BabyOno 197 User manual

GB
PL
BG
CZ
DE
ES
FR
GE
GR
HU
LT
LV
NL
PT
RO
RU
SE
SK
TR
UA
XS
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
Electronic baby monitor
Elektroniczna niania
Бебефон
Elektronická Chůva
Baby-Talker
Vigilabebés Electrónico
Baby Sitter Electronique
ელექტრონული ძიძა კატალოგის ნომერი
Ηλεκτρονικη νταντα
Elektromos Bébiőrző
Elektroninė Auklė
Elektroniskā Aukle
Babyfoon
Intercomunicador Eletrónico Para Bebés
Aparat De Supraveghere Bebeluși
Радионяня
Elektronisk Barnvakt
Elektronická Pestúnka
Bebek telsizi
Радіоняня
Elektronska dadilja
Cat. No 197

2
1. Aerial
2. Baby unit on/o switch
3. Parent unit on/o switch
4. Baby unit power led / green
Low battery or out of range signalling led / orange
5. Parent unit power led / green
Low battery or out of range signalling led / orange
6. Volume level indicator led
7. Speaker
8. Belt clip
9. Parent unit volume control
10. Mains power adapter socket
11. On/o switch – reset
GB Electronic baby monitor
BabyOno electronic monitor is a portable monitoring system.
• Wireless, digital transmission 2.4GHz
• High sensitivity
• Stand-by (VOX) energy saving mode
• Alkaline batteries AAA 6x1.5V (optional)
• Mains power adapters included (2 pieces)
• Range up to 300 meters in open space
• Belt-clip to carry the monitor around the house
• 32 channels ensuring disturbance-free operation
(FHSS).
INSTALLATION
Place the baby unit app. 1 meter away from the child. Con-
nect themainspoweradaptertothe baby unitadaptersocket
or install the batteries (3 x 1.5V AAA). Switch on the unit by
turning the ON/OFF knob upwards. The power LED will turn
green. Connect the mains power adapter to the parent unit
adapter socket or install the batteries (3 x 1.5V AAA). The
LEDs indicate volume intensity.The volume may be adjusted
by using the +/- regulator.
HOW TO RESET THE DEVICE:
The baby and parent units are paired by the manufacturer.
Resetting the device should be performed as a last resort,
when there is no connection between the units. Connect the
mains power adapters to the baby and parent units. Switch
on both the devices. Use a needle to press and hold the Reset
button located under the battery compartment cover of the
baby / parent units. Release the Reset button after 1 second.
Both the devices are now switched o and reset. Next, switch
on the units.
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES - 6 x 1.5A (AAA)
1. Unscrew the battery compartment cover and place
the batteries as indicated (pole marking).
2. Placethe coverinits original position, screw itdown
and make sure it has been properly mounted.
3. Switchonthe deviceand checkif theLED hasturned
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

3
green.
4. The battery life depends on their power and the
intensity of operation; which may be from 10 hours
to a couple of days.
LOW BATTERY LEVEL INDICATOR
When the battery is low, the green LED turns into orange. In
that case, exchange all the batteries in a given device as soon
as possible. For long operation, using mains power adapters
instead of batteries is recommended.
IMPORTANT! Remove the batteries before connecting the
mains power adapters! The units should be connected to
DC5V socket.
BABY AND PARENT UNITS – IMPORTANT INFORMATION
If the baby unit is placed too far away from the parent unit,
the system may not operate properly. In this case three LEDs
willstart ashingsimultaneously.Placetheparentunitcloser
to the baby unit.
If the parent unit is place too close to the baby unit, acoustic
feedbackmayoccur.Placethe devices farther awayfromeach
other or decrease the volume.
Three simultaneously ashing LEDs may also indicate low
battery level in the baby unit.
SAFETY
For your own safety, use the original mains power adapters
only.
To minimisethe risk of re or electrocution, do notexpose the
device to rain or moisture.
Connect the device to a socket located within easy reach. In
case any malfunctioning is detected, disconnect the device
immediately from the socket.
To avoid electrocution, never open the cover of mains power
adapters.
Do not use damaged mains power adapters.
WARNING!
Batteries may be exchanged by an adult person only.
1. Place the batteries into the battery compartment as
indicated (pole marking).
2. Batteries not t for recharging must not be re-
charged.
3. Rechargeable batteries may be recharged by an
adult person only.
4. Rechargeable batteries must rst be removed from
the devices.
5. Dierent battery types, or new and old batteries
must not be mixed.
6. Only the recommended or equivalent battery types
may be used.
7. Used batteries must immediately be removed from
the device.
8. Power terminals must not be short cut.
9. Neither the baby unit nor the parent unit may be
connected to more power supply sources than rec-
ommended.
10. Used batteries must be disposed
of at specially marked containers
for used batteries, small electronic
equipment and household appli-
ances.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BABY UNIT
Frequency: 2400MHz-2480MHz
Power transmission: 17dBm
Range (in open space): 300M
Operating temperature: 0 °C - 50 °C
Storage temperature 25 °C
Moisture operation level: 20% -80% RH
Power consumption: min. 25mA, max. 125mA
Power supply: DC5V 1000mA
PARENT UNIT
Frequency: 2400MHz-2480MHz
Power transmission: 17dBm
Range (in open space): 300M
Operating temperature: 0 °C - 50 °C
Storage temperature: 25 °C
Moisture operation level: 20% -80% RH
Audio out: 300mW
Power consumption: min. 50mA, max. 240mA
Power supply: DC5V 1000mA

4
1. Antena
2. Włącznik / wyłącznik nadajnika
3. Włącznik / wyłącznik odbiornika
4. Dioda zasilania nadajnika / zielona
Dioda wskazująca wyczerpanie baterii lub słaby
zasięg /pomarańczowa
5. Dioda zasilania odbiornika / zielona
Dioda wskazująca wyczerpanie baterii lub słaby
zasięg /pomarańczowa
6. Diody wskazujące poziom natężenia dźwięku
7. Głośnik
8. Uchwyt
9. Regulacja głośności odbiornika
10. Gniazdo zasilacza
11. Włącznik - reset
PL Elektroniczna Niania
Elektroniczna niania BabyOno to przenośny system moni-
toringu.
• Bezprzewodowa, cyfrowa transmisja 2.4GHz.
• Wysoka czułość.
• Funkcja czuwania (VOX) oszczędzająca energię.
• Baterie alkaliczne AAA 6x1.5V (opcja)
• Zasilacze w zestawie (2szt)
• Zasięg działania do 300 metrów na otwartej prz-
estrzeni.
• Klips umożliwiający noszenie odbiornika
• 32 kanały zapewniające pracę bez zakłóceń (FHSS).
MONTAŻ
Umieść nadajnik w odległości około 1m od dziecka. Podłącz
zasilacz do gniazda nadajnika lub włóż baterie 3 x 1,5V AAA.
Przesuń włącznik w górę aby uruchomić urządzenie. Dioda
zasilania będzie świecić w kolorze zielonym. Podłącz zasilacz
do gniazda odbiornika lub włóż baterie 3 x 1,5V AAA. Diody
LEDwskazują poziomnatężeniadźwięku . Głośność odbiorni-
ka można wyregulować za pomocą pokrętła +/-.
RESETOWANIE URZĄDZENIA
Standardowo nadajnik i odbiornik są odpowiednio sparow-
ane przez producenta. Resetowanie urządzenia prosimy
wykonywać tylko w skrajnych przypadkach kiedy odbiornik
utraci połączenie z nadajnikiem. Podłącz zasilacze do nada-
jnika i odbiornika. Włącz oba urządzenia. Za pomocą szpilki
naciśnij przyciski Reset umieszczony pod pokrywą baterii
nadajnika/odbiornika i przytrzymaj. Zwolnij przycisk Reset
po jednej sekundzie. Oba urządzenia są teraz zresetowane i
wyłączone. Następnie naciśnij włącznik odbiornika i nada-
jnika.
WYMIANA BATERII - 6 x 1.5A (AAA)
1. Odkręć komorę baterii, zdejmij pokrywę i włóż bat-
erie zgodnie z oznaczeniami biegunów.
2. Umieść pokrywę na swoim miejscu, przykręć ją i
upewnij się, że została odpowiednio zamontowana.
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

5
3. Włącz urządzenie i sprawdź, czy dioda zasilania
świeci na zielono.
4. Żywotność baterii zależy od ich mocy i sposobu
użytkowania- od 10 godzin do kilku dni.
WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU BATERII
Gdy bateria jest bliska wyczerpania, zielona dioda zasi-
lania zmieni swój kolor na pomarańczowy. Wtedy należy
dokonać wymiany wszystkich baterii w danym urządzeniu
. W przypadku długiego korzystania z urządzenia zalecamy
używanie zasilaczy zamiast baterii.
UWAGA!
Przed użyciem zasilaczy należy wyjąć baterie!
Zasilacze należy podłączyć do gniazda oznaczonego DC5V.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE NADAJNIKA I ODBIORNIKA
Jeśli odbiornik jest zbyt daleko od nadajnika, system może
nie działać poprawnie. W tym momencie w odbiorniku
trzy diody będą migać jednocześnie. Należy wtedy zbliżyć
odbiornik do nadajnika.
Jeśli odbiornik jest zbyt blisko nadajnika, może być słyszalne
sprzężenie akustyczne. W tym przypadku należy umieścić
dwa urządzenia trochę dalej od siebie lub zmniejszyć
głośność odbiornika.
Równocześnie migające trzy diody w odbiorniku mogą
również informować o wyczerpaniu baterii w nadajniku.
BEZPIECZEŃSTWO
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie zas-
ilaczy oryginalnych.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wil-
goci.
Podłącz nadajnik do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego.
W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu urządzenia, należy natychmiast odłączyć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Nie otwierać obudowy zasilaczy w celu uniknięcia ryzyka
porażenia prądem.
Nie należy używać uszkodzonych zasilaczy.
OSTRZEŻENIA!
Czynności związane z wymianą baterii powinna wykonywać
tylko osoba dorosła.
1. Baterienależywłożyćdo komoryzgodnie z oznacze-
niem biegunowości.
2. Baterie nie nadające się do ponownego ładowania
nie mogą być ładowane.
3. Baterie przewidziane do ładowania mogą być ład-
owane tylko przez osobę dorosłą.
4. Baterie przewidziane do ładowania należy najpierw
wyjąć z urządzeń.
5. Nie należy mieszać ze sobą różnych typów baterii,
oraz baterii nowych i używanych.
6. Należy używać baterii zalecanego typu lub równ-
oważnych.
7. Wyczerpane baterie należy bezzwłocznie wyjąć z
urządzenia.
8. Nie wolno zwierać zacisków zasilania.
9. Odbiornika i nadajnika nie wolno przyłączać do
większej niż zalecana liczba źródeł zasilania.
10. Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie ozna-
kowanych pojemników przeznac-
zonych do zbierania baterii oraz
zużytego drobnego sprzętu elek-
trycznego i AGD.
DANE TECHNICZNE
NADAJNIK
Częstotliwość transmisji 2400MHz-2480MHz
Przenoszenie mocy 17dBm
Zasięg (na otwartej przestrzeni) 300M
Temperatura pracy od 0 °C do 50 °C
Temperatura przechowywania 25 °C
Wilgotność pracy: 20% -80% RH
Pobór prądu min: 25mA max: 125mA
Zasilanie DC5V 1000mA
ODBIORNIK
Częstotliwość transmisji 2400MHz-2480MHz
Przenoszenie mocy 17dBm
Zasięg (na otwartej przestrzeni) 300M
Temperatura pracy 0 °C -50 °C
Temperatura przechowywania 25 °C
Wilgotność pracy: 20% -80% RH
Wyjście audio 300mW
Pobór prądu min: 50mA max: 240mA
Zasilanie DC5V 1000mA

6
1. Антена
2. Превключвател на предавателя
3. Превключвател на приемателя
4. Диод на захранването на предавателя/зелен
Диод, показващ изчерпването на батерията или
слаб обхват/оранжев
5. Диод на захранването на приемателя/зелен
|Диод, показващ изчерпването на батерията или
слаб обхват/оранжев
6. Диоди, показващи нивото на силата на звука
7. Високоговорител
8. Дръжка
9. Регулатор на силата на звука на приемателя
10. Контакт на адаптера
11. Включвател – reset
BG
Бебефонът BabyOno представлява преносима система за
мониторинг.
• Безжична, цифрова трансмисия 2,4 GHz
• Висока чувствителност
• ФункцияVOX(активиранечрез глас), спестяваща
енергия
• Алкални батерии AAA 6x1.5V (опция)
• Адаптери в комплекта (2 бр.)
• Обхват на действие до 300 метра на отворено
пространство
• Щипка за носене на приемателя
• 32 канала, осигуряващи работа без смущения
(FHSS)
Сложете предавателя на разстояние около 1 метър от
детето. Включете адаптера към контакта на предавателя
или сложете батерии 3 x 1,5V AAA. Преместете
превключвателя нагоре, за да включите уреда. Диодът
на захранването ще светне зелено. Включете адаптера
към контакта на приемателя или сложете батерии 3 x
1,5VAAA. LED диодитепоказватнивотонасилатана звука
Силата на звука на предавателя може да се регулира с
помощта на регулатора +/-.
Стандартно предавателят и приемателят са съответно
настроени от производителя. Ресетването на уреда може
да се извърши само в краен случай, когато приемателят
изгуби връзка с предавателя. Свържете адаптерите към
предавателя и приемателя. Включете и двата уреда. С
помощтанакарфица натиснетебутонаReset,разположен
под капака на батерията на предавателя/приемателя
и задръжте. Пуснете бутона Reset след една секунда.
И двата уреда трябва да са ресетнати и изключени.
След това натиснете включвателя на приемателя и
предавателя.
- 6 x 1.5A (AAA)
1. Развъртете капака на мястото на батериите
и го свалете, сложете батерии съгласно
обозначенията на полюсите.
2. Сложете капака обратно на мястото му,
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

7
завъртете го и се уверете, че е монтиран както
трябва.
3. Включете уреда и проверете дали диодът на
захранването свети зелено.
4. Животът на батериите зависи от тяхната
мощност и начина на използването им – от 10
часа до няколко дена.
Когато батерията е почти изчерпана, зеленият диод на
захранването светва оранжево. В такъв случай трябва
да се сменят всички батерии в дадения уред. В случай
че уредът се ползва дълго време, препоръчително е
използването на адаптерите вместо батерии.
ВНИМАНИЕ!
Преди свързване на адаптерите е необходимо да се
извадят батериите!
Адаптерите трябва да се включат в контакт, обозначен
с DC5V.
Ако приемателят е прекалено далеч от предавателя,
системата няма да работи както трябва. В такъв случай
в приемателя трите диода ще премигват същевременно.
В такъв случай приемателят трябва да се приближи до
предавателя.
Ако приемателят е прекалено близо до предавателя,
могат да възникнат акустични шумове. В този случай
е необходимо двата уреда да се разположат малко по-
далеч един от друг или да се намали силата на звука на
приемателя.
Същевременно премигващите три диода на приемателя
могат също да сигнализират изчерпването на батериите
в предавателя.
В интерес на собствената си безопасност използвайте
само оригинални адаптери.
С цел намаляване на опасността от пожар или токов удар
уредите не бива да се оставят на въздействието на дъжд
или влага.
Свържете предавателя към лесно достъпен
електрически контакт. В случай че забележите каквато
и да било неизправност в работата на уреда, веднага
изключете щепсела от електрическия контакт.
Не отваряйте корпусите на адаптерите, за да избегнете
опасността от токов удар.
Адаптерите не бива да се използват, ако са повредени.
!
Действията,свързанисъс смяната на батериите,могатда
се извършват само от възрастен човек.
1. Батериите следва да се поставят на мястото им
съгласно обозначението на поляритета.
2. Батериите, които не са предназначени за
многократно зареждане, не могат да се
зареждат.
3. Батериите, предназначени за зареждане, могат
да се зареждат само от възрастен човек.
4. Батериите,предназначени за зареждане, трябва
първо да се извадят от уредите.
5. Не смесвайте различни типове батерии, както и
нови и употребявани батерии.
6. зползвайтебатерииотпрепоръчителниятип или
равностойни батерии.
7. Изчерпаните батерии трябва незабавно да се
извадят от уреда.
8. Не свързвайте клемите на захранването.
9. Приемателят и предавателят не бива да се
включват към по-голям от препоръчителния
брой източници на захранване.
10. Изхабените батерии следва да се изхвърлят
в специално обозначените контейнери,
предназначени за събиране
на батерии и изхабени малки
електрически и домакински
уреди.
Честота на трансмисия 2400 MHz – 2480 MHz
Предавателна мощност 17 dBm
Обхват (на отворено пространство) 300 m
Работна температура от 0 °C до 50 °C
Температура на съхраняване 25 °C
Работна влажност: 20 % – 80 % RH
Консумация на мощност мин. 25 mA макс: 125 mA
Захранване DC5V 1000 mA
Честота на трансмисия 2400 MHz – 2480 MHz
Предавателна мощност 17 dBm
Обхват (на отворено пространство) 300 m
Работна температура 0 °C – 50 °C
Температура на съхраняване 25 °C
Работна влажност: 20 % – 80 % RH
Аудио изход 300 mW
Консумация на мощност мин. 50 mA макс. 240 mA
Захранване DC5V 1000 mA

8
1. Anténa
2. Zapínač / vypínač vysílače
3. Zapínač / vypínač přijímače
4. Dioda napájení vysílače / zelená
Dioda ukazující vybití baterií nebo slabý dosah
/ oranžová
5. Dioda napájení přijímače / zelená
Dioda ukazující vybití baterií nebo slabý dosah
/ oranžová
6. Diody ukazující hladinu intenzity zvuku
7. Reproduktor
8. Držák
9. Regulace hlasitosti přijímače
10. Zásuvka napáječe
11. Zapínač reset
CZ Elektronická chůva
Elektronická chůva BabyOno je mobilní monitorovací systém.
• Bezdrátový digitální přenos 2.4GHz.
• Vysoká citlivost.
• Funkce EKO režimu (VOX) zajišťuje malou spotřebu
energie.
• Alkalické baterie AAA 6x1.5V (s příplatkem).
• Sada obsahuje napáječe (2 ks).
• Rozsah fungování do 300 metrů na otevřeném
prostoru.
• Klips umožňující nošení přijímače.
• 32 kanálů zajišťuje bezporuchovou práci (FHSS).
MONTÁŽ
Umístěte přijímač ve vzdálenosti cca 1m od dítěte. Zapojte
napáječ do zásuvky vysílače nebo vložte baterie 3 x 1,5V
AAA.Posuňtezapínač nahoru, abyjstezařízení zapnuli. Dioda
napájení bude svítit na zeleno. Zapojte napáječ do zásuvky
vysílače nebo vložte baterie 3 x 1,5V AAA. LED diody ukazují
úroveň intenzity zvuku. Hlasitost přijímače je možné regulo-
vat pomocí otočného knoíku +/-.
RESETOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Standardně jsou vysílač a přijímač výrobcem vhodně zkom-
pletovány jako pár. Resetujte zařízení jenom ve výjimečných
případech, když vysílač ztratí kontakt s přijímačem. Zapojte
napáječe k vysílači a přijímači. Zapněte obě zařízení. Pomocí
špendlíku stlačte tlačítka Reset umístěné pod krytem baterií
vysílače/přijímače a podržte. Uvolněte tlačítko Reset po jed-
né vteřině. Obě zařízení jsou teď resetované a vypnuté. Pak
stlačte zapínač přijímače a vysílače.
VÝMĚNA BATERIÍ - 6 x 1.5A (AAA)
1. Odšroubujte komoru baterií, sejměte kryt a vložte
baterie v souladu s označením pólů.
2. Umístěte kryt na jeho místo, přišroubujte a zkon-
trolujte, zda je vhodně namontován.
3. Zapněte zařízení a ověřte si, zda dioda napájení svítí
nazeleno.
4. Životnost baterií závisí od jejích výkonu a způsobu
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

9
používání – 10 hodin až několik dnů.
SNÍMAČ NÍZKÉ UROVNĚ BATERIÍ
V případě, že baterie se v krátkém čase vybijí, zelená dioda
napájení změní svou barvu na oranžovou. Tehdy je třeba
vyměnit všechny baterie v zařízení. V případě dlouhého
používání zařízení doporučujeme, abyste na místo baterií
používali napáječ.
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím napáječů je třeba vyjmout baterie!
Napáječe je třeba zapnout do zásuvky označené DC5V.
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE VYSÍLAČE A PŘIJÍMAČE
V případě, že se přijímač nachází příliš daleko od vysílače,
může systém fungovat nesprávne. Ve stejném okamžiku
budou blikat tři diody přijímače. V takovém případě musíte
přibližit přijímač k vysílači.
V případě, že přijímač se nachází příliš blízko od vysílače,
můžete slyšet akustickou zpětnou vazbu. V takovém případě
je třeba umístit zařízení o něco dále od sebe nebo zmenšit
hlasitost přijímače.
Současně blikající tři diody přijímače mohou také informovat
o vybití baterií ve vysílači.
BEZPEČNOST
Pro vlastní bezpečnost používejte jenom originální napáječe.
Aby jste zmenšili riziko požáru nebo úrazu elektrickým
proudem, nevystavujte zařízení působení deště či vlhka.
Zapněte vysílač do lehce přístupné síťové zásuvky. V případě,
že zpozorujete jakékoliv problémy ve fungování zařízení, je
třeba okamžitě odpojit zástrčku od síťové zásuvky.
Neotevírejte kryt napáječů, abyste se vyhnuli riziku úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte poškozené napáječe.
UPOZORNĚNÍ!
Výměnu baterií smí provádět pouze dospělá osoba.
1. Vložte baterie do komory v souladu s označením
polarity.
2. Baterie, které nejsou určeny pro opětovné nabíjení,
se nesmí nabíjet.
3. Baterie určené pro opětovné nabíjení, může nabíjet
pouze dospělá osoba.
4. Baterie určené pro opětovné nabíjení je třeba nej-
dříve vyjmout ze zařízení.
5. Nemíchejte vzájemně různé druhy baterií, nové a
použité baterie.
6. Používejte baterie doporučeného typu nebo jejich
adekvátní náhradu.
7. Vybité baterie je třeba okamžitě odstranit ze
zařízení.
8. Nesmíte svírat svorky pro napájení.
9. Nesmíte do přijímače a vysílače vložit větší počet
baterií, než je doporučeno.
10. Použité baterie vyhazujte do
speciálně označených nádob,
určených pro sběr baterií, drob-
ných elektrických spotřebičů a bílé
techniky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSÍLAČ
Frekvence přenosu 2400MHz-2480MHz
Přenos výkonu 17dBm
Dosah (v otevřeném prostoru) 300M
Provozní teplota 0 °C až 50 °C
Teplota skladování 25 °C
Provozní vlhkost: 20% -80% RH
Spotřeba energie min.: 25mA max.: 125mA
Napájení DC5V 1000mA
PŘIJÍMAČ
Frekvence přenosu 2400MHz-2480MHz
Přenos výkonu 17dBm
Dosah (v otevřeném prostoru) 300M
Provozní teplota 0 °C až 50 °C
Teplota skladování 25 °C
Provozní vlhkost: 20% -80% RH
Spotřeba energie min.: 50mA max.: 240mA
Audio výstup 300mW
Napájení DC5V 1000mA

10
1. Antenne
2. Ausschalter des Senders ON/OFF
3. Ausschalter des Empfängers ON/OFF
4. Versorgungsdiode des Senders/ Grün
Diode, die die Ausschöpfung der Batterien oder
geringeres Empfang anzeigt/ orange
5. Versorgungsdiode des Empfängers/ Grün
Diode, die die Ausschöpfung der Batterien oder
geringeres Empfang anzeigt/ orange
6. Diode, die das Lautstärkeniveau anzeigen
7. Lautsprecher
8. Gri
9. Regler der Lautstärke des Empfängers
10. Eingang in das AC/DC Adapter
11. Schalter - Reset
DE Baby-Talker
Elektronischer Baby-Talker BabyOno ist ein tragbares Über-
wachungssystem
• Kabellose, digitale Übertragung 2.4GHz.
• Hohe Sensibilität
• Standby-Modus (VOX) energiesparend.
• Alkalische Batterien AAA 6x1.5V (optional)
• Adapter im Set (2 Stk.)
• Empfang bis zu 300 Meter auf der oenen Fläche.
• Klips, der das Aufhängen des Senders und des Emp-
fängers auf einem Gürtel ermöglicht
• 32 Kanäle, die störfreie Arbeit ermöglichen (FHSS).
MONTAGE
Der Sender ist in der Entfernung 1m vom Kind zu stellen.
Verbinden Sie den Adapter zur Dose des Senders und stecken
Sie die Batterien 3 x 1,5V AAA. Legen Sie den Schalter nach
oben,um dasGerät in Betrieb zu nehmen. Die Diodeleuchtet
grün. Verbinden Sie den Adapter zur Dose des Empfängers
und stecken Sie die Batterien 3 x 1,5V AAA. Diode, die das
Lautstärkeniveau anzeigen Die Lautstärke des Gerätes kann
mit dem Regulator +/- geregelt werden.
RESET DES GERÄTES
Standardmäßig werden Sender und Empfänger entspre-
chend gepaart vom Hersteller. Das Reset des Gerätes kann
nur in Ausnahmefällen vorgenommen werden, wenn der
Empfänger die Verbindung mit dem Sender verliert. Verbin-
den Sie den Adapter zum Sender und Empfänger. Schalten
Sie die beiden Geräte ein. Mit einem Nadel drücken Sie die
Taste Reset unter der Decke der Batterien des Senders/ Emp-
fängers und halten Sie sie. Befreien Sie die Taste Reset nach
einer Sekunde. Die beiden Geräte sind jetzt nach dem Reset
und ausgeschaltet. Dann drücken Sie die Taste des Senders
und Empfängers.
BATTERIENWECHSEL - 6 x 1.5A (AAA)
1. Schrauben Sie die Batteriekammer auf und neh-
men Sie die Decke ab, dann legen Sie die Batterien
gemäß den Polen.
2. Die Decke ist wieder an die richtige Stelle zu legen,
zuzuschrauben und versichern Sie sich, dass sie
richtig montiert ist.
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

11
3. Schalten Sie das Gerät ein und prüfen Sie, ob die
Versorgungsdiode grün leuchtet.
4. Die Lebendigkeit der Batterien hängt von deren
Leistung und Art der Nutzung - ab 10 Stunden bis
zu ein paar Tagen.
ANZEIGER DES NIEDRIGEN NIVEAUS VON BATTERIEN
Wenn die Batterie fast leer ist, wird die Versorgungsdiode
orange leuchten. In solcher Situation müssen alle Batterien
in dem Gerät ausgetauscht werden. Wenn das Gerät lange
genutzt wird, wird die Verwendung Akkus anstatt von Bat-
terien empfohlen.
HINWEIS!
Vor der Verwendung von Akkus sind die Batterien zu ent-
fernen.
Die Akkus sind an die Dose DC5V anzuschließen.
WARNHINWEISE ÜBER SENDER UND EMPFÄNGER
Wenn der Empfänger zu weit des Senders ist, so kann das
System falsch arbeiten. In diesem Fall werden die drei Dioden
am Empfänger gleichzeitig leuchten. Man muss dann den
Empfänger zum Sender nähern.
Wenn der Empfänger sich zu nah des Senders bendet,
kann akustische Koppelung gehört werden. In diesem Fall
sollen die beiden Geräte in weiterer Entfernung voneinander
gestellt werden oder die Lautstärke des Empfängers solle
verringert werden.
Die gleichzeitig leuchtenden Dioden an dem Empfänger kön-
nen von den leeren Batterien im Sender zeugen.
SICHERHEIT
Für eigene Sicherheit sollen ausschließlich originellen Adapt-
er genutzt werden.
Um die Brandgefahr oder das Stromschlagrisiko zu verrin-
gern, soll das Gerät nie im Regen oder im feuchten Raum
genutzt werden.
Der Sender soll an die leicht zugängliche Netzdose ges-
chaltet werden. Wenn Unstimmigkeiten bei dem Betrieb
des Gerätes bemerkt werden, soll der Stecker von der Dose
entfernt werden.
Das Gehäuse der Versorgen soll nie aufgemacht werden, um
das Risiko des Stromschlags zu minimieren.
GeschädigteVersorger sollen nie genutzt werden.
WARNUNGEN!
Tätigkeiten, die mit dem Tausch von Batterien verbunden
sind, sind nur durch erwachsene Personen vorzunehmen.
1. Die Batterien sind in die Kammer gemäß der Beze-
ichnung von Polen gelegt werden.
2. Die Batterien, die sich zur erneuten Ladung nicht
eignen, dürfen nicht geladen werden.
3. Die Batterien, die zur Ladung vorgesehen werden,
können nur von einem Erwachsenen geladen
werden.
4. Die Batterien, die zur Ladung vorgesehen werden,
sind zuerst aus dem Gerät herauszunehmen.
5. Man darf nicht die unterschiedlichen Typen von
Batterien oder neuen und alten Batterien mischen.
6. Man soll die Batterien vom empfohlenen Typ oder
gleichwertige verwenden.
7. Die leeren Batterien sollen unverzüglich aus dem
Gerät herauszunehmen.
8. Man darf die Klemmen der Versorgung nicht
verbinden.
9. Der Empfänger und Sender dürfen nicht an größere
Anzahl von Versorgungsquellen als empfohlen,
anschließen.
10. Die leeren Batterien sollen in die
gekennzeichneten Behälter, die für
die Sammlung von Batterien und
Althaushaltsgeräte dienen, gewor-
fen werden.
TECHNISCHE DATEN
SENDER
Frequenz der Übertragung 2400MHz-2480MHz
Leistungsübertragung 17dBm
Umfang (auf der oenen Fläche) 300M
Arbeitstemperatur von 0 °C bis zu 50 °C
Aufbewahrungstemperatur 25 °C
Arbeitsfeuchtigkeit: 20% -80% RH
Stromverbrauch minimal 25mA max: 125mA
Versorgung DC5V 1000mA
EMPFÄNGER
Frequenz der Übertragung 2400MHz-2480MHz
Leistungsübertragung 17dBm
Umfang (auf der oenen Fläche) 300M
Arbeitstemperatur von 0 °C bis zu -50 °C
Aufbewahrungstemperatur 25 °C
Arbeitsfeuchtigkeit: 20% -80% RH
Audioausgang 300mW
Stromverbrauch minimal 50mA max: 240mA
Versorgung DC5V 1000mA

12
1. Antena
2. Interruptor del emisor
3. Interruptor del receptor
4. Diodo de alimentación del emisor / verde
Diodo indicador de agotamiento de la batería o una
cobertura débil / naranja
5. Diodo de alimentación del receptor / verde
Diodo indicador de agotamiento de las pilas o una
cobertura débil / naranja
6. Diodos indicadores del nivel de volumen de sonido
7. Altavoz
8. Mango
9. Control de volumen del receptor
10. Ranura de la fuente de alimentación
11. Interruptor – reset
ES Vigilabebés Electrónico
Vigilabebés electrónico de la marca BabyOno es un sistema
portátil de control.
• Transmisión digital, inalámbrica 2.4GHz.
• Alta sensibilidad.
• Modo de espera (VOX) que ahorra la energía.
• Pilas alcalinas AAA 6x1.5V (alternativa)
• Alimentadores en el juego (2 unidades)
• Hasta 300 metros de cobertura al aire libre.
• Enganches tipo“clip”para llevar el receptor
• 32 canales para asegurar el funcionamiento sin in-
terferencias (FHSS).
MONTAJE
Colocael emisor a 1 metro dedistancia de tu bebé. Conecta el
alimentadorconel emisor o inserta 3 pilasde 1,5V AAA.Pulsa
el interruptor hacia arriba para encender el aparato. El diodo
de alimentación se iluminará en verde. Conecta el alimenta-
dor con el receptor o inserta 3 pilas de 1,5V AAA. Los diodos
LED indican el volumen de sonido. El volumen del receptor
puede ajustarse girando el botón +/-.
REINICIAR APARATO
Por regla general, el emisor y el receptor ya están sincroni-
zados correctamente en fábrica. El reinicio del aparato debe
realizarse únicamente en casos extremos, cuando el receptor
pierda la conexión con el emisor. Conecta fuentes de ali-
mentación con las unidades. Pon en marcha las dos. Presiona
con un aller el botón Reset que se encuentra debajo de la
tapa del compartimiento de pilas durante 1 segundo. Deja de
presionar el botón Reset después de 1 segundo. En este mo-
mento las dos unidades están reiniciadas y apagadas. A con-
tinuación presiona los interruptores del emisor y del receptor.
CAMBIAR PILAS - 6 x 1.5A (AAA)
1. Destornillael compartimiento de pilas, retira la tapa
e inserta las pilas siguiendo la polaridad correcta.
2. Vuelve a colocar la tapa en su lugar, atorníllala y
asegúrate de que esté bien puesta.
3. Enciende el aparato y comprueba si el diodo de ali-
mentación está en verde.
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

13
4. La duración de la pila depende de su potencia y su
modo de uso – dura desde10 horas hasta varios
días.
INDICADOR DE BAJO NIVEL DE BATERÍA
Cuando la pila esté a punto de agotarse, el diodo que luce en
verde cambiará su color por el naranja. En este caso deben
reemplazarse todas las pilas en el aparato. Si vas a usar el
vigilabebés durante mucho tiempo, te recomendamos que lo
enchufes a la red en vez de usar pilas.
ATENCIÓN
¡Retirar las pilas antes de conectar la fuente de alimentación!
El alimentadores debe insertarse en la ranura marcada con
los símbolos DC5V.
ADVERTENCIAS SOBRE EL RECEPTOR Y EMISOR
Si el receptor está colocado demasiado lejos del emisor, el
sistema puede funcionar incorrectamente. En tal caso los
tres diodos en el receptor oscilarán a la vez. En ese momento,
debemos acercar el receptor al emisor.
Si el receptorse halla demasiado cercadel emisor,puede pro-
ducirse un acoplamiento acústico. En tal caso debemos alejar
un poco las unidades o disminuir el volumen en el receptor.
Los tres diodos que oscilan a la vez en el receptor también
pueden indicar un nivel bajo de batería en el emisor.
SEGURIDAD
Para tu propia seguridad debes usar solamente fuentes de
alimentación originales.
Paradisminuirel riesgo de incendio odescarga eléctrica no se
debe exponer el aparato a la lluvia o humedad.
Enchufe el aparato a la red en un lugar de fácil accesibilidad.
Si notas alguna anomalía en el funcionamiento del aparato,
desenchúfalo inmediatamente.
No abrir la caja de la fuente de alimentación por riesgo de
sufrir descarga eléctrica.
No utilices fuentes de alimentación que estén averiadas.
ADVERTENCIAS
Las pilas deben ser reemplazadas solamente por personas
adultas.
1. Las pilas deben insertarse en el compartimiento
siguiendo la polaridad correcta.
2. No recargar pilas que no son recargables.
3. Solamente personas adultas deben cargar pilas que
están previstas a recargar.
4. Antes de recargar retira, las pilas de aparatos.
5. No deben usarse diferentes tipos de pilas o baterías
nuevas con usadas.
6. Deben emplearse pilas que se recomienda o equiv-
alentes.
7. Pilas agotadas deben retirarse de aparato sin de-
mora.
8. No se debe apretar grapas de fuente de ali-
mentación.
9. Noconectar receptorniemisor al númerode fuentes
de alimentación más grande que el recomendado.
10. Tirar pilas agotadas a recipientes
destinados para recoger baterías o
pequeños equipos eléctricos de uso
doméstico.
DATOS TÉCNICOS
EMISOR
Frecuencia de emisión 2400MHz-2480MHz
Transmisión de potencia 17dBm
Cobertura (al aire libre) 300M
Temperatura trabajo de 0 °C a 50 °C
Temperatura almacenamiento 25 °C
Humedad trabajo: 20% -80% RH
Consumo de energía eléctrica mínimo: 25mA máximo:
125mA
Alimentación DC5V 1000mA
RECEPTOR
Frecuencia de emisión 2400MHz-2480MHz
Transmisión de potencia 17dBm
Cobertura (al aire libre) 300M
Temperatura trabajo de 0 °C a 50 °C
Temperatura almacenamiento 25 °C
Humedad trabajo: 20% -80% RH
Consumo de energía eléctrica mínimo: 25mA máximo:
125mA
Alimentación DC5V 1000mA

14
1. Antenne
2. Bouton marche / arret de l’émetteur
3. Bouton marche / arret du récepteur
4. Diode d’alimentation de l’émetteur / verte
Diode indiquant la pile usée ou réseau faible /
orange
5. Diode d’alimentation du récepteur / verte
Diode indiquant la pile usée ou réseau faible /
orange
6. Diodes indiquant le niveau du volume sonore
7. Haut-parleur
8. Manche
9. Régulateur du volume récepteur
10. Prise ligne d’alimentation
11. Bouton de réinitialisation
FR Baby sitter électronique
La Baby Sitter électronique BabyOno est un système de suivi
portable
• Transmission sans l, digitale 2.4GHz
• Haute sensibilité
• Fonction de veille (VOX) économe en énergie
• Piles alcalines AAA 6x1.5V (option)
• Ligne d’alimentation (2 pièces)
• Portée jusqu’à 300 mètres dans un espace ouvert.
• Clip facilitant le port de l’appareil (récepteur)
• 32 canaux assurant un fonctionnement paisible
(FHSS).
MONTAGE
Placer l’émetteur à une distance de 1m environ de l’enfant.
Brancher la ligne d’alimentation à la prise de l’émetteur ou
mettre dans le compartiment dédié à cette n les piles 3 x
1,5V AAA. Déplacer le bouton marche/arrêt vers le haut pour
allumer l’appareil. La couleur de la diode d’alimentation
devient verte. Brancher la ligne d’alimentation à la prise du
récepteur ou mettre les piles 3 x 1,5V AAA. Les diodes LED
indiquentle niveaudu volume sonore.Levolumeest réglable
à l’aide de la manette +/-.
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL
Conformément aux standards retenus, l’émetteur et le
récepteur sont déjà couplés par le fabricant. La réinitialisa-
tion de l’appareil devrait avoir lieu uniquement dans les cas
extrêmes, lorsque le récepteur perd la liaison avec l’émetteur.
Brancher les lignes d’alimentation respectivement à l’émet-
teuretau récepteur.Allumerles deux appareils.Àl’aided’une
épingle, appuyer sur les boutons « Reset » situés chacun sous
lecouvercledes piles de l’émetteur/ récepteuret lemaintenir
ainsi quelques instants. Au bout d’une seconde, libérer le
bouton « Reset ». Les deux appareils ont été réinitialisés et
arrêtés. Ensuite, appuyer sur le bouton marche du récepteur
et de l’émetteur.
CHANGEMENT DE PILES - 6 x 1.5A (AAA)
1. Dévisser le compartiment des piles, enlever le cou-
vercle et placer les piles en accord avec la polarité
indiquée.
2. Remettre le couvercle à sa place, visser – le et s’as-
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

15
surer que l’assemblage est correct.
3. Brancher l’appareil et vérier si la diode d’alimenta-
tion s’allume en vert.
4. La durée de vie des piles dépendra de leur puissance
et de la façon dont elles seront exploitées, soit de 10
heures jusqu’à plusieurs jours.
INDICATEUR DU NIVEAU DE PILE FAIBLE
Quand une pile arrive à l’épuisement, la diode verte d’ali-
mentation changera de couleur pour devenir orange. A ce
moment – là, il faut procéder au changement de toutes les
piles de l’appareil. En cas d’une longue exploitation de l’ap-
pareil, il est recommandé d’utiliser les lignes d’alimentation
à la place des piles.
ATTENTION!
Avant de brancher la ligne d’alimentation (feeder), enlever
les piles!
La ligne d’alimentation doit être branchée à la prise désignée
DC5V.
AVERTISSEMENT CONCERNANT L’ÉMETTEUR ET LE
RÉCEPTEUR
Si le récepteur est situé trop loin de l’émetteur, le système
pourra rencontrer des dicultés et ne pas assurer le bon
fonctionnement des appareils. Les trois diodes du récepteur
clignoteront à la fois. Il faut alors rapprocher le récepteur de
l’émetteur.
Si par contrele récepteur est situé tropprèsde l’émetteur,des
interférences acoustiques pourront se faire entendre. Le cas
échéant, il convient d’éloigner un peu les appareils l’un de
l’autre ou de baisser le volume du récepteur.
Par ailleurs, si les trois diodes du récepteur continuent à
clignoter, cela peut signier également l’épuisement des
piles de l’émetteur.
SÉCURITÉ
An de garantir sa propre sécurité, n’utiliser que des lignes
d’alimentation d’origine.
An de réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil ni à la pluie ni à l’humidité.
Brancher l’émetteur à une prise facilement accessible. En
cas d’anomalies constatées au niveau du fonctionnement de
l’appareil, il faut le débrancher tout de suite.
Ne pas ouvrir le boîtier des feeders an d’éviter le risque
d’électrocution.
Ne pas utiliser de lignes d’alimentation endommagées.
AVERTISSEMENTS!
Le changement de piles peut être eectué uniquement par
un adulte.
1. Placer les piles dans leur compartiment conformé-
ment aux indications de polarité.
2. Les piles non réutilisables ne peuvent pas être re-
chargées.
3. Les piles rechargeables doivent être rechargées
uniquement par un adulte.
4. Les piles rechargeables doivent être d’abord en-
levées des appareils.
5. Ne pas mélanger les piles de types diérents ni les
piles neuves avec usagées.
6. Utiliser uniquement les piles de type recommandé
ou équivalentes.
7. Les piles usagées doivent être immédiatement en-
levées de l’appareil.
8. Ne pas serrer les bornes d’alimentation.
9. Ne pas brancher le récepteur ni l’émetteur au nom-
bre de sources d’alimentation supérieur à celui qui
est préconisé.
10. Les piles usagées doivent être jetées
dans des contenants destinés à la
récolte des piles, du petit matériel
électrique et de l’électroménager.
DONNÉES TECHNIQUES
ÉMETTEUR
Fréquences de transmission 2400MHz - 2480MHz
Transfert de puissance 17dBm
Portée (espace ouvert) 300M
Température de fonctionnement de 0 °C à 50 °C
Température de conservation 25 °C
Humidité de fonctionnement : 20% - 80% RH
Consommation du courant : min. 25mA, max.125mA
Alimentation DC5V 1000mA
RÉCEPTEUR
Fréquences de transmission 2400MHz - 2480MHz
Transfert de puissance 17dBm
Portée (espace ouvert) 300M
Température de fonctionnement de 0 °C à 50 °C
Température de conservation 25 °C
Humidité de fonctionnement : 20% - 80% RH
Sortie audio 300mW
Consommation du courant : min. 50mA, max. 240mA
Alimentation DC5V 1000mA

16
1. ანტენა
2. გადამცემის ჩამრთველი/გამომრთველი
3. მიმღების ჩამრთველი/გამომრთველი
4. გადამცემის სიმძლავრის მანიშნებელი
შუქი/მწვანე
მანიშნებელი ნათურა, რომელიც
ანიშნებს თუ ელემენტები დაჯდა ან
თუ სუსტად იჭერს/ ნარინჯისფერი
5. მიმღების სიმძლავრის მანიშნებელი
შუქი/მწვანე
მანიშნებელი ნათურა, რომელიც
ანიშნებს თუ ელემენტები დაჯდა ან
თუ სუსტად იჭერს/ ნარინჯისფერი
6. მანიშნებელი შუქები, რომლებიც
მიუთითებენ ხმის დონეს
7. დინამიკი
8. სახელური
9. მიმღების ხმის რეგულატორი
10. დამტენის ბუდე
11. ჩამრთველი – რესეტი
GE
ელექტრონილი ძიძა BabyOno ეს არის
პორტატული მონიტორინგის სისტემა.
• უკაბელო, ციფრული გადაცემა 2.4GHz.
• მაღალი მგრძნობელობა.
• მეთვალყურეობის ფუნქცია (VOX),
რომელიც ზოგავს ენერგიას.
• ტუტე ბატარეები AAA 6x1.5V (არჩევა)
• კომპლექტი შეიცავს ორ ცალ დამტენს
• მუშაობის ხელმისაწვდომობა 300
მეტრამდე ღია სივრცეში.
• სამაგრი, რომელიც საშუალებას იძლევა
თან ატარო მიმღები.
• 32 არხი, რომელიც უზრუნველყოფს
მუშაობას ხარვეზების გარეშე (FHSS).
მონტაჟი
გადამცემი მოათავსე დაახლოებით 1
მეტრის მანძილში ბავშვისგან. დამტენი
შეაერთე გადამცემის ბუდეში ან მოათავსე
ელემენტები 3 x 1,5V AAA. აწიე ჩამრთველი
ისე, რომ მოწყობილობა ჩაირთოს. დატენვის
მანიშნებელი ნათურა გაანათებს მწვანე
ფრად. დამტენი შეაერთე მიმღების ბუდეში ან
მოათავსე ელემენტები 3 x 1,5V AAA. LED-ის
მანიშნებელი ნათურები აჩვენებენ ხმის დონეს.
მიმღების ხმის რეგულაცია შესაძლებელია
კნოპით +/-.
მოწყობილობის რესეტი
ჩვეულებრივ გადამცემი და მიმღები
შესაბამისად კომბინირებულია ერთმანეთთან
მწარმოებლის მიერ. მოწყობილობის
რესეტი უნდა მოხდეს მხოლოდ უკიდურეს
შემთხვევაში, მაშინ როდესაც მიმღები
დაკარგავს კავშირს გადამცემთან. შეუერთე
დამტენები მიმღებს და გადამცემს. ჩართე
ორივე მოწყობილობა. დააჭირე ღილაკს Re-
set, რომელიც მოთავსებულია გადამცემის/
მიმღების ელემენტების საფარის ქვეშ და
გეჭიროს. აუშვი ღილაკს Reset ერთი წამის
შემდეგ. მოხდება ორივე მოწყობილობის
რესეტი და გამოირთვება. შემდეგ დააჭირე
მიმღების და გადამცემის ჩამრთველს.
ელემენტების გამოცვლა - 6 x 1.5A (AAA)
1. მოხსენი ელემენტების საფარი და
მოათავსე ელემენტები ისე, რომ
შეესაბამებოდეს პოლუსებს.
2. საფარი მოათავსე თავის ადგილას,
მოუჭირე და დარწმუნდი, რომ სწორად
იქნა მოჭერილი.
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.
ელექტრონული ძიძა
კატალოგის

17
3. ჩართე მოწყობილობა და შეამოწმე
მანიშნებელი ნათურა ანათებს თუ არა
მწვანე ფრად.
4. ელემენტების გამძლეობა
დამოკიდებულია მათ სიმძლავრეზე
და მოხმარების წესზე - უძლებს 10
საათიდან რამდენიმე დღემდე.
ელემენტების დაბალი დონის მაჩვენებელი
ელემენტები თუ ჯდება, მწვანე მანიშნებელი
ნათურა შეიცვლის ფერს და გაანათებს
ნარინჯისფრად. მაშინ გამოცვალე ყველა
ელემენტი მაგ მოწყობილობაში. თუ
ხანგრძლივად იყენებ მოწყობილობას მაშინ
გირჩევთ სატენის გამოყენებას ელემენტების
ნაცვლად.
ყურადღება!
სატენის გამოყენებამდე ამოიღეთ ელემენტები!
სატენი შეაერთე ბუდეს, რომელიც
მონიშნულია სიმბოლოთი DC5V.
გაფრთხილება, რომელიც ეხება მიმღებს და
გადამცემს
თუ მიმღები ბევრად შორს არის გადამცემისგან,
სისტემა შეიძლება არ მუშაობდეს კარგად. ამ
მომენტში მიმღებში სამი მანიშნებელი ნათურა
გაანათებს ერთდროულად. მაგ შემთხვევაში
დაიჭირე ერთმანეთთან ახლოს მიმღები და
გადამცემი.
თუ მიმღები ბევრად ახლოს არის გადამცემთან
მაშინ შეიძლება მოხდეს აკუსტიკური კავშირი.
მაგ შემთხვევაში დააშორე ერთმანეთისგან
ორი მოწყობილობა ან ჩაუწიე მიმღების ხმას.
მიმღებში ერთდროულად მოციმციმე
სამი მანიშნებელი ნათურა შეიძლება
მიუთითებდეს იმას, რომ ჯდება ელემენტები
გადამცემში.
უსაფრთხოება
საკუთარი უსაფრთხოების მიზნით გამოიყენე
მხოლოდ ორიგინალური სატენები. ხანძრის
გაჩენის ან დენის დარტყმის რისკის
შემცირების მიზნით არ დაუშვა, რომ წვიმამ
დაასველოს მოწყობილობა ან დანესტიანდეს.
გადამცემი შეაერთე ადვილად ხელმისაწვდომ
ბუდეში. თუ შეამჩნიე, რომ მოწყობილობაში
რაიმე არასწორად მუშაობს, იმავდროულად
გამორთე დენიდან. არ გახსნა სატენის საფარი
რათა არსებობს დენის დარტყმის რისკი.
არ გამოიყენო დაზიანებული სატენი.
გაფრთხილება!
ელემენტების გამოცვლასთან დაკავშირებული
ქმედებები უნდა განახორციელოს მხოლოდ
ზრდასრულმა ადამიანმა.
1. ელემენტები მოათავსე ისე, რომ
შეესაბამებოდეს პოლუსების
მონიშვნას.
2. ხელმეორედ არ დატენო ერთჯერადი
ელემენტები.
3. ელემენტები, რომლებიც ხელმეორედ
იტენება უნდა დაიტენოს მხოლოდ
ზრდასრული ადამიანის მიერ.
4. ელემენტები, რომლებიც ხელმეორედ
იტენება ჯერ უნდა ამოიღო
მოწყობილობიდან.
5. ერთმანეთში არ აურიო სხვადასხვა
ტიპის ელემენტები, ასევე ახალი და
ძველი ელემენტები.
6. გამოიყენე მხოლოდ მაგ ტიპის ან იგივე
სახეობის ელემენტები.
7. დამჯდარი ელემენტები მაშინვე
ამოიღე მოწყობილობიდან.
8. ერთმანეთს არ შეახო სატენის კლემები.
9. მიმღები და გადამცემი არ შეაერთო
რეკომენდებულზე მეტ დენის წყაროს.
10. დამჯდარი ელემენტები გადააგდე
სპეციალურ მონიშნულ ყუთებში,
რომლებიც განკუთვნილია
ელემენტების და
ელექტრონული და ასევე
საყოფაცხოვრებო მცირე
მოწყობილობებისათვის.
ტექნიკური მონაცემები
გადამცემი
გადაცემის სიხშირე 2400MHz-2480MHz
ელექტროგადაცემა 17dBm
დაჭერა (ღია სივრცეში) 300M
მუშაობის ტემპერატურა 0 ºC-დან 50 ºC-მდე
შენახვის ტემპერატურა 25 ºC
მუშაობის ნესტიანობა: 20% -80% RH
დენის მოხმარება მინიმალური: 25mA
მაქსიმალური: 125mA
დატენვა DC5V 1000mA
მიმღები
გადაცემის სიხშირე 2400MHz-2480MHz
ელექტროგადაცემა 17dBm
დაჭერა (ღია სივრცეში) 300M
მუშაობის ტემპერატურა 0 ºC-დან 50 ºC-მდე
შენახვის ტემპერატურა 25 ºC
მუშაობის ნესტიანობა: 20% -80% RH
აუდიო გამომავალი 300mW
დენის მოხმარება მინიმალური: 50mA
მაქსიმალური: 240mA
დატენვა DC5V 1000mA

18
1. Κεραια
2. Διακοπτης ενεργοποιησης / απενεργοποιησης
πομπου
3. Διακοπτης ενεργοποιησης / απενεργοποιησης δεκτη
4. Διοδος τροφοδοσιας πομπου / πρασινη
Διοδος που δειχνει την εξαντληση της μπαταριας ή
ασθενες σημα /πορτοκαλι
5. Διοδος τροφοδοσιας δεκτη / πρασινη
Διοδος που δειχνει την εξαντληση της μπαταριας ή
ασθενες σημα /πορτοκαλι
6. Διοδοι που δειχνουν το επιπεδο της έντασης
του ηχου
7. Ηχειο
8. Χερουλι
9. Ρυθμιση έντασης ηχου δεκτη
10. Υποδοχη τροφοδοτικου
11. Διακοπτης – reset
GR Ηλεκτρονικη νταντα
Η ηλεκτρονική νταντά BabyOno αποτελεί ένα φορητό
σύστημα παρακολούθησης.
• Ασύρματη, ψηφιακή μετάδοση 2.4GHz.
• Υψηλή ευαισθησία.
• Λειτουργία αναμονής (VOX) για την εξοικονόμηση
ενέργειας.
• Αλκαλικές μπαταρίες AAA 6x1.5V (επιλογή)
• Τροφοδοτικά στο σετ (2 τεμ.)
• Πεδίο λειτουργίας έως 300 μέτρα σε ανοιχτό χώρο.
• Κλιπ για να έχετε μαζί σας τον δέκτη
• 32 κανάλια που διασφαλίζουν τη λειτουργία χωρίς
παρεμβολές (FHSS).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Τοποθετήστε τον πομπό σε απόσταση περίπου 1 μέτρου
από το παιδί. Συνδέστε το τροφοδοτικό με την υποδοχή του
πομπού ή τοποθετήστε μπαταρίες 3 x 1,5V AAA. Μετακινήστε
τον διακόπτη προς τα επάνω για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Η δίοδος τροφοδοσίας θα ανάψει σε πράσινο
χρώμα. Συνδέστε το τροφοδοτικό με την υποδοχή του
δέκτη ή τοποθετήστε μπαταρίες 3 x 1,5V AAA. Οι δίοδοι LED
υποδεικνύουν το επίπεδο της έντασης του ήχου. Η ένταση του
δέκτη μπορεί να ρυθμιστεί με τη βοήθεια των +/-.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ RESET ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κατά κανόνα ο πομπός και ο δέκτης είναι κατάλληλα
συγχρονισμένοι από τον κατασκευαστή. Σας παρακαλούμε
να εκτελείτε επαναφορά της συσκευής μόνο σε ακραίες
περιπτώσεις όταν ο δέκτης χάσει τη σύνδεση με τον
πομπό. Συνδέστε τα τροφοδοτικά στον πομπό και τον
δέκτη. Ενεργοποιήστε και τις δύο συσκευές. Με τη βοήθεια
καρφίτσας πιέστε το κουμπί Reset που βρίσκεται κάτω από
το κάλυμμα των μπαταριών πομπού/δέκτη και κρατήστε
το πατημένο. Απελευθερώστε το κουμπί Reset μετά από
ένα δευτερόλεπτο. Τώρα έχει γίνει επαναφορά και στις δύο
συσκευές και έχουν απενεργοποιηθεί. Στη συνέχεια πατήστε
τον διακόπτη του δέκτη και του πομπού.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ - 6 x 1.5A (AAA)
1. Ξεβιδώστε την υποδοχή της μπαταρίας, αφαιρέστε
το καπάκι και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα
με τις ενδείξεις των πόλων.
2. Τοποθετήστετο καπάκι στηθέση του,βιδώστετο και
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.

19
βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά.
3. Συνδέστε τη συσκευή και ελέγξτε εάν η δίοδος
ανάβει σε πράσινο χρώμα.
4. Η διάρκεια ζωής των μπαταριών εξαρτάται από την
ισχύ τους και τον τρόπο χρήσης - από 10 ώρες έως
μερικές ημέρες.
ΕΝΕΙΞΗ ΧΑΜΗΛΟΥ ΕΠΙΠΕΟΥ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Όταν η μπαταρία κοντεύει να εξαντληθεί, η πράσινη δίοδος
της τροφοδοσίας αλλάζει το χρώμα της σε πορτοκαλί.
Τότε πρέπει να αλλάξετε όλες τις μπαταρίες στη δεδομένη
συσκευή.Σε περίπτωση παρατεταμένηςχρήσηςτης συσκευής
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό αντί για
μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από τη χρήση του τροφοδοτικού πρέπει να αφαιρέσετε
τις μπαταρίες!
Τα τροφοδοτικά συνδέονται σε πρίζα με τη σήμανση DC5V.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΟΜΠΟ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΕΚΤΗ
Εάν ο δέκτης είναι αρκετά μακριά από τον πομπό, το σύστημα
μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. Σε τέτοια περίπτωση οι τρεις
δίοδοι του δέκτη θα αναβοσβήνουν ταυτόχρονα. Τότε θα
πρέπει να φέρετε τον δέκτη πιο κοντά στον πομπό.
Εάν ο δέκτης βρίσκεται πολύ κοντά στον πομπό, μπορεί να
ακούσετε ηχητικά παράσιτα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να
τοποθετήσετε τις δύο συσκευές λίγο πιο μακριά την μία από
την άλλη ή να μειώσετε την ένταση του δέκτη.
Όταν αναβοσβήνουν ταυτόχρονα οι τρεις δίοδοι στον δέκτη
μπορεί επίσης να σημαίνει ότι εξαντλήθηκαν οι μπαταρίες
στον πομπό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Για την ασφάλειά σας πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα αυθεντικά τροφοδοτικά.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη βροχή ή την
υγρασία.
Συνδέστε τον πομπό σε εύκολα προσβάσιμη πρίζα. Σε
περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε ανωμαλία στη
λειτουργία της συσκευής πρέπει αμέσως να αποσυνδέσετε το
φις από την πρίζα.
Μην ανοίγετε το περίβλημα του τροφοδοτικού για την
αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε τροφοδοτικά που έχουν υποστεί βλάβη.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ!
Οι ενέργειες που σχετίζονται με την αλλαγή μπαταριών πρέπει
να εκτελούνται μόνο από ενήλικα άτομα.
1. Οιμπαταρίεςπρέπεινατοποθετούνταιστην υποδοχή
σύμφωνα με τις ενδείξεις των πόλων.
2. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν είναι
δυνατό να φορτιστούν.
3. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να
φορτίζονται μόνο από ενήλικο άτομο.
4. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει πρώτα να
αφαιρούνται από τη συσκευή.
5. Δεν πρέπει να αναμειγνύετε διάφορους τύπους
μπαταριών, όπως καινούριες και χρησιμοποιημένες.
6. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μπαταρίες του
συνιστώμενου τύπου ή ισοδύναμες.
7. Οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται
άμεσα από τη συσκευή.
8. Μην σφίγγετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
9. Δεν πρέπει να συνδέετε τον δέκτη και τον πομπό
σε περισσότερες από τις συνιστώμενες πηγές
τροφοδοσίας.
10. Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους που προορίζονται
για μπαταρίες και φθαρμένες μικρές
ηλεκτρικές συσκευές και μαύρες
συσκευές.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΟΜΠΟΣ
Συχνότητα μετάδοσης 2400MHz-2480MHz
Μετάδοση ισχύος 17dBm
Πεδίο (σε ανοιχτό χώρο) 300m
Θερμοκρασία κατά τη λειτουργία από 0 °C έως 50 °C
Θερμοκρασία φύλαξης 25 °C
Υγρασία κατά τη λειτουργία: 20% -80% RH
Κατανάλωση ενέργειας ελάχιστη: 25mA μέγιστη: 125mA
Τροφοδοσία DC5V 1000mA
ΕΚΤΗΣ
Συχνότητα μετάδοσης 2400MHz-2480MHz
Μετάδοση ισχύος 17dBm
Πεδίο (σε ανοιχτό χώρο) 300m
Θερμοκρασία κατά τη λειτουργία 0 °C - 50 °C
Θερμοκρασία φύλαξης 25 °C
Υγρασία κατά τη λειτουργία: 20% -80% RH
Έξοδος ήχου 300mW
Κατανάλωση ενέργειας ελάχιστη: 50mA μέγιστη: 240mA
Τροφοδοσία DC5V 1000mA

20
1. Antenna
2. Adókészülék be-/kikapcsolója
3. Vevőkészülék be-/kikapcsolója
4. Az adóegység táp jelzőlámpája/ zöld
Az elem lemerültségét vagy gyenge térerőt jelző
lámpa/ narancssárga
5. A vevőegység jelzőlámpája/ zöld
Az elem lemerültségét vagy gyenge térerőt jelző
lámpa/ narancssárga
6. Hang intenzítását mutató jelzőlámpa
7. Hangszóró
8. Fogantyú
9. A vevőegység hangszabályozója
10. Tápegység bemenete
11. Be/kikapcsoló – reset (újraindítás)
HU Elektromos bébiőrző
A BabyOno elektromos bébiőrző egy hordozható felügyeleti
rendszer.
• Vezeték nélküli, digitális transzfer 2.4GHz.
• Nagyon érzékeny.
• Energiatakarékos standby funkció (VOX).
• Alkáli elemek AAA 6x1.5V (opció)
• Tápegységek a készletben (2db)
• Jelerősség akár 300 méterig nyitott térben.
• A vevőegység hordozható - megfelelő csipesznek
köszönhetően.
• 32 csatorna zavartalan működését biztosítja (FHSS).
SZERELÉSE
Az adóegységet a gyerektől kb. 1 méternyi távolságban he-
lyezze el. Az adóegységet a tápegységgel kapcsolja össze,
vagy helyezze be 3 x 1,5 V AAA elemet. A készülék bekapc-
solása céljából húzza felfelé a bekapcsoló gombot. A táp
jelzőlámpája zölden világít majd. A vevőegységet kapcsolja
össze a tápegységgel vagy helyezzen be 3 x 1,5 V AAA ele-
met. A LED jelzőlámpák a hang intenzitását mutatják. A
vevőegység hangszintje a +/- tekerőgombbal szabályozható.
A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA
Az adó-, és a vevőkészülék alapvetően a gyártó által össze
van hangolva. A készüléket csak azokban az esetekben
indítsa újra, amikor az adó- és a vevőkészülék kapcsolata
megszűnik. Kapcsolja össze az adó- és a vevőkészüléket a
tápegységekkel. Kapcsolja be mind a két készüléket. Egy tű
segítségével nyomja meg a Reset gombot, mely az adó- és
vevőegység elemtartó fedele alatt található. A Reset gom-
bot egy másodperc elteltével engedje fel. Így mind a két
készüléketújraindítottaés kikapcsolta. Utána nyomjameg az
adó- és vevőegység be-/kikapcsolóját.
ELEMCSERE - 6 x 1.5A (AAA)
1. Tekerje le az elemtartót, vegye le a fedelet, és pólus
jelölésnek megfelelően tegye be az elemeket.
2. Tegye vissza a fedelet a helyére, csavarja fel, és
győződjön meg arról, hogy megfelelőképpen van
rögzítve.
3. Kapcsolja be a készüléket, és ellenőrizze, hogy a
1. 6. 9.
5. 7. 3. 10. 11.
8.
1.
4. 3. 10. 11.
Table of contents
Languages:
Other BabyOno Baby Monitor manuals