrica, quindi accenderlo (Se
la batteria è molto debole,
attendere 1 minuto circa).
UTILIZZO DELLE GUIDE DI
TAGLIO
IMPORTANTE: posizionare
sempre la guida di taglio PRIMA
di accendere il tagliacapelli e
spegnere il tagliacapelli prima di
cambiare la guida.
Estremamente pratiche, le guide
di taglio garantiscono un'altezza
di taglio omogenea.
Per inserire la guida di taglio,
afferrare il tagliacapelli tenendolo
di fronte a sé e inserire la guida
fino a sentire uno scatto. (Fig. 3)
Per regolare l'altezza di taglio,
girare la rotella; l'altezza
selezionata viene visualizzata sul
lato sinistro dell'apparecchio per
la guida n. 1 e sul lato destro per
la guida n. 2.
ATTENZIONE! La guida di
precisione si regola in modo
opgeruimd als het apparaat niet
meer werkt. Om het batterijen-
blok uit te halen om het weg te
werpen of te recycleren, de
onderstaande procedure volgen:
1. De tondeuse eerst los-
koppelen. Neem de 3
schroeven uit die aan de
achterkant van de tondeuse
zitten, 2 bovenaan en 1 onder-
aan.
2. Open de tondeuse haal de
batterijen uit met behulp van
een kniptang.
3. Om het milieu te beschermen
mag u de batterijen niet bij het
normale huisvuil gooien.
Gelieve voor verdere details
over de recyclage van de
materialen en de afvalbehan-
delingsfabrieken contact op te
nemen met de sanerings-
diensten in uw regio.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Het gebruik van het apparaat
onmiddellijk stopzetten als het
netsnoer beschadigd is. Het
snoer moet worden vervangen
door de fabrikant, zijn
naverkoopdienst of een
persoon met vergelijkbare
kwalificatie om elk risico voor
de gebruiker te voorkomen.
• Het apparaat niet gebruiken als
het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade
vertoont.
• Het apparaat loskoppelen na
elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
• Onmiddellijk loskoppelen in
geval van problemen tijdens
het gebruik.
• Het apparaat niet in een
badkamer gebruiken. Niet
onderdompelen in water of
enige andere vloeistof en niet
gebruiken in de nabijheid van
een wastafel of wasbak met
water.
• Het apparaat buiten bereik van
kinderen opbergen.
• Geen andere accessoires
gebruiken dan deze aan-
bevolen door BaByliss.
• Dit apparaat voldoet aan de
essentiële vereisten van de
richtlijnen 89/336/EEG
(Elektromagnetische compati-
biliteit) en 73/23/EEG
(Veiligheid van de elektrische
huishoudapparaten),
aangepast door de richtlijn
93/68/EEG (CE-merk).
16 17
ITALIANO

Utilizzo della guida di sfilatura
Posizionare il tagliacapelli su
«THIN». La guida di sfilatura si
trova davanti alle lame.
La sfilatura è una tecnica che
consiste nello sfoltire una
capigliatura e rendere le ciocche
più leggere per facilitare
l'acconciatura.
Questa tecnica conviene
particolarmente per la parte alta
della testa, dove la capigliatura è
in genere più folta.
Per sfilare le vostre ciocche,
prendete una fila di capelli
(mignolo e anulare si appoggiano
sul cranio mentre medio e indice
determinano la lunghezza
scelta), tenendo 1 - 2 cm al di
sotto dell'altezza di taglio. Poi,
con il tagliacapelli, andare in
obliquo nella ciocca per creare
delle «punte» tipo denti di sega.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo
ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame
permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento
ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame
del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Verificate che il
tagliacapelli sia spento.
Tenere il tagliacapelli con le lame
rivolte verso l'alto; staccare
premendo sulla punta delle lame.
(Fig. 8)
Spazzolare le lame con
l'apposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Lame autolubrificanti
Le lame del tagliacapelli sono
dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantità d'olio
necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso. Si
raccomanda tuttavia di
ricaricarlo periodicamente, non
appena si nota un peggioramento
delle prestazioni dell'apparec-
chio. Smontare le lame come
indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce
dell'olio BaByliss sul tampone.
Riposizionare quindi le lame sul
tagliacapelli.
L'olio BaByliss è stato apposita-
mente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non
rallenta le lame.
È possibile procurarsi lame di
ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
BATTERIE Ni-MH
Il tagliacapelli contiene batterie
all'idruro di nichel metallo.
Per contribuire alla tutela
dell'ambiente, quando l'apparec-
chio non funziona più, le batterie
devono essere tolte e smaltite
correttamente. Per togliere il
blocco batterie al fine di
smaltirlo o riciclarlo, procedere
come di seguito indicato.
1. Staccare il tagliacapelli dalla
corrente. Togliere le 3 viti
situate sulla parte posteriori
del tagliacapelli, 2 in alto e 1 in
basso.
2. Aprire il tagliacapelli e togliere
manuale, indipendentemente
dalla rotella.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Premere il pulsante ON/OFF.
L'esclusivo sistema di motore
autoregolato genera maggiore
potenza nei momenti più
“difficili”. Il motore autoregolato
mantiene una velocità costante. I
LED visualizzano la compen-
sazione fornita dal sistema di
autoregolazione.
Per spegnere, premere
nuovamente il pulsante ON/OFF.
Per togliere la guida di taglio,
selezionare la posizione massima
(15 o 30mm) e spingere la guida
verso l'alto con i pollici, tenendo
saldamente i lati.
(fig. 4)
TECHNICHE DI TAGLIO -
I CONSIGLI DELL'ESPERTO
• Utilizzare il tagliacapelli su
capelli asciutti e puliti.
• Per familiarizzarsi con il taglia-
capelli, cominciare con la
guida di taglio più lunga, in
seguito, se si desidera
accorciare i capelli, cambiare la
guida e/o regolare con la
rotella. Imparerete facilmente a
selezionare le diverse
lunghezze di taglio e posizioni.
• Far scorrere il tagliacapelli
sempre in senso contrario
rispetto alla crescita dei capelli.
• Cominciate dalla nuca.
Poggiate la guida sul cuoio
capelluto e direzionate il
tagliacapelli verso la parte alta
del cranio. Far scorrere il
tagliacapelli lentamente,
puntando leggermente i denti
della guida verso l'alto.
Mantenere costantemente il
contatto fra tagliacapelli e
cranio. (Fig. 5)
• Per la parte superiore della
testa, procedere dalla parte
anteriore verso la parte
posteriore, ossia dalla fronte
verso la parte alta del cranio.
• Per le finiture, ossia i contorni
della nuca e le basette,
utilizzare il tagliacapelli senza
guida di taglio.
Girare il tagliacapelli e far
scorrere con movimento dall'alto
verso il basso. (Fig. 6)
• Se si desidera un'altezza
superiore a 30mm, o se si è già
esperti, è possibile realizzare
una guida “a pettine” o “a
dita”:
- Lavorare senza guida di taglio.
- Prendere una piccola ciocca di
capelli con un pettine o
stringendola fra le dita.
- Far scorrere il pettine o le dita
lungo la ciocca fino alla
lunghezza desiderata.
- Tagliare i capelli seguendo il
pettine o le dita.
- Togliere i capelli tagliati con il
pettine e verificare regolar-
mente l'uniformità del taglio.
(Fig. 7)
1918

EL CORTAPELO E920XE Y
SUS ACCESORIOS
1. 2 guías de corte para 18
largos de cabello:
Guía Nº 1: de 3 mm a 15 mm
por tramos de 1,5 mm
Guía Nº 2: de 18 mm a 30 mm
por tramos de 1,5 mm
2. 1 guía de precisión:
5 posiciones de 0,5 a 2,5 mm
3. Cuchillas:
Cuchilla móvil:
- Afilada en 3D por proce-
dimiento electroquímico: un filo
excepcional.
Cuchilla fija:
- Revestimiento de titanio:
procura mayor duración.
La asociación de estas
tecnologías perfecciona la
superficie de las cuchillas,
reduciendo su coeficiente de
fricción.
4. Función desfilado
5. Botón ON/OFF
6. Motor autorregulado (5 LED)
7. Rueda de ajuste de la altura
de corte
8. Indicador de carga
9. Base de carga
10. Conector para utilización
con cable y carga
11. Cepillo de limpieza
CARGA DEL CORTAPELO
Antes de utilizar el cortapelo por
primera vez, cárguelo durante 16
horas. Tiene la posibilidad de
enchufar el cable cargador a la
base de carga. (Fig. 1 + Fig. 2)
1. Enchufe el transformador.
2. Coloque el cortapelo en la
base de carga. Compruebe
que el indicador de carga está
encendido cuando coloque el
cortapelo en la base de carga.
3. Una carga completa permite
utilizar el cortapelo durante un
máximo de 60 min.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo y
enciéndalo (Si la batería está
muy baja, espere aproximada-
mente 1 minuto).
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS
DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque siempre
la guía de corte ANTES de
encender el cortapelo y
apáguelo para cambiar de guía.
Las guías de corte son muy
prácticas y le permiten obtener
una altura de corte uniforme.
Para colocar una guía de corte,
sujete el cortapelo frente a usted
y empuje la guía hasta escuchar
un “clic”. (Fig. 3)
Para ajustar la altura de corte,
gire la rueda. Verá cómo la altura
elegida aparece en el lado
izquierdo del aparato para la
guía Nº 1 y en el lado derecho
para la guía Nº 2.
¡ATENCIÓN! La guía de precisión
se ajusta manualmente e
independientemente de la rueda.
le batterie utilizzando una
pinza tagliente.
3. Per ragioni di tutela
ambientale, non smaltire le
batterie nei rifiuti domestici.
Per maggiori dettagli sul
riciclaggio dei materiali e i centri
di trattamento dei rifiuti,
rivolgersi all'autorità competente
nella vostra regione
CONSIGLI DI SICUREZZA
• Interrompere immediatamente
l'uso dell'apparecchio se il filo
elettrico è danneggiato. Il filo
deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da un tecnico
qualificato al fine di evitare
qualsiasi rischio per l'utilizzatore.
• Non usare l'apparecchio se
caduto o in presenza di segni
evidenti di danneggiamento.
• Staccare l'apparecchio dalla
corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo.
• Staccare immediatamente
dalla corrente in caso di
problemi durante l'uso.
• Non utilizzare l'apparecchio
nella stanza da bagno. Non
immergere in acqua o altro
liquido. Non utilizzare vicino a
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Riporre l'apparecchio fuori
della portata dei bambini.
• Utilizzare esclusivamente
accessori consigliati da
BaByliss.
• L'apparecchio è conforme ai
requisiti essenziali delle
direttive 89/336/CEE
(compatibilità elettromagnetica)
e 73/23/CEE (sicurezza degli
elettrodomestici), emendate
dalla direttiva 93/68/CEE
(marcatura CE).
20 21
ESPAÑOL

consiste en afinar la melena y
obtener unos mechones más
ligeros y fáciles de peinar.
Es una técnica especialmente
adecuada para la parte superior
de la cabeza, donde el pelo
suele tener más volumen.
Para desfilar un mechón,
sujételo con los dedos (el
meñique y el anular se apoyan
en la cabeza, mientras que el
índice y el medio determinan la
longitud elegida) de 1 a 2 cm por
debajo de la longitud que desee
obtener. Luego dirija el cortapelo
en sentido oblicuo hacia el
mechón, para crear “puntas” en
dientes de sierra.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después
de cada uso.
Un mantenimiento regular de las
cuchillas del cortapelo permitirá
conservarlo en un estado de
funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las
cuchillas del cortapelo BaByliss
son desmontables. Verifique que
el cortapelo está apagado.
Sujete el cortapelo dirigiendo las
cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las
cuchillas. (Fig. 8)
Pase por las cuchillas el cepillo
de limpieza, con el fin de eliminar
los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están
equipadas con un tampón que
procura la cantidad de aceite
necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo
cada vez que lo use. Le
recomendamos que lo recargue
periódicamente cuando vea que
baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y
como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas
gotas de aceite BaByliss sobre el
tampón.
Vuelva a colocar las cuchillas en
el cortapelo.
El aceite BaByliss está especial-
mente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no
reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de
recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
BATERÍAS Ni-MH
Este cortapelo contiene baterías
de Níquel-Metal-Hidruro.
Por razones de protección
medioambiental, estas baterías
deben retirarse y desecharse de
la forma adecuada cuando el
cortapelo deje de funcionar. Para
retirar el bloque de las pilas con
el fin de deshacerse de él o
llevarlo al centro de reciclaje,
siga el procedimiento siguiente:
1. En primer lugar, desenchufe el
cortapelo. Retire los 3 tornillos
que se encuentran en la parte
trasera del mismo, 2 arriba y 1
abajo.
2. Abra el cortapelo y retire las
baterías, cortando el cable
con unos alicates.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Pulse el botón ON/OFF.
El sistema exclusivo del motor
autorregulado genera más
potencia en los lugares más
“difíciles”. De esta forma, el
motor autorregulado mantiene
una velocidad estable. Los
indicadores luminosos indican la
compensación que está utilizando
el sistema de autorregulación.
Para apagar, pulse de nuevo el
botón ON/OFF.
Para retirar la guía de corte,
colóquela en su posición
máxima (15 o 30 mm) y empuje
la guía hacia arriba con ayuda de
los pulgares, sujetándola de
ambos lados. (Fig. 4)
TÉCNICAS DE CORTE Y
CONSEJOS PROFESIONALES
• Utilice el cortapelo únicamente
con el cabello limpio y seco.
• Para familiarizarse con el
cortapelo, empiece con la guía
de corte que le permita
obtener el pelo más largo.
Luego, si lo desea acortar,
cambie de guía o ajústela con
la rueda. Rápidamente
asimilará la longitud de corte
de cada guía y cada posición.
• El cortapelo debe avanzar
siempre a contrapelo.
• Empiece por la nuca. Coloque
la guía sobre el cuero
cabelludo y dirija el cortapelo
hacia la parte superior del
cráneo. Mueva el cortapelo
lentamente, dirigiendo los
dientes de la guía ligeramente
hacia arriba. Mantenga con-
stantemente el cortapelo en
contacto con el cráneo. (Fig. 5)
• Para la parte superior de la
cabeza, proceda desde
delante hacia atrás, es decir,
desde la frente hacia la parte
superior del cráneo.
• Para el acabado, es decir, para
el contorno de la nuca y las
patillas, utilice el cortapelo sin
guía de corte. Dele la vuelta al
cortapelo e imprímale un
movimiento de arriba abajo.
(Fig. 6)
• Si desea una altura superior a
30 mm o si tiene experiencia,
puede realizar un corte utilizando
un peine o los dedos:
- Trabaje sin guía de corte.
- Tome un pequeño mechón de
cabello con un peine o sujételo
entre dos dedos.
- Desplace el peine o los dedos
a lo largo del mechón hasta
llegar a la longitud deseada.
- Corte el pelo siguiendo la línea
del peine o de los dedos.
- Retire el pelo cortado con
ayuda del peine y compruebe
con frecuencia la regularidad
del corte. (Fig. 7)
Utilización de la guía de desfilado
Coloque el cortapelo en posición
“THIN” La guía de desfilado se
encuentra delante de las
cuchillas.
El desfilado es una técnica que
22 23

MÁQUINA DE CORTAR
CABELO E920XE E
RESPECTIVOS ACESSÓRIOS
1. 2 guias de corte para 18
comprimentos
Guia n° 1: de 3 mm a 15 mm
em intervalos de 1,5 mm
Guia n° 2: de 18 mm a 30 mm
em intervalos de 1,5 mm (de 3
a 30 mm, com uma distância
de 1 mm)
2. 1 guia de precisão
5 posições (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Lâminas:
Lâmina móvel:
- Afiação tridimensional por
electroquímica: excepcional
aresta de corte.
Lâmina fixa:
- Revestimento em titânio:
longevidade acrescida.
A associação destas tecnologias
aperfeiçoa a superfície destas
lâminas, reduzindo o seu
coeficiente de fricção.
4. Função de desbaste
5. Botão ON/OFF
6. Motor auto-comandado (5
LED)
7. Selector rotativo de
regulação da altura de corte
8. Luz piloto de carga
9. Suporte para carga
10. Ficha para utilização na
rede eléctrica e para carga
11. Escova de limpeza
CARREGAMENTO DA MÁQUINA
DE CORTAR CABELO
Antes de utilizar a máquina de
cortar cabelo pela primeira vez,
carregue-a durante 16 horas.
Pode colocar a ficha de carga no
suporte. (Fig. 1 + Fig. 2)
1. Ligue o transformador à rede
eléctrica.
2. Coloque a máquina de cortar
cabelo no suporte. Verifique
que a luz piloto está acesa
quando colocar a máquina de
cortar cabelo no suporte.
3. Uma carga completa permite
utilizar a máquina de cortar
cabelo durante um máximo de
60 min.
UTILIZAÇÃO NA REDE
ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar
cabelo à rede eléctrica e, a
seguir, ponha a máquina de
cortar cabelo a funcionar (Se a
bateria estiver muito fraca,
aguarde cerca de 1 minuto).
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE
CORTE
IMPORTANTE: Coloque sempre
o guia de corte ANTES de ligar a
máquina de cortar cabelo e
apague a máquina de cortar
cabelo para mudar de guia.
Muito práticos, os guias de corte
garantem-lhe um comprimento
de corte uniforme.
Para instalar um guia de corte,
mantenha a máquina de cortar
cabelo virada para si e carregue
no guia até ouvir um ligeiro ruído.
(Fig. 3)
3. Para proteger el medio
ambiente, no se deshaga de
las baterías junto con la
basura doméstica. Si desea
más información sobre el
reciclaje de materiales y las
plantas de tratamiento de
residuos, póngase en
contacto con los servicios de
recogida de residuos de su
región.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Deje inmediatamente de
utilizar el cortapelo si advierte
que el cable está deteriorado.
El cable debe ser sustituido
por el fabricante, su servicio
técnico o una persona de
cualificación similar, con el fin
de evitar riesgos para el
usuario.
• No utilice el cortapelo si ha
recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
• Desenchúfelo después de
utilizarlo y antes de limpiarlo.
• Desenchúfelo inmediatamente
si se presenta algún problema
durante su utilización.
• No debe utilizarse en el cuarto
de baño. No lo sumerja en
agua o en cualquier otro
líquido y no lo utilice cerca de
un lavabo o de un recipiente
que contenga agua.
• Guárdelo fuera del alcance de
los niños.
• Utilice exclusivamente los
accesorios recomendados por
BaByliss.
• Este aparato cumple con las
exigencias esenciales de las
directivas 89/336/C.E.E
(compatibilidad electromag-
nética) y 73/23/C.E.E (seguri-
dad de los electrodomésticos),
modificadas por la directiva
93/68/C.E.E (marcado CE).
2524
PORTUGUÊS

- Trabalhe sem guia de corte.
- Segure numa pequena mecha
de cabelo de cada vez com o
pente ou prenda-a entre os
dedos.
- Desloque o pente ou os dedos
ao longo da mecha até ao
comprimento pretendido.
- Corte o cabelo seguindo o
pente ou os dedos.
- Retire os cabelos cortados
com a ajuda do pente e
verifique regularmente a
precisão do corte. (Fig. 7)
Utilização do guia para
desbaste
Coloque a máquina de cortar
cabelo na posição “THIN”. O
guia para desbaste posiciona-se
à frente das lâminas.
O desbaste é uma técnica que
torna o cabelo menos espesso e
as mechas mais leves,
facilitando o penteado.
Esta técnica convém particular-
mente ao alto da cabeça, onde o
cabelo é geralmente mais espesso.
Para desbastar, segure numa
mecha de cabelo (o auricular e o
anelar apoiam-se sobre o crânio,
enquanto o médio e o indicador
marcam o comprimento
escolhido) 1 a 2 cm abaixo do
comprimento de corte. A seguir,
com a ajuda da máquina de
cortar cabelo, golpeie diagonal-
mente a mecha, criando pontas
em “dentes de serra”.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de
cada utilização.
Uma manutenção regular das
lâminas da máquina de cortar
cabelo permitirá conservá-la
num estado de funcionamento
óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as
lâminas da máquina de cortar
cabelo da BaByliss são
amovíveis. Confirme que a
máquina de cortar cabelo está
desligada. Segure na máquina
de cortar cabelo dirigindo as
lâminas para cima e puxe-as
para as extrair. (Fig. 8)
Escove as lâminas com a ajuda
da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Lâminas auto-lubrificantes
As lâminas da máquina de cortar
cabelo são equipadas de um
tampão reservatório que goteja a
quantidade de óleo necessária
ao bom funcionamento da
máquina de cortar cabelo, ao
longo das utilizações.
Recomenda-se, porém, que o
encha periodicamente, logo que
verificar uma baixa de
rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas como
indicado acima.
Deposite com cuidado algumas
gotas do óleo da BaByliss no
tampão.
Volte a colocar as lâminas na
máquina de cortar cabelo
O óleo da BaByliss foi especial-
mente formulado para as
máquinas de cortar cabelo, não
evapora nem retarda as lâminas.
Para regular a altura de corte,
rode o selector rotativo, a altura
de corte aparece no lado
esquerdo do aparelho para o
guia n° 1 e no lado direito para o
guia n° 2.
ATENÇÃO: O guia de precisão
regula-se manualmente, inde-
pendentemente do selector
rotativo.
FUNCIONAMENTO E
UTILIZAÇÃO
Carregue no botão ON/OFF.
O sistema exclusivo do motor
auto-comandado gera mais
potência nas passagens mais
“difíceis”. O motor auto-
comandado conserva, assim,
uma velocidade estável. Os LED
visualizam a compensação
fornecida pelo sistema de auto-
comando.
Para apagar a máquina de cortar
cabelo, carregue novamente no
botão ON/OFF.
Para retirar o guia de corte,
coloque-o na posição máxima
(15 ou 30 mm) e puxe-o para
cima com a ajuda do polegar
mantendo-o dos dois lados.
(Fig. 4)
TÉCNICAS DE CORTE E
CONSELHOS ESPECIALIZADOS
• Utilize a máquina de cortar
cabelo em cabelos limpos e
secos.
• Enquanto não conhecer bem a
máquina de cortar cabelo,
comece por utilizar o guia de
corte mais comprido e, se
pretender um corte mais curto,
ajuste com o selector rotativo.
Familiarizar-se-á rapidamente
com o comprimento de corte
de cada guia e com cada
posição.
• Desloque sempre a máquina
de cortar cabelo no sentido
inverso ao do crescimento do
cabelo.
• Comece pela nuca. Coloque o
guia sobre o couro cabeludo e
dirija a máquina de cortar
cabelo para o cimo do crânio.
Desloque lentamente a
máquina de cortar cabelo
levantando ligeiramente os
dentes do guia para cima.
Mantenha constantemente a
máquina de cortar cabelo em
contacto com o crânio. (Fig. 5)
• Para a parte superior da
cabeça, avance da frente para
trás, isto é, da fronte para o
cimo do crânio.
• Para os acabamentos, ou seja,
os contornos da nuca e das
patilhas, utilize a máquina de
cortar cabelo sem guia de
corte. Volte a máquina de
cortar cabelo e desloque-a
num movimento descendente.
(Fig. 6)
• Se quiser um comprimento
superior a 30 mm, ou se for
experiente, pode realizar o
corte utilizando um pente ou
com a ajuda dos dedos:
26 27

HÅRKLIPPER E920XE
OG TILBEHØR
1. 2 klippekamme til
18længder:
Klippekam N 1: på 3mm _
15mm per 1,5 mm's trin
Klippekam N_2: på 18mm _
30mm Per 1,5 mm's trin
2. 1 præcisions-klippekam:
5 indstillinger: fra 0,5 _ 2,5mm
3. Skær:
Mobilt skær:
- 3D-slibning ved hjælp af
elektrokemi: Der opnås en
særlig skarp kant.
Fast skær :
- Titan-belægning: sikrer en
længere levetid.
Sammenlægningen af disse
teknologier gør overfladen af
disse skær perfekt og reducerer
ligeledes deres gnidnings-
koefficient.
4. Udtyndefunktion
5. ON/OFF-knap
6. Selvreguleret motor (5 LED)
7. Indstillingsknap til klippe-
højden
8. Opladningsindikator
9. Opladningsholder
10. Stik til brug af elektricitet
og til opladning
11. Rengøringsbørste
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
Inden hårklipperen anvendes
første gang, skal den oplades i
16 timer. Stikket til opladning kan
sættes i soklen. (Fig. 1 + Fig. 2)
1. Slut transformeren til lysnettet.
2. Anbring hårklipperen i
opladeren. Check altid, at
kontrollampen er tændt, når
hårklipperen er anbragt i
opladeren.
3. Når hårklipperen er fuldt
opladet, kan den maksimalt
anvendes i 60 minutter.
ANVENDELSE MED LEDNING
Tilslut hårklipperen til en
stikkontakt og tændt derefter for
klipperen (hvis batteriet er
afladet, skal der ventes ca. 1
minut).
ANVENDELSE AF TRIMMERE
VIGTIGT: Sæt altid
klippekammene i INDEN du
tænder for hårklipperen og sluk
hårklipperen når du skifter
klippekammene.
Klippekammene er meget
praktiske og sikrer dig en ideel
klippehøjde.
For at sætte en klippekam i skal
du dreje hårklipperen imod dig
og trykke klippekammen i til du
hører et klik. (Fig. 3)
For at indstille klippehøjden,
drejer du på knappen. Den valgte
højde fremkommer på venstre
side af apparatet for klippekam-
men N 1's vedkommende og på
højre side ved klippekaamen N 2
på højre side.
PAS PÅ! Præcisionskammen
indstilles manuelt og uafhængigt
af knappen.
Quando as lâminas estiveram
gastas ou danificadas, compre
lâminas novas.
BATERIAS Ni-MH
Esta máquina de cortar cabelo
contém baterias de níquel metal
hídrico.
Num esforço de protecção do
ambiente, estas baterias devem
ser retiradas e submetidas a
uma eliminação segura quando
o aparelho deixar de funcionar.
Para retirar o bloco das pilhas
para eliminação ou reciclagem,
siga o procedimento indicado a
seguir:
1. Desligue a máquina de cortar
cabelo. Retire os 3 parafusos
que se encontram na parte
traseira do aparelho, 2 em
cima e 1 em baixo.
2. Abra a máquina de cortar
cabelo e retire as baterias
com a ajuda de um alicate.
3. Para proteger o ambiente, não
deite as baterias para o lixo.
Para mais informações sobre
a reciclagem de materiais e as
centrais de tratamento de
resíduos, contacte os serviços
de saneamento básico da sua
região.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Não utilize o aparelho se o
cordão estiver danificado. O
cordão deve ser substituído
pelo fabricante, pelo serviço
de assistência pós-venda ou
por um técnico habilitado a fim
de evitar qualquer risco para o
utilizador.
• Não utilize o aparelho se tiver
caído e apresentar danos
visíveis.
• Desligue o aparelho após cada
utilização e antes de o limpar.
• Desligue-o imediatamente em
caso de problema durante a
utilização.
• Não utilize o aparelho na casa
de banho. Não mergulhe na
água ou em qualquer outro
líquido e não o utilize na
proximidade de lavatórios ou
recipientes que contenham
água.
• Guarde o aparelho fora do
alcance das crianças.
• Utilize apenas os acessórios
recomendados pela BaByliss.
• Este aparelho satisfaz as
exigências das directivas
89/336/CEE (compatibilidade
electromagnética) e 73/23/CEE
(limites de tensão), alteradas
pela directiva 93/68/CEE
(marcação CE).
28 29
DANSK

det nemmere at sætte håret.
Denne teknik er specielt egnet til
oven på hovedet, hvor håret
generelt er tykkere.
Ved udtynding af håret ud tages
der fat i en hårlok (med lillefinger
og ringfinger hvilende mod
hovedet, mens langfinger og
pegefinger bestemmer den
ønskede længde), og der holdes
1 til 2 cm under klippelængden.
Lad derefter hårklipperen gå
skråt ned i hårlokken for at
frembringe takkede spidser.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern trimmeren efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved
regelmæssig vedligeholdelse af
hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan
skærene til BaByliss hårklip-
peren afmonteres. Check, at der
er slukket for hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene
opefter og frigør dem ved at
trykke på det øverste af
skærene. (Fig. 8)
Børst hårene væk fra skærene
ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er
forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie,
der er nødvendig for hårklip-
perens korrekte funktion, hver
gang den anvendes. Det
anbefales imidlertid, at den
efterfyldes regelmæssigt, så
snart det konstateres, at
apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført
ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie
på puden.
Sæt derefter skærene på plads
på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet
til hårklippere. Den fordamper ikke
og hæmmer ikke skærenes
hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis
de eksisterende er slidte eller
beskadigede.
Ni-MH-batterier
Denne hårklipper indeholder
nikkel-metal-hydrid batterier.
For at beskytte miljøet skal disse
batterier fjernes og korrekt
bortskaffes, når apparatet ikke
længere anvendes. Følg neden-
stående fremgangsmåde for
udtagning af batteriblokken for
bortskaffelse eller genbrug:
1. Sluk først for hårklipperen.
Fjern de 3 skruer på bagsiden
af hårklipperen, 2 for oven og
1 forneden.
2. Åbn hårklipperen og fjern
batterierne ved hjælp af en
bidetang.
3. Af hensyn til miljøet må
batterier ikke smides ud
sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Kontakt
de lokale myndigheder for
yderligere informationer om
genvinding af materialer og
affaldshåndtering.
IBRUGTAGNING OG
ANVENDELSE
Tryk på ON/OFF-knappen.
Det enestående system med den
selvregulerende motor frem-
bringer mere motorkraft på de
mest vanskelige områder. Den
selvregulerende motor fastholder
også en stabil hastighed.
LED'erne visualisere den
kompensation der gives af
selvreguleringssystemet.
For at slukke trykkes der igen på
ON/OFF-knappen.
For at tag klippekammen ud
igen, sættes den i dens
maksimale indstilling (15 eller
30mm) og tryk klippekammen
opad ved hjælp af tommel-
fingrene og ved at holde den fast
på begge sider.
(Fig. 4)
KLIPPETEKNIKKER
OG EKSPERTRÅD
• Brug hårklipperen til rent og
tørt hår.
• For at lære hårklipperen at
kende, bør du begynde med
den klippekam der giver den
længste frisure. Derefter kan
du, hvis du ønsker at studse
yderligere, skifte klippekam og
/eller indstille længden med
indstillingsknappen. Du vil
hurtigt blive fortroligt med den
klippelængde som den enkelte
klippekam og indstilling giver.
• Anvend altid klipperen mod
hårets naturlige vokseretning.
• Begynd med nakken. Anbring
trimmeren mod hovedet og
bevæg den op mod issen.
Bevæg hårklipperen langsomt
med trimmerens tænder
opefter. Hold hele tiden
hårklipperen ind mod hovedet.
(Fig. 5)
• Oven på hovedet: klippes der
fra panden mod issen.
• Til finish, dvs. konturerne i
nakken og siderne, anvendes
hårklipperen uden trimmer.
Hold hårklipperen omvendt og
anvend den i nedadgående
bevægelser. (Fig. 6)
• Hvis der ønskes en længde
over 30 mm, eller hvis du er
erfaren, kan du klippe ved
hjælp af en kam eller fingrene:
- Brug hårklipperen uden klippe-
hovedet.
- Løft en lille hårlok op ad
gangen med kammen eller hold
den mellem fingrene.
- Træk kammen eller fingrene
langs hårlokken indtil den
ønskede længde.
- Klip håret langs kammen eller
fingrene.
- Løft det klippede hår med
kammen og check, at det er
ensartet klippet. (Fig. 7)
Anvendelse af udtynderkam
Stil hårklipperen på positionen
”THIN”. Udtynderkammen
befinder sig foran skærene.
Udtynding er en teknik, der
består i at gøre håret mindre tykt
og hårlokkerne lettere for at gøre
30 31

TRIMMER E920XE
MED TILLBEHÖR
1. 2 distanskammar för 18
klipplängder:
Kam nr 1: från 3mm till 15mm
med 1,5mm avstånd
Kam nr. 2: från 18mm till 30mm
med 1,5mm avstånd
2. 1 distanskam för precision:
5 lägen: från 0,5 till 2,5mm
3. Klingor:
Rörlig kniv:
- elektrokemisk 3D slipning för
extra skarp egg.
Fast kniv:
- Titanbeläggning: för längre
livslängd
Föreningen av dessa teknologier
gör dessa klingors yta och
friktionskoefficient perfekt.
4. Uttunningsfunktion
5. Knapp ON/OFF (PÅ/AV)
6. Självreglerande motor (5
LED)
7. Inställningsskruv för
reglering av klipplängd
8. Laddningslampa
9. Laddningsställ
10. Sladd för användning på
nätet och för laddning
11. Rengöringsborste
LADDA TRIMMERN
Låt trimmern laddas i 16 timmar
innan första användningstillfället.
Laddningssladden kan kopplas
till hållaren. (Fig. 1 + Fig. 2)
1. Sätt i transformatorn i väggut-
taget.
2. Ställ trimmern i hållaren.
Kontrollera alltid att lampan
lyser när trimmern står i
hållaren.
3. När den är fulladdad kan
trimmern användas i maximalt
60 minuter.
ANVÄNDNING MED SLADD
Sätt i sladden i trimmern och
kontakten i vägguttaget, och sätt
på trimmern. Om batteriet är
mycket svagt, vänta cirka 1
minut.
ANVÄNDNING AV
KLIPPLÄNGDSKAMMAR
VIKTIGT: Distanskammen skall
alltid sättas i INNAN man kopplar
på hårklipparen.
Den skall stängas av innan man
byter distanskam.
Mycket praktiskt: Distanskam-
marna försäkrar en jämn
klipplängd.
Man placerar en distanskam
genom att hålla hårklipparen
stadigt i handen framför sig och
skjuter in den tills man hör ett
”klick” (Fig. 3).
Man ställer in klipplängden
genom att vrida på inställ-
ningsskruven. Vald längd visas
på apparatens vänstra sida för
distanskam nr.1 och på den
högra sidan för distanskam nr. 2.
VIKTIGT! Precisionskammen
regleras manuellt och oberoende
av inställningsskruven.
SIKKERHEDSFORANSTALT-
NINGER
• Hold øjeblikkeligt op med at
anvende apparatet, hvis
ledningen er beskadiget.
Ledningen skal udskiftes af
fabrikanten, dennes kunde-
serviceafdeling eller af en
tilsvarende kvalificeret person
for at undgå enhver risiko for
brugeren.
• Anvend ikke apparatet, hvis
det været tabt, eller hvis det
bærer spor efter synlige
skader.
• Tag altid stikket ud af
kontakten efter brug og inden
rengøring.
• Tag øjeblikkeligt stikket ud,
hvis der er problemer under
anvendelse.
• Anvend ikke apparatet i bade-
værelset. Apparatet må ikke
nedsænkes i vand eller anden
væske og må ikke anvendes i
nærheden af en håndvask eller
vandbeholder.
• Opbevares uden for børns
rækkevidde.
• Anvend kun tilbehør anbefalet
af BaByliss.
• Dette apparat opfylder de
væsentlige krav i direktiverne
89/336/EØF (elektromagnetisk
kompatibilitet) og 73/23/EØF
(sikkerhed i forbindelse med
elektriske husholdnings-
apparater), ændret ved direktiv
93/68/EØF (CE-mærkning).
32 33
SVENSKA

bra på hjässan, där håret oftast
är tjockast.
För att tunna ur håret, ta en
slinga (låt lillfinger och ringfinger
vila på huvudet, tummen och
pekfingret bestämmer längd),
och kläm till 1 till 2 cm under
klipplängden. Låt trimmern skära
snett genom slingan för att skära
ur en del av håret.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen
efter varje användning.
Regelbundet underhåll av
trimmerns skärblad är viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är
skärbladen på trimmern från
BaByliss avtagbara. Se till att
trimmern är avstängd.
Håll i trimmern och för
skärbladet uppåt. Ta loss det
genom att trycka på spetsen.
(Fig. 8)
Borsta skärbladet med
rengöringsborsten för att få bort
allt hår.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din trimmer är
utrustade med en oljebehållare
som avger rätt mängd olja efter
varje användningstillfälle, vilket
är en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du
smörjer dem då och då, när du
märker att prestandan
försämras. Ta av bladen enligt
bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar
olja från BaByliss på dynan.
Sätt därefter tillbaka skärbladen i
trimmern.
Oljan från BaByliss är särskilt
framtagen till trimmers. Den dun-
star inte bort och hindrar inte
skärbladen.
Det finns utbytesblad att köpa
när de ursprungliga är utslitna
eller slöa.
Ni-MH-BATTERIER
Denna trimmer innehåller Nickel-
Metall-Hydrid-batterier.
För att skydda naturen skall
dessa batterier återvinnas på
korrekt sätt när de inte längre
fungerar. Gör så här för att ta ur
batteriet när det ska lämnas för
återvinning:
1. Dra ur nätsladden till trim-
mern. Ta ur de tre skruvarna
på baksidan, två upptill och en
nertill.
2. Öppna trimmern och ta loss
batteriet med hjälp av en tång.
3. Kasta inte batterier i de
vanliga soporna, tänk på
miljön. För ytterligare informa-
tion om återvinning, kontakta
de återvinningsansvariga i din
region.
SÄKERHETSRÅD
• Upphör genast att använda om
sladden är skadad. Sladden
måste ersättas av tillverkaren,
ett serviceombud eller en
person med liknande kvalifika-
tioner för att undvika fara för
användaren.
• Använd inte apparaten om den
har fallit i marken eller uppvisar
HUR MAN SÄTTER IGÅNG
OCH ANVÄNDER HÅRKLIP-
PAREN
Tryck på knappen ON/OFF.
Den själreglerande motorns
exklusiva system ger mer styrka
för svårklippta ställen. På detta
vis behåller den självreglerande
motorn en stabil hastighet.
Ledlamporna visar den kompen-
sation som erhålles av det
självreglerande systemet.
Man stänger av apparaten
genom att på nytt trycka på
knappen ON/OFF.
Man drar ut distanskammen
genom att sätta den i sin högsta
position (15 eller 30mm), man
håller den stadigt i handen och
skjuter den uppåt med hjälp av
tummen. (Fig. 4)
KLIPPTEKNIKER OCH
EXPERTRÅD
• Använd alltid hårklipparen på
rent och torrt hår.
• För att vänja er vid apparaten
bör ni börja med distans-
kammen för den längsta klipp-
ningen. Ni kan därefter klippa
kortare om ni så önskar. Byt
distanskam eller justera med
inställningsskruven. Ni kommer
att snabbt känna till klipp-
längden för varje distanskam
och varje position.
• För alltid trimmern mot hårets
växtriktning.
• Börja i nacken. Placera
trimmern längst ner i nacken
och för trimmern upp över
huvudet. För trimmern
långsamt framåt, och låt kam-
mens tänder peka något
uppåt. Håll alltid trimmern i
kontakt med huvudet. (Fig. 5)
• För framsidan av huvudet,
börja framifrån och arbeta dig
bakåt, det vill säga från pannan
till hjässan.
• För finjusteringar i nacke och
vid öronen, använd trimmern
utan klipplängdskam. Vänd
trimmern och arbeta i en
rörelse uppifrån och ner.
(Fig. 6)
• Om du önskar en längd på över
30 mm, eller om du vill
experimentera, kan du klippa
”för hand”:
- Arbeta utan längdinställ-
ningskam.
- Ta en liten hårslinga i taget med
en vanlig kam, eller mellan
fingrarna.
- Dra en kam eller fingrarna längs
med slingan tills önskad längd
uppnåtts.
- Klipp slingan genom att följa
kammen eller fingrarna.
- Lyft upp slingan och kontrollera
att den är jämn. (Fig. 7)
Urtunningstillbehöret
Ställ in trimmern på läge ”THIN”.
Urtunningstillbehöret sitter under
bladen.
Urtunning är en teknik som
tunnar ur håret för att ge mer
hanterligt och formbart hår.
Denna teknik fungerar särskilt
34 35

HÅRKLIPPEREN E930XE
MED TILBEHØR
1. 2 distensekammer for 18
lengder :
Kam nr 1 : fra 3mm til 15mm
med 1,5mm trinn
Kam nr. 2 : fra 18mm til 30mm
med 1,5mm trinn
2. 1 presisjonskam:
5 innstillinger : fra 0,5 til
2,5mm
3. Blad:
Bevegelig blad :
- Kvesset ved hjelp av en 3D
elektrokjemisk prosess for en
utsøkt skjæreevne.
Fast blad :
- Titanbelagt : for lengre levetid.
En kombinasjon av disse
teknologiene gjør overflatene av
bladet enda bedre og reduserer
friksjonskoeffisienten.
4. Tynningssystem
5. ON/OFF-knapp
6. Motrorstyringssystem (5
LED)
7. Knapp for kontroll av kutte-
lengden
8. Ladeindikatorlampe
9. Ladestativ
10. Kabel til bruk for hov-
edtilknytning og lading
11. Rensebørste
LADE HÅRKLIPPEREN
Lad opp hårklipperen i16 timer
før første gangs bruk. De har
muligheten til å sette pluggen for
oppladning i ladestativet.
(Fig. 1 + Fig. 2)
1. Koble transformatoren til
strømnettet.
2. Plasser hårklipperen i
ladestativet. Sjekk alltid at
indikatorlampen lyser når
hårklipperen er satt i
ladestativet.
3. En fullstendig oppladning
tillater maksimum 60 min bruk
av hårklipperen.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til
strømnettet og slå på
hårklipperen (Dersom batteriet er
svært svakt, vent i omtrent 1
minutt).
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
VIKTIG: Pass alltid på å montere
distansekammen FØR du slår på
klipperen. Slå av klipperen når
du skal skifte kam.
Distansekammene er svært
praktiske og garanterer en jevn
klipp.
Når du skal sette på en
distansekam, holder du klip-
perem vendt mot deg og skyver
kammen ned til du hører et klikk.
(Fig. 3)
For å justere klippelengden, vrir
du på bryteren. Den valgte
lengden valgt for distansekam 1
vises til venstre for klipperen, og
for distansekam 2 til høyre for
klipperen.
NB! Finishtrimmeren justeres
manuelt og uavhengig av
bryteren.
tecken på skada.
• Dra ur sladden efter använd-
ning och innan rengöring.
• Dra omedelbart ur sladden om
problem uppstår vid använd-
ningen.
• Använd inte i badrummet.
Sänk inte ner i vatten eller
annan vätska, och använd inte
i närheten av handfat eller
annat kärl som innehåller
vatten.
• Förvara utom räckhåll för barn.
• Använd endast tillbehör som är
godkända av BaByliss.
• Denna apparat uppfyller
kraven i direktivet 89/336/EEG
(elektromagnetisk kompati-
bilitet) och 73/23/EEG (för
elektrisk utrustning avsedd för
användning inom vissa
spänningsgränser) med tillägg i
direktivet 93/68/EEG (CE-
märkning).
3736
NORSK

seg foran knivbladene.
Dette er en teknikk som består i
å tynne håret og gjøre det
luftigere for å forenkle
friseringen.
Denne teknikken er spesielt
velegnet på toppen av hodet
hvor håret generelt er tykkere.
For å tynne håret Deres, klyp en
rad med hår mellom fingrene
(støtt lillefinger og ringfinger mot
hodebunnen og bruk langfinger
og pekefinger til å bestemme
lengden), klyp 1 til 2 cm under
klippelengden Deres. Deretter,
ved hjelp av hårklipperen, klipper
De på skrå i hårlokken for å
skape sagtaggete spisser.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang
etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av
hårklipperens knivblad sørger for
å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er
bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at
hårklipperen er slått av.
Hold hårklipperen med bladene
vendt oppover og ta dem av ved
å trykke på tuppen av bladene.
(Fig. 8)
Børst bladene ved hjelp av
rengjøringsbørsten for å
eliminere hårene.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er
utstyrt med en smørende pute
som tilfører den nødvendige
mengden olje for at hårklipperen
Deres fungerer optimalt, gang
etter gang. Det er likevel anbefalt
å fylle på en gang i mellom
dersom man konstaterer at
apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet
ovenfor. Drypp forsiktig noen
dråper av BaByliss' olje på
puten. Sett så bladene tilbake på
hårklipperen.
BaByliss' olje er spesielt
formulert for hårklippere, den
fordamper ikke og senker ikke
knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad
når disse er slitte eller ødelagte.
Ni-MH BATTERIER
Denne hårklipperen inneholder
Nikkel-Metall-Hydrid batterier
For å beskytte miljøet bør disse
batteriene tas ut og leveres til en
miljøstasjon når apparatet ikke
lenger er i bruk. For å ta av
batteriene, følg veiledningen
nedenfor:
1. Først kobler De fra hårklip-
peren. Ta ut de 3 skruene som
befinner seg bak på hårklip-
peren, 2 oppe og 1 nede.
2. Åpne hårklipperen og ta ut
batteriene ved hjelp av en
knipetang.
3. Av hensyn til miljøet, må ikke
batteriene Deres kastes med
vanlig husholdningsavfall.
Kontakt de lokale myndigheter
for mer infomasjon om
gjenvinning og miljøstasjoner
der De bor.
OPPSTART OG BRUK
Trykk på ON/OFF-knappen.
Ldet eksklusive motor-manage-
ment systemet genererer mer
kraft ved klipping av « vanskelige
» områder. Den selvregulerende
motor sørger på den måten for
en jevn gange. LED-lampene
viser hvor mye kompensasjon
som motor-management-
sysemet tilfører.
For å slå klipperen av, trykker du
en gang til på ON/OFF-knappen.
Pfor å fjerne distansekammen
stiller du inn i den høyeste
posisjonen (15 eller 30mm) og
skyver kammen oppover med
tomlene og holder den på¨hver
side.
(Fig. 4)
KLIPPETEKNIKKER
OG EKSPERTENS RÅD
• Bruk klipperen på rent og tørt
hår.
• For å venne deg til klipperen,
bør du begynne med en
distansekam for den lengste
hårlengden. Hvis du så ønsker
kortere klipp, er det bare å
skifte distansekam og/eller
justere lengden ved hjelp av
bryteren. Du vil snart bli kjent
med lengdene til hver av
kammene og for alle innstillin-
gene.
• Forflytt alltid hårklipperen
Deres i motsatt retning av
hårets vokseretning.
• Begynn med nakken. Plasser
klippekammen mot hode-
bunnen og beveg hårklipperen
Deres mot toppen av hodet.
Forflytt hårklipperen Deres
sakte med klippekammen
pekende lett oppover. Hold
hårklipperen i konstant kontakt
med kraniet. (Fig. 5)
• For toppen av hodet, klipp
forfra og bakover, det vil si fra
pannen og mot toppen av
hodet.
• For finpussen, med andre ord
konturene i nakken og
kinnskjegget, bruk hårklip-
peren uten klippekam. Snu
hårklipperen Deres og forflytt
den i en bevegelse ovenfra og
ned. (Fig. 6)
• Dersom De ønsker en lengde
over 30mm, eller dersom De
har erfaring, kan De utføre en
klipp med friserkam eller med
fingrene:
- Arbeid uten klippekam.
- Ta en liten hårlokk av gangen
med en kam eller klyp den
mellom fingrene.
- Forflytt kammen eller fingrene
langs hårlokken til ønsket
lengde.
- Klipp håret ved å følge kammen
eller fingrene.
-Ta bort det klipte håret ved hjelp
av kammen og sjekk regel-
messig at klippen er jevn.
(Fig. 7)
Bruk av tynnekammen
Plasser hårklipperen i stilling
«THIN». Tynnekammen befinner
38 39
Table of contents
Other BaByliss Hair Clipper manuals

BaByliss
BaByliss 7785U User manual

BaByliss
BaByliss E702XTE User manual

BaByliss
BaByliss POWERLIGHT PRO 7498CU User manual

BaByliss
BaByliss GRAPHITE PRECISION E987U User manual

BaByliss
BaByliss MEN CARBON STEEL 7468U User manual

BaByliss
BaByliss MEN THE CREWCUT User manual

BaByliss
BaByliss 7465E User manual

BaByliss
BaByliss E764XDE User manual

BaByliss
BaByliss E770XDE User manual

BaByliss
BaByliss E763XDE User manual