BabyOno 198 User manual

GB
PL
BG
CZ
DE
ES
FR
GE
GR
HU
LT
LV
NL
PT
RO
RU
SE
SK
TR
UA
XS
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
Electronic baby monitor
Elektroniczna niania
Бебефон
Elektronická Chůva
Baby-Talker
Vigilabebés Electrónico
Baby Sitter Electronique
ელექტრონული ძიძა კატალოგის ნომერი
Ηλεκτρονικη νταντα
Elektromos Bébiőrző
Elektroninė Auklė
Elektroniskā Aukle
Babyfoon
Intercomunicador Eletrónico Para Bebés
Aparat De Supraveghere Bebeluși
Радионяня
Elektronisk Barnvakt
Elektronická Pestúnka
Bebek telsizi
Радіоняня
Elektronska dadilja
Cat. No 198

23
green.
4. The battery life depends on their power and the
intensity of operation; which may be from 10 hours
to a couple of days.
LOW BATTERY LEVEL INDICATOR
When the battery is low, the green LED turns into orange. In
that case, exchange all the batteries in a given device as soon
as possible. For long operation, using mains power adapters
instead of batteries is recommended.
IMPORTANT!
Remove the batteries before connecting the mains power
adapters!
The units should be connected to DC5V socket.
SOUND WARNING SIGNALS GENERATED
BY BABY AND PARENT UNITS
If the parent unit is place too far away from the baby unit,
the system may not operate properly. In this case, a “beep
beep”sound informing that the parent unit has lost contact
with the baby unit will be generated. Simultaneously, the
three LEDs will be flashing. Place the parent unit closer to
the baby unit.
If the parent unit is placed too close to the baby unit (less
than 2 metres), acoustic feedback can occur. In this case,
place the devices farther away from each other or decrease
the volume of the parent unit.
The„beep beep”sound signal may also indicate low battery
level in the other device. In case the main LED has turned or-
ange, exchange the batteries. The “beep beep” sound signal
will also be generated by the parent unit once the baby unit
has been switched off.
SAFETY
For your own safety, use the original mains power adapters
only.
To minimise the risk of fire or electrocution, do not expose the
device to rain or moisture.
Connect the device to a socket located within easy reach. In
case any malfunctioning is detected, disconnect the device
immediately from the socket.
To avoid electrocution, never open the cover of the devices.
Do not use damaged mains power adapters.
1. Aerial
2. Baby unit on/off switch
3. Parent unit on/off switch
4. Baby unit power led / green
Low battery or out of range signalling led / orange
5. Parent unit power led / green
Low battery or out of range signalling led / orange
6. Volume level indicator led
7. Speaker
8. Belt clip
9. Speaker on/off switch
10. Parent and baby unit volume intensity control
11. Mains power adapter socket
12. Pairing baby and parent units
13. On/off switch - reset
GB Electronic baby monitor
Babyono electronic monitor is a portable monitoring system.
• Bidirectional transmission (Walkie-Talkie)
• Wireless, digital transmission 2.4GHz.
• High sensitivity
• Stand-by (VOX) power saving mode
• Alkaline batteries AAA 8x1.5V (optional)
• Mains power adapters included (2 pieces)
• Range up to 300 meters in open space
• Belt-clip to carry the monitor around the house
• 32 channels ensuring disturbance-free operation
(FHSS)
MONTAGE
Place the baby unit app. 1 meter away from the child. Con-
nect the mains power adapter to the baby unit adapter sock-
et or install the batteries (4 x 1.5V AAA). Press the ON/OFF
switch to switch on the device. The power LED will turn green.
To switch off the device, press the ON/OFF switch and hold it
for 3 seconds.The volume intensity level of the baby unit may
be adjusted by using +/-. Connect the mains power adapter
to the parent unit adapter socket or install the batteries (4
x 1.5V AAA). The LEDs indicate the volume intensity level.
Parents can talk to children when simultaneously pressing
and holding the speaker ON/OFF switch. Release the switch
to hear the child’s voice again.
PAIRING
In case the signal level is very low, you may change the chan-
nel by pressing the„Pair”button in both the devices. Press the
“Pair” buttons in both the devices and hold them for app. 1
second. The units will search for a disturbance-free channel
to continue operation. In order to avoid acoustic feedback,
make sure that the minimum distance between the units is
2 metres.
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES - 8 x 1.5V (AAA)
1. Unscrew the battery compartment cover and place
the batteries as indicated (pole marking).
2. Place the cover in its original position, screw it down
and make sure it has been properly mounted.
3. Switch on the device and check if the LED has turned
WARNING!
Batteries may be exchanged by an adult person only.
1. Place the batteries into the battery compartment as
indicated (pole marking).
2. Batteries not fit for recharging must not be re-
charged.
3. Rechargeable batteries may be recharged by an
adult person only.
4. Rechargeable batteries must first be removed from
the devices.
5. Different battery types, or new and old batteries
must not be mixed.
6. Only the recommended or equivalent battery types
may be used.
7. Used batteries must immediately be removed from
the device.
8. Power terminals must not be short cut.
9. Neither the baby unit nor the parent unit may be
connected to more power supply sources than rec-
ommended.
10. Used batteries must be disposed
of at specially marked containers
for used batteries, small electronic
equipment and household appli-
ances.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BABY UNIT
Frequency of transmission: 2400MHz-2480MHz
Power transmission: 17dBm
Range (in open space): 300M
Operating temperature: 0 °C - 50 °C
Storage temperature 25 °C
Moisture operation level: 20% -80% RH
Power consumption: min. 25mA, max. 125mA
Power supply: DC5V 1000mA
PARENT UNIT
Frequency of transmission: 2400MHz-2480MHz
Power transmission: 17dBm
Range (in open space): 300M
Operating temperature: 0 °C - 50 °C
Storage temperature: 25 °C
Moisture operation level: 20% -80% RH
Audio out: 300mW
Power consumption: min. 50mA, max. 240mA
Power supply: DC5V 1000mA
Sensitivity: -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

45
3. Włącz urządzenie i sprawdź, czy dioda zasilania
świeci na zielono.
4. Żywotność baterii zależy od ich mocy i sposobu
użytkowania- od 10 godzin do kilku dni.
WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU BATERII
Gdy bateria jest bliska wyczerpania, zielona dioda zasi-
lania zmieni swój kolor na pomarańczowy. Wtedy należy
dokonać wymiany wszystkich baterii w danym urządzeniu
. W przypadku długiego korzystania z urządzenia zalecamy
używanie zasilaczy zamiast baterii.
UWAGA:
Przed użyciem zasilaczy należy wyjąć baterie!
Zasilacze należy podłączyć do gniazda oznaczonego DC5V.
DŹWIĘKOWE OSTRZEŻENIA
W NADAJNIKU I ODBIORNIKU
Jeśli odbiornik jest zbyt daleko od nadajnika, system może
działać nieprawidłowo. Usłyszysz wtedy “beep beep” -
dźwięk, informujący, że odbiornik utracił połączenie z na-
dajnikiem. W tym samym momencie trzy diody będą migać
jednocześnie. Należy wtedy zbliżyć odbiornik do nadajnika.
Jeśli odbiornik jest zbyt blisko nadajnika (poniżej 2m) , może
byćsłyszalnesprzężenieakustyczne.W tymprzypadku należy
umieścić dwa urządzenia trochę dalej od siebie lub zmnie-
jszyć głośność odbiornika.
Sygnał„beep beep”może również oznaczać wyczerpane bat-
erie w drugim urządzeniu. Jeśli główna dioda zmieniła się na
kolor pomarańczowy oznacza to, że należy wymienić baterie.
Sygnał dźwiękowy „beep beep” w odbiorniku pojawi się
również w przypadku wyłączenia nadajnika.
BEZPIECZEŃSTWO
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie zas-
ilaczy oryginalnych.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wil-
goci.
Podłącz nadajnik do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego.
W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu urządzenia, należy natychmiast odłączyć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Nie otwierać obudowy w celu uniknięcia ryzyka porażenia
prądem.
Nie należy używać uszkodzonych zasilaczy.
1. Antena
2. Włącznik / wyłącznik nadajnika
3. Włącznik / wyłącznik odbiornika
4. Dioda zasilania nadajnika / zielona
Dioda wskazująca wyczerpanie baterii lub słaby
zasięg / pomarańczowa
5. Dioda zasilania odbiornika / zielona
Dioda wskazująca wyczerpanie baterii lub słaby
zasięg / pomarańczowa
6. Diody wskazujące poziom natężenia dźwięku
7. Głośnik
8. Uchwyt
9. Włącznik mikrofonu
10. Regulacja głośności odbiornika i nadajnika
11. Gniazdo zasilacza
12. Pair- parowanie nadajnika z odbiornikiem
13. Włącznik – reset
PL Elektroniczna niania
Elektroniczna niania Babyono to przenośny system monito-
ringu.
• Transmisja dwukierunkowa (Walkie-Talkie)
• Bezprzewodowa, cyfrowa transmisja 2.4GHz.
• Wysoka czułość.
• Funkcja czuwania (VOX) oszczędzająca energię.
• Baterie alkaliczne AAA 8x1.5V (opcja)
• Zasilacze w zestawie (2szt)
• Zasięg działania do 300 metrów na otwartej prz-
estrzeni.
• Klips umożliwiający noszenie odbiornika
• 32 kanały zapewniające pracę bez zakłóceń (FHSS).
MONTAŻ
Umieść nadajnik w odległości około 1 m od dziecka. Podłącz
zasilacz do gniazda nadajnika lub włóż baterie 4 x 1,5V AAA.
Naciśnij Włącznik aby uruchomić urządzenie. Dioda zasilania
będzie świecić w kolorze zielonym.W przypadku wyłączania
urządzenia należy przycisk wcisnąć i przytrzymać 3 sekundy.
Głośność nadajnika można wyregulować za pomocą +/-.
Podłącz zasilacz do gniazda odbiornika lub włóż baterie 4 x
1,5V AAA. Diody LED wskazują poziom natężenia dźwięku
.Rodzic może mówić do dziecka poprzez naciśnięcie i przy-
trzymanie włącznika mikrofonu. Następnie należy zwolnić
przycisk by ponownie usłyszeć głos dziecka.
PAROWANIE
W przypadku stwierdzenia bardzo słabego sygnału, możesz
spróbować zmienić kanał poprzez naciśnięcie „Pair” w obu
urządzeniach. Naciśnij klawisze Pair na obu urządzeniach
i przytrzymaj ok 1 sekundę. Nadajnik i odbiornik wyszuka
kanał wolny od zakłóceń, aby ponownie kontynuować
pracę. Zapobiegając sprzężeniom akustycznym pamiętaj by
zachować odległość (min. 2m) pomiędzy jednym, a drugim
urządzeniem.
WYMIANA BATERII - 8 x 1.5V (AAA)
1. Odkręć komorę baterii, zdejmij pokrywę i włóż bat-
erie zgodnie z oznaczeniami biegunów.
2. Umieść pokrywę na swoim miejscu, przykręć ją i
upewnij się, że została odpowiednio zamontowana.
OSTRZEŻENIA
Czynności związane z wymianą baterii powinna wykonywać
tylko osoba dorosła.
1. Baterienależy włożyć do komoryzgodnie z oznacze-
niem biegunowości.
2. Baterie nie nadające się do ponownego ładowania
nie mogą być ładowane.
3. Baterie przewidziane do ładowania mogą być ład-
owane tylko przez osobę dorosłą.
4. Baterie przewidziane do ładowania należy najpierw
wyjąć z urządzeń.
5. Nie należy mieszać ze sobą różnych typów baterii,
oraz baterii nowych i używanych.
6. Należy używać baterii zalecanego typu lub równ-
oważnych.
7. Wyczerpane baterie należy bezzwłocznie wyjąć z
urządzenia.
8. Nie wolno zwierać zacisków zasilania.
9. Odbiornika i nadajnika nie wolno przyłączać do
większej niż zalecana liczba źródeł zasilania.
10. Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie ozna-
kowanych pojemników przeznac-
zonych do zbierania baterii oraz
zużytego drobnego sprzętu elektry-
cznego i AGD.
DANE TECHNICZNE
NADAJNIK
Częstotliwość transmisji 2400MHz-2480MHz
Przenoszenie mocy 17dBm
Zasięg 300m (na otwartej przestrzeni)
Temperatura pracy od 0 °C do 50 °C
Temperatura przechowywania 25 °C
Wilgotność pracy: 20% -80% RH
Pobór prądu min: 25mA max: 125mA
Zasilanie DC5V 1000mA
ODBIORNIK
Transmisja Częstotliwość 2400MHz-2480MHz
Przenoszenie mocy 17dBm
Zasięg 300M (na otwartej przestrzeni)
Temperatura pracy od 0 °C do 50 °C
Temperatura przechowywania 25 °C
Wilgotność pracy: 20% -80% RH
Wyjście audio 300mW
Pobór prądu min: 50mA max: 240mA
Zasilanie DC5V 1000mA
Odbieranie Czułość -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

67
3. Включете уреда и проверете дали диодът на
захранването свети зелено.
4. Животът на батериите зависи от тяхната
мощност и начина на използването им – от 10
часа до няколко дена.
Когато батерията е почти изчерпана, зеленият диод на
захранването светва оранжево. В такъв случай трябва
да се сменят всички батерии в дадения уред. В случай
че уредът се ползва дълго време, препоръчително е
използването на адаптерите вместо батерии.
ВНИМАНИЕ:
Преди свързване на адаптерите е необходимо да се
извадят батериите!
Адаптерите трябва да се включат в контакт, обозначен
с DC5V.
Ако приемателят е прекалено далеч от предавателя,
системата може да не работи както трябва. В такъв
случай ще чуете„бийп-бийп”– звук, който сигнализира,
че приемателят е изгубил връзка с предавателя. В същия
момент трите диода ще премигват едновременно. В
такъв случай приемателят трябва да се приближи до
предавателя.
Ако приемателят е прекалено близо до предавателя (по-
малко от 2 м), могат да възникнат акустични шумове. В
този случай е необходимо двата уреда да се разположат
малко по-далеч един от друг или да се намали силата на
звука на приемателя.
Сигналът „бийп-бийп” може също да информира
за изчерпването на батериите в другия уред. Ако
главният диод е светнал оранжево, това означава, че е
необходимо да се сменят батериите.
Звуковият сигнал„бийп-бийп”в приемателя ще се появи
също при включване на предавателя.
В интерес на собствената си безопасност използвайте
само оригинални адаптери.
С цел намаляване на опасността от пожар или токов удар
уредите не бива да се оставят на въздействието на дъжд
или влага.
Свържете предавателя към лесно достъпен
електрически контакт. В случай че забележите каквато
и да било неизправност в работата на уреда, веднага
изключете щепсела от електрическия контакт.
Не отваряйте корпусите на адаптерите, за да избегнете
опасността от токов удар.
Адаптерите не бива да се използват, ако са повредени.
1. Антена
2. Превключвател на предавателя
3. Превключвател на приемателя
4. Диод на захранването на предавателя/зелен
Диод, показващ изчерпването на батерията или
слаб обхват/оранжев
5. Диод на захранването на приемателя/зелен
Диод, показващ изчерпването на батерията или
слаб обхват/оранжев
6. Диоди, показващи нивото на силата на звука
7. Високоговорител
8. Дръжка
9. Включвател на микрофона
10. Регулатор на силата на звука на приемателя и
предавателя
11. Контакт на адаптера
12. Pair – свързване на предавателя с приемателя
13. Включвател – reset
BG
Бебефонът Babyono представлява преносима система за
мониторинг.
• Двупосочна трансмисия (Walkie-Talkie)
• Безжична, цифрова трансмисия 2,4 GHz
• Висока чувствителност
• ФункцияVOX(активиране чрез глас), спестяваща
енергия
• Алкални батерии AAA 8x1.5V (опция)
• Адаптери в комплекта (2 бр.)
• Обхват на действие до 300 метра на отворено
пространство
• Щипка за носене на приемателя
• 32 канала, осигуряващи работа без смущения
(FHSS)
Сложете предавателя на разстояние около 1 м от детето.
Свържете адаптера към контакта на предавателя
или сложете батерии 4 x 1,5V AAA. Натиснете
превключвателя, за да включите уреда. Диодът на
захранването ще светне зелено. Ако искате да изключите
уреда, натиснете и задръжте бутона 3 секунди. Силата на
звука на предавателя може да се регулира с помощта на
+/-. Свържете адаптера към контакта на приемателя
или сложете батерии 4 x 1,5V AAA. LED диодите показват
нивото на силата на звука. Родителят може да говори
на детето с натискане и задържане на включвателя на
микрофона. След това е необходимо да пусне бутона, за
да може отново да чуе гласа на детето.
Ако установите, че сигналът е много слаб, можете да
опитате да смените канала с натискане на бутона „Pair”
в двата уреда. Натиснете бутоните Pair на двата уреда
и ги задръжте за около 1 секунда. Предавателят и
приемателят ще потърсят канал без смущения, за да
продължат работа. За да избегнете акустичните шумове,
не забравяйте да спазите разстоянието (поне 2 м) между
единия и другия уред.
- 8 x 1.5V (AAA)
1. Развъртете капака на мястото на батериите
и го свалете, сложете батерии съгласно
обозначенията на полюсите.
2. Сложете капака обратно на мястото му,
завъртете го и се уверете, че е монтиран както
трябва.
:
Действията, свързани със смяната на батериите, могат да
се извършват само от възрастен човек.
1. Батериите следва да се поставят на мястото им
съгласно обозначението на поляритета.
2. Батериите, които не са предназначени за
многократно зареждане, не могат да се
зареждат.
3. Батериите, предназначени за зареждане, могат
да се зареждат само от възрастен човек.
4. Батериите, предназначени за зареждане, трябва
първо да се извадят от уредите.
5. Не смесвайте различни типове батерии, както и
нови и употребявани батерии.
6. Използвайте батерии от препоръчителния тип
или равностойни батерии.
7. Изчерпаните батерии трябва незабавно да се
извадят от уреда.
8. Не свързвайте клемите на захранването.
9. Приемателят и предавателят не бива да се
включват към по-голям от препоръчителния
брой източници на захранване.
10. Изхабените батерии следва да се изхвърлят
в специално обозначените
контейнери, предназначени
за събиране на батерии и
изхабени малки електрически и
домакински уреди.
Честота на трансмисия 2400 MHz – 2480 MHz
Предавателна мощност 17 dBm
Обхват 300 m (на отворено пространство)
Работна температура от 0 °C до 50 °C
Температура на съхраняване 25 °C
Работна влажност: 20 % – 80 % RH
Консумация на мощност мин. 25 mA макс. 125 mA
Захранване DC5V 1000 mA
Честота на трансмисия 2400 MHz – 2480 MHz
Предавателна мощност 17 dBm
Обхват 300 m (на отворено пространство)
Работна температура от 0 °C до 50 °C
Температура на съхраняване 25 °C
Работна влажност: 20 % – 80 % RH
Аудио изход 300 mW
Консумация на мощност мин. 50 mA макс. 240 mA
Захранване DC5V 1000 mA
Чувствителност на приемане 88 dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

89
na zeleno.
4. Životnost baterií závisí od jejich výkonu a způsobu
používání – 10 hodin až několik dnů.
SNÍMAČ NÍZKÉ UROVNĚ BATERIÍ
V případě, že baterie se v krátkém čase vybijí, zelená dioda
napájení změní svou barvu na oranžovou. Tehdy je třeba
vyměnit všechny baterie v zařízení. V případě dlouhého
používání zařízení doporučujeme, abyste namísto baterií
používali napáječ.
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím napáječů je třeba vyjmout baterie!
Napáječe je třeba zapnout do zásuvky označené DC5V.
ZVUKOVÉ UPOZORŇOVACÍ SIGNÁLY VE VYSÍLAČI A
PŘIJÍMAČI
V případě, že se přijímač nachází příliš daleko od vysílače,
může systém fungovat nesprávně. Tehdy uslyšíte “beep
beep” – zvuk informující o tom, že vysílač ztratil kontakt s
přijímačem. Ve stejném okamžiku budou současně blikat tři
diody.V takovém případě musíte přiblížit přijímač k vysílači.
V případě, že přijímač se nachází příliš blízko vysílače (méně
než 2 m), můžete slyšet akustickou zpětnou vazbu.V takovém
případě je třeba umístit zařízení o něco dále od sebe nebo
zmenšit hlasitost přijímače.
Signál„beep beep”může také znamenat, že se vybily baterie
v druhém zařízení. Pokud hlavní dioda změnila barvu na
oranžovou, znamená to, že je nutné vyměnit baterie. Zvukový
signál„beep beep”se vyskytne v přijímači i v případě vypnutí
vysílače.
BEZPEČNOST
Pro vlastní bezpečnost používejte jenom originální napáječe.
Aby jste zmenšili riziko požáru nebo úrazu elektrickým
proudem, nevystavujte zařízení působení deště či vlhka.
Zapněte vysílač do lehce přístupné síťové zásuvky. V případě,
že zpozorujete jakékoliv problémy ve fungování zařízení, je
třeba okamžitě odpojit zástrčku od síťové zásuvky.
Neotevírejte kryt napáječů, abyste se vyhnuli riziku úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte poškozené napáječe.
UPOZORNĚNÍ!
Výměnu baterií smí provádět pouze dospělá osoba.
1. Vložte baterie do komory v souladu s označením
polarity.
1. Anténa
2. Zapínač / vypínač vysílače
3. Zapínač / vypínač přijímače
4. Dioda napájení vysílače / zelená
Dioda ukazující vybití baterií nebo slabý dosah
/ oranžová
5. Dioda napájení přijímače / zelená
Dioda ukazující vybití baterií nebo slabý dosah
/ oranžová
6. Diody ukazující intenzitu zvuku
7. Reproduktor
8. Držák
9. Zapínač mikrofonu
10. Regulace hlasitosti vysílače a přijímače
11. Zásuvka napáječe
12. Pair- doladění vysílače s přijímačem
13. Zapínač reset
CZ Elektronická chůva
Elektronická chůva Babyono je mobilní monitorovací systém.
• Obousměrný přenos (Walkie-Talkie)
• Bezdrátový digitální přenos 2.4GHz.
• Vysoká citlivost.
• Funkce EKO režimu (VOX) zajišťuje malou spotřebu
energie.
• Alkalické baterie AAA 8x1.5V (za příplatek).
• Sada obsahuje napáječe (2 ks).
• Rozsah fungování do 300 metrů na otevřeném
prostoru.
• Klips umožňující nošení přijímače.
• 32 kanálů zajišťuje bezporuchovou práci (FHSS).
MONTÁŽ
Umístěte přijímač ve vzdálenosti cca 1m od dítěte. Zapojte
napáječ do zásuvky vysílače nebo vložte baterie 4 x 1,5V AAA.
Stiskněte zapínač, aby jste zařízení zapnuli. Dioda napájení
bude svítit na zeleno. V případě vypnutí zařízení stiskněte
tlačítko a během 3 vteřin podržte. Hlasitost vysílače je možné
regulovat pomocí +/-. Zapojte napáječ do zásuvky vysílače
nebo vložte baterie 4 x 1,5V AAA. LED diody ukazují úroveň
intenzity zvuku. Hlasitost přijímače je možné regulovat
pomocí +/-. Rodič může mluvit k dítěti, když stlačí a podrží
zapínač mikrofonu. Pak je třeba uvolnit tlačítko, aby byl opět
slyšet hlas dítěte.
DOLADĚNÍ
V případě, že zjistíte velmi slabý signál, můžete zkusit změnit
kanál pomocí stisknutí tlačítka „Pair” v obou zařízeních.
Stiskněte tlačítko a podržíte cca 1 vteřinu. Vysílač a přijímač
si najdou kanál bez poruch, aby mohly dál pracovat. Při
předcházení akustické zpětné vazby nezapomeňte dodržet
vzdálenost (min. 2m) mezi jedním a druhým zařízením.
VÝMĚNA BATERIÍ - 8 x 1.5V (AAA)
1. Odšroubujte komoru baterií, sejměte kryt a vložte
baterie v souladu s označením pólů.
2. Umístěte kryt na jeho místo, přišroubujte a zkon-
trolujte, zda je vhodně namontován.
3. Zapněte zařízení a ověřte si, zda dioda napájení svítí
2. Baterie, které nejsou určeny pro opětovné nabíjení,
se nesmí nabíjet.
3. Baterie určené pro opětovné nabíjení, může nabíjet
pouze dospělá osoba.
4. Baterie určené pro opětovné nabíjení je třeba nej-
dříve vyjmout ze zařízení.
5. Nemíchejte vzájemně různé druhy baterií, nové a
použité baterie.
6. Používejte baterie doporučeného typu nebo jejich
adekvátní náhradu.
7. Vybité baterie je třeba okamžitě odstranit ze
zařízení.
8. Nesmíte svírat svorky pro napájení.
9. Nesmíte do přijímače a vysílače vložit větší počet
baterií, než je doporučeno.
10. Použité baterie vyhazujte do
speciálně označených nádob,
určených pro sběr baterií, drob-
ných elektrických spotřebičů a bílé
techniky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSÍLAČ
Frekvence přenosu 2400MHz-2480MHz
Přenos výkonu 17dBm
Dosah 300m (v otevřeném prostoru)
Provozní teplota 0 °C až 50 °C
Teplota skladování 25 °C
Provozní vlhkost: 20% -80% RH
Spotřeba energie min.: 25mA max.: 125mA
Napájení DC5V 1000mA
PŘIJÍMAČ
Frekvence přenosu 2400MHz-2480MHz
Přenos výkonu 17dBm
Dosah 300m (v otevřeném prostoru)
Provozní teplota 0 °C až 50 °C
Teplota skladování 25 °C
Provozní vlhkost: 20% -80% RH
Audio výstup 300mW
Spotřeba energie min.: 50mA max.: 240mA
Napájení DC5V 1000mA
Příjem zvuku Citlivost -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

10 11
richtig montiert ist.
3. Schalten Sie das Gerät ein und prüfen Sie, ob die
Versorgungsdiode grün leuchtet.
4. Die Lebendigkeit der Batterien hängt von deren
Leistung und Art der Nutzung - ab 10 Stunden bis
zu ein paar Tagen.
ANZEIGER DES NIEDRIGEN NIVEAUS VON BATTERIEN
Wenn die Batterie fast leer ist, wird die Versorgungsdiode
orange leuchten. . In solcher Situation müssen alle Batterien
in dem Gerät ausgetauscht werden. Wenn das Gerät lange
genutzt wird, wird die Verwendung Akkus anstatt von Bat-
terien empfohlen.
HINWEIS!
Vor der Verwendung von Akkus sind die Batterien zu ent-
fernen.
Die Akkus sind an die Dose DC5V anzuschließen.
KLANGWARNUNGEN IM SENDER UND EMPFÄNGER
Wenn der Empfänger zu weit des Senders ist, so kann das
System falsch arbeiten. Sie werden dann“beep beep”hören,
der informiert, dass der Empfänger die Verbindung mit dem
Sender verloren hat. In diesem Fall werden die drei Dioden
am Empfänger gleichzeitig leuchten. Man muss dann den
Empfänger zum Sender nähern.
Wenn der Empfänger sich zu nah des Senders befindet,
kann akustische Koppelung gehört werden. In diesem Fall
sollen die beiden Geräte in weiterer Entfernung voneinander
gestellt werden oder die Lautstärke des Empfängers solle
verringert werden.
Der Signal “beep beep” kann auch bedeuten, dass die Bat-
terien in dem anderen Gerät leer sind. Wenn die Diode or-
ange zu leuchten beginnt, bedeutet das, dass die Batterien
auszutauschen sind.
Der Signal “beep beep” im Empfänger erscheint auch dann
wenn der Sender ausgeschaltet wird.
SICHERHEIT
Für eigene Sicherheit sollen ausschließlich originellen Adapt-
er genutzt werden.
Um die Brandgefahr oder das Stromschlagrisiko zu verrin-
gern, soll das Gerät nie im Regen oder im feuchten Raum
genutzt werden.
Der Sender soll an die leicht zugängliche Netzdose geschaltet
werden.Wenn Unstimmigkeiten bei dem Betrieb des Gerätes
bemerkt werden, soll der Stecker von der Dose entfernt
werden.
Das Gehäuse der Versorgen soll nie aufgemacht werden, um
das Risiko des Stromschlags zu minimieren.
GeschädigteVersorger sollen nie genutzt werden.
1. Antenne
2. Ausschalter des Senders ON/OFF
3. Ausschalter des Empfängers ON/OFF
4. Versorgungsdiode des Senders/ Grün
Diode, die die Ausschöpfung der Batterien oder
geringeres Empfang anzeigt / Orange
5. Versorgungsdiode des Empfänger / Grün
Diode, die die Ausschöpfung der Batterien oder
geringeres Empfang anzeigt / Orange
6. Diode, die das Lautstärkeniveau anzeigen
7. Lautsprecher
8. Griff
9. Mikroschalter
10. Lautstärkenregelung des Empfängers und Senders
11. Eingang in das AC/DC Adapter
12. Pair- Parung des Empfängers mit dem Sender
13. Schalter - Reset
DE Baby-Talker
Elektronischer Baby-Talker Babyono ist ein tragbares Über-
wachungssystem
• Übertragung in beiden Richtungen (Walkie-Talkie)
• Kabellose, digitale Übertragung 2.4GHz.
• Hohe Sensibilität.
• Standby-Modus (VOX) energiesparend.
• Alkalische Batterien AAA 8x1.5V (optional)
• Adapter im Set (2 Stk.)
• Empfang bis zu 300 Meter auf der offenen Fläche.
• Klips, der das Aufhängen des Senders und des Emp-
fängers auf einem Gürtel ermöglicht
• 32 Kanäle, die störfreie Arbeit ermöglichen (FHSS).
MONTAGE
Der Sender ist in der Entfernung 1 m vom Kind zu stellen.
Verbinden Sie den Adapter zur Dose des Senders und steck-
en Sie die Batterien 4 x 1,5V AAA. Drücken Sie die Taste, um
das Gerät in Betrieb zu nehmen. Die Diode leuchtet grün.
Im Falle des Ausschaltens muss die Taste gedrückt werden
und 3 Sekunden zu halten. Die Lautstärke des Gerätes kann
mit dem Regulator +/- geregelt werden. Verbinden Sie den
Adapter zur Dose des Empfängers und stecken Sie die Batter-
ien4 x 1,5VAAA. Die LED-Dioden zeigendas Niveau der Laut-
stärke. Der Elternteil kann zu dem Kind sprechen, indem er
den Mikroschalter gedrückt und ein paar Sekunden gehalten
wird. Dann muss die Taste gelassen werden, um die Stimme
des Kindes zu hören.
PARUNG
Wenn der Signal sehr schwach ist, können Sie das versuchen
zu ändern, indem Sie “Pair” in unterschiedlichen Geräten
gedrückt wird. Die Tasten Pair in den beiden Geräten muss 1
Sekunde lang gehalten werden. Der Sender und Empfänger
werden einen freien Kanal aussuchen, der frei von Störungen
ist, um die Arbeit fortzusetzen. Um die akustischen Kupplun-
gen zu vermeiden, muss die Entfernung (min. 2m) zwischen
dem einen und dem anderen Gerät gehalten werden.
BATTERIENWECHSEL- 8 x 1.5V (AAA)
1. Schrauben Sie die Batteriekammer auf und neh-
men Sie die Decke ab, dann legen Sie die Batterien
gemäß den Polen.
2. Die Decke ist wieder an die richtige Stelle zu legen,
zuzuschrauben und versichern Sie sich, dass sie
WARNUNGEN!
Tätigkeiten, die mit dem Tausch von Batterien verbunden
sind, sind nur durch erwachsene Personen vorzunehmen.
1. Die Batterien sind in die Kammer gemäß der Beze-
ichnung von Polen gelegt werden.
2. Die Batterien, die sich zur erneuten Ladung nicht
eignen, dürfen nicht geladen werden.
3. Die Batterien, die zur Ladung vorgesehen werden,
können nur von einem Erwachsenen geladen
werden.
4. Die Batterien, die zur Ladung vorgesehen werden,
sind zuerst aus dem Gerät herauszunehmen.
5. Man darf nicht die unterschiedlichen Typen von
Batterien oder neuen und alten Batterien mischen.
6. Man soll die Batterien vom empfohlenen Typ oder
gleichwertige verwenden.
7. Die leeren Batterien sollen unverzüglich aus dem
Gerät herauszunehmen.
8. Man darf die Klemmen der Versorgung nicht
verbinden.
9. Der Empfänger und Sender dürfen nicht an größere
Anzahl von Versorgungsquellen als empfohlen,
anschließen.
10. Die leeren Batterien sollen in die
gekennzeichneten Behälter, die für
die Sammlung von Batterien und
Althaushaltsgeräte dienen, gewor-
fen werden.
TECHNISCHE DATEN
SENDER
Frequenz der Übertragung 2400MHz-2480MHz
Leistungsübertragung 17dBm
Umfang: bis 300m in offener Fläche
Arbeitstemperatur von 0 °C bis zu 50 °C
Aufbewahrungstemperatur 25 °C
Arbeitsfeuchtigkeit: 20% -80% RH
Stromverbrauch minimal 25mA max: 125mA
Versorgung DC5V 1000mA
EMPFÄNGER
Übertragungsfrequenz 2400MHz-2480MHz
Leistungsübertragung 17dBm
Umfang: bis 300m in offener Fläche
Arbeitstemperatur von 0 °C bis zu
Aufbewahrungstemperatur 25 °C
Arbeitsfeuchtigkeit: 20% -80% RH
Audioausgang 300mW
Stromverbrauch minimal 50mA max: 240mA
Versorgung DC5V 1000mA
Empfang -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

12 13
4. La duración de la pila depende de su potencia y su
modo de uso – dura desde10 horas hasta varios
días.
INDICADOR DE BAJO NIVEL DE BATERÍA
Cuando la pila esté a punto de agotarse, el diodo que luce en
verde cambiará su color por el naranja. En este caso deben
reemplazarse todas las pilas en el aparato. Si vas a usar el
vigilabebés durante mucho tiempo, te recomendamos que lo
enchufes a la red en vez de usar pilas.
ATENCIÓN
¡Retirar las pilas antes de conectar la fuente de alimentación!
El alimentador debe insertarse en la ranura marcada con los
símbolos DC5V.
ALARMAS EN EL RECEPTOR Y EMISOR
Si el receptor está colocado demasiado lejos del emisor, el
sistema puede funcionar incorrectamente. En tal caso oirás
una señal acústica “beep beep” que informa de la pérdida
de conexión con el emisor. Los tres diodos en el receptor os-
cilarán a la vez. En ese momento, debes acercar el receptor
al emisor.
Si el receptor se halla demasiado cerca del emisor (menos
de 2 metros), puede producirse un acoplamiento acústico.
En tal caso debes alejar un poco las unidades o disminuir el
volumen en el receptor.
La señal“beep beep”también puede indicar que las baterías
están agotadas. Si el diodo principal ilumina en el color
naranja, debes cambiar pilas. La señal acústica “beep beep”
también sonará en el receptor si se apaga el emisor.
SEGURIDAD
Para tu propia seguridad debes usar solamente fuentes de
alimentación originales.
Para disminuir el riesgo de incendio o descarga eléctrica no se
debe exponer el aparato a la lluvia o humedad.
Enchufe el aparato a la red en un lugar de fácil accesibilidad.
Si notas alguna anomalía en el funcionamiento del aparato,
desenchúfalo inmediatamente.
No abrir la caja de la fuente de alimentación por riesgo de
sufrir descarga eléctrica.
No utilices fuentes de alimentación que estén averiadas.
ADVERTENCIAS
Las pilas deben ser reemplazadas solamente por personas
adultas.
1. Las pilas deben insertarse en el compartimiento
1. Antena
2. Interruptor del emisor
3. Interruptor del receptor
4. Diodo de alimentación del emisor / verde
Diodo indicador de agotamiento de batería o una
cobertura débil / naranja
5. Diodo de alimentación del receptor / verde
Diodo indicador de agotamiento de batería o una
cobertura débil / naranja
6. Diodos indicadores del nivel de volumen de sonido
7. Altavoz
8. Mango
9. Interruptor del micrófono
10. Control de volumen del receptor y emisor
11. Ranura de la fuente de alimentación
12. Pair- sincronizar emisor con receptor
13. Interruptor – reset
ES Vigilabebés electrónico
Vigilabebés electrónico de la marca Babyono es un sistema
portátil de control.
• Transmisión bidireccional (Walkie-Talkie)
• Transmisión digital, inalámbrica 2.4GHz.
• Alta sensibilidad.
• Modo de espera (VOX) que ahorra la energía.
• Pilas alcalinas AAA 8x1.5V (alternativa)
• Alimentadores en el juego (2 unidades)
• Hasta 300 metros de cobertura al aire libre.
• Enganches tipo“clip”para llevar el receptor
• 32 canales para asegurar el funcionamiento sin in-
terferencias (FHSS).
MONTAJE
Coloca el emisor a 1 metro de distancia de tu bebé. Conecta
el alimentador con el emisor o inserta 4 pilas de 1,5V AAA.
Pulsa el interruptor hacia arriba para encender el aparato. El
diodo de alimentación se iluminará en verde. Para apagar
el aparato aprieta el botón durante 3 segundos. El volumen
del receptor puede ajustarse girando el botón +/-. Conecta
el alimentador con el receptor o inserta 4 pilas de 1,5V AAA.
Los diodos LED indican el volumen de sonido. Padres pueden
dirigirse al niño apretando el botón de micrófono. Para volver
a oír la voz del niño deja de presionar el botón.
SINCRONIZACIÓN
Si la señal está débil puedes intentar cambiar canales de
transmisión apretando el botón “Pair” en las dos unidades.
Presiona los botones Pair en las dos unidades durante 1 se-
gundo. El emisor y el receptor buscarán un canal libre de in-
terferencias para volver a funcionar bien. Recuerda mantener
al menos 2 metros de distancia entre las unidades para evitar
el efecto de acoplamiento acústico.
CAMBIAR PILAS - 8 x 1.5V (AAA)
1. Destornilla el compartimiento de pilas, retira la tapa
e inserta las pilas siguiendo la polaridad correcta.
2. Vuelve a colocar la tapa en su lugar, atorníllala y
asegúrate de que esté bien puesta.
3. Enciende el aparato y comprueba si el diodo de ali-
mentación está en verde.
siguiendo la polaridad correcta.
2. No recargar pilas que no son recargables.
3. Solamente personas adultas deben cargar pilas que
están previstas a recargar.
4. Antes de recargar, retira las pilas de aparatos.
5. No deben usarse diferentes tipos de pilas o baterías
nuevas con usadas.
6. Deben emplearse pilas que se recomienda o equiv-
alentes.
7. Pilas agotadas deben retirarse de aparato sin de-
mora.
8. No se debe apretar grapas de fuente de ali-
mentación.
9. No conectar receptor ni emisor al número de fuentes
de alimentación más grande que el recomendado.
10. Tirar pilas agotadas a recipientes
destinados para recoger baterías o
pequeños equipos eléctricos de uso
doméstico.
DATOS TÉCNICOS
EMISOR
Frecuencia de emisión 2400MHz-2480MHz
Transmisión de potencia 17dBm
Cobertura (al aire libre) 300M
Temperatura trabajo de 0 °C a 50 °C
Temperatura almacenamiento 25 °C
Humedad trabajo: 20% -80% RH
Consumo de energía eléctrica mínimo: 25mA máximo:
125mA
Alimentación DC5V 1000mA
RECEPTOR
Frecuencia de emisión 2400MHz-2480MHz
Transmisión de potencia 17dBm
Cobertura (al aire libre) 300M
Temperatura trabajo de 0 °C a 50 °C
Temperatura almacenamiento 25 °C
Humedad trabajo: 20% -80% RH
Consumo de energía eléctrica mínimo: 25mA máximo:
125mA
Alimentación DC5V 1000Ma
Recepción Sensibilidad -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

14 15
3. Brancher l’appareil et vérifier si la diode d’alimenta-
tion s’allume en vert.
4. La durée de vie des piles dépendra de leur puissance
et de la façon dont elles seront exploitées, soit de 10
heures jusqu’à plusieurs jours.
INDICATEUR DU NIVEAU DE PILE FAIBLE
Quand une pile arrive à l’épuisement, la diode verte d’ali-
mentation changera de couleur pour devenir orange. A ce
moment – là, il faut procéder au changement de toutes les
piles de l’appareil. En cas d’une longue exploitation de l’ap-
pareil, il est recommandé d’utiliser les lignes d’alimentation
à la place des piles.
ATTENTION!
Avant de brancher la ligne d’alimentation (feeder), enlever
les piles!
La ligne d’alimentation doit être branchée à la prise désignée
DC5V.
AVERTISSEMENTS SONORES DE L’ÉMETTEUR ET DU
RÉCEPTEUR
Si le récepteur est situé trop loin de l’émetteur, le système
pourra rencontrer des difficultés et ne pas assurer le bon
fonctionnement des appareils. Vous entendrez alors des «
beep beep », signal sonore informant de l’interruption de
liaison entre le récepteur et l’émetteur. En parallèle, les trois
diodes du récepteur clignoteront à la fois. Il faut alors rap-
procher le récepteur de l’émetteur.
Si par contre le récepteur est situé trop près de l’émetteur
(moins de 2m), des interférences acoustiques pourront se
faire entendre. Le cas échéant, il convient d’éloigner un
peu les appareils l’un de l’autre ou de baisser le volume du
récepteur.
Le signal sonore « beep beep » peut également signifier
l’épuisement des piles dans l’autre appareil. Si la diode princi-
pale devient orange, cela veut dire qu’il faut changer les piles.
Lesignalsonore« beep beep »émis par le récepteurseferaen
outre entendre si l’émetteur est arrêté.
SÉCURITÉ
Afin de garantir sa propre sécurité, n’utiliser que des lignes
d’alimentation d’origine.
Afin de réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil ni à la pluie ni à l’humidité.
Brancher l’émetteur à une prise facilement accessible. En
cas d’anomalies constatées au niveau du fonctionnement de
l’appareil, il faut le débrancher tout de suite.
Ne pas ouvrir le boîtier des feeders afin d’éviter le risque
d’électrocution.
Ne pas utiliser de lignes d’alimentation endommagées.
1. Antenne
2. Bouton marche / arret de l’émetteur
3. Bouton marche / arret du récepteur
4. Diode d’alimentation de l’émetteur / verte
Diode indiquant la pile usée ou réseau faible /
orange
5. Diode d’alimentation du récepteur / verte
Diode indiquant la pile usée ou réseau faible /
orange
6. Diodes indiquant le niveau du volume sonore
7. Haut-parleur
8. Manche
9. Bouton activant le micro
10. Régulateur du volume récepteur et émetteur
11. Prise ligne d’alimentation
12. « pair » - couplage de l’émetteur avec le récepteur
13. Bouton de réinitialisation
FR Baby sitter électronique
La Baby Sitter électronique Babyono est un système de suivi
portable
• Communication à double sens (Walkie-Talkie)
• Transmission sans fil, digitale 2.4GHz.
• Haute sensibilité.
• Fonction de veille (VOX) économe en énergie
• Piles alcalines AAA 8x1.5V (option)
• Ligne d’alimentation (2 pièces)
• Portée jusqu’à 300 mètres dans un espace ouvert.
• Clip facilitant le port de l’appareil (récepteur)
• 32 canaux assurant un fonctionnement paisible
(FHSS).
MONTAGE
Placer l’émetteur à une distance de 1m environ de l’enfant.
Brancher la ligne d’alimentation à la prise de l’émetteur ou
mettre dans le compartiment dédié à cette fin les piles 4 x
1,5V AAA. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour allum-
er l’appareil. La couleur de la diode d’alimentation devient
verte. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton marche
/ arrêt et le maintenir ainsi pendant 3 secondes. Le volume de
l’émetteur est réglable à l’aide des +/-.
Brancher la ligne d’alimentation à la prise du récepteur ou
mettre les piles 4 x 1,5V AAA. Les diodes LED indiquent le
niveau du volume sonore. Le parent pourra ainsi parler à son
enfant en appuyant sur et maintenant par la suite le bouton
du micro. Ensuite, libérer le bouton pour entendre à nouveau
la voix de l’enfant.
COUPLAGE
Si un signal sonore très faible est constaté, essayer de chang-
er de canal, en appuyant sur le bouton « Pair » situé sur les
deux appareils. Appuyer sur ce bouton sur les deux appareils
et le maintenir pendant une seconde environ. L’émetteur et
le récepteur commenceront ensuite la recherche d’un autre
canal sans brouillage pour restituer un bon fonctionnement
des appareils. Afin d’éviter les interférences acoustiques, re-
specter la distance minimalne (min. 2m) entre les appareils.
CHANGEMENT DE PILES - 8 x 1.5V (AAA)
1. Dévisser le compartiment des piles, enlever le cou-
vercle et placer les piles en accord avec la polarité
indiquée.
2. Remettre le couvercle à sa place, visser – le et s’as-
surer que l’assemblage est correct.
AVERTISSEMENTS!
Le changement de piles peut être effectué uniquement par
un adulte.
1. Placer les piles dans leur compartiment conformé-
ment aux indications de polarité.
2. Les piles non réutilisables ne peuvent pas être re-
chargées.
3. Les piles rechargeables doivent être rechargées
uniquement par un adulte.
4. Les piles rechargeables doivent être d’abord en-
levées des appareils.
5. Ne pas mélanger les piles de types différents ni les
piles neuves avec usagées.
6. Utiliser uniquement les piles de type recommandé
ou équivalentes.
7. Les piles usagées doivent être immédiatement en-
levées de l’appareil.
8. Ne pas serrer les bornes d’alimentation.
9. Ne pas brancher le récepteur ni l’émetteur au nom-
bre de sources d’alimentation supérieur à celui qui
est préconisé.
10. Les piles usagées doivent être jetées
dans des contenants destinés à la
récolte des piles, du petit matériel
électrique et de l’électroménager.
DONNÉES TECHNIQUES
ÉMETTEUR
Fréquences de transmission 2400MHz - 2480MHz
Transfert de puissance 17dBm
Portée (espace ouvert) 300M
Température de fonctionnement de 0 °C à 50 °C
Température de conservation 25 °C
Humidité de fonctionnement : 20% -80% RH
Consommation du courant : min. 25mA, max. 125mA
Alimentation DC5V 1000mA
RÉCEPTEUR
Fréquences de transmission 2400MHz - 2480MHz
Transfert de puissance 17dBm
Portée (espace ouvert) 300M
Température de fonctionnement de 0 °C à 50 °C
Température de conservation 25 °C
Humidité de fonctionnement : 20% - 80% RH
Sortie audio 300mW
Consommation courant : min. 50mA, max. 240mA
Alimentation DC5V 1000mA
Sensibilité de réception - 88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

16 17
მანიშნებელი ნათურა ანათებს თუ არა მწვანე
ფრად.
4. ელემენტების გამძლეობა დამოკიდებულია
მათ სიმძლავრეზე და მოხმარების წესზე -
უძლებს 10 საათიდან რამდენიმე დღემდე.
ელემენტების დაბალი დონის მაჩვენებელი
ელემენტები თუ ჯდება, მწვანე მანიშნებელი ნათურა
შეიცვლის ფერს და გაანათებს ნარინჯისფრად. მაშინ
გამოცვალე ყველა ელემენტი მაგ მოწყობილობაში.
თუ ხანგრძლივად იყენებ მოწყობილობას მაშინ
გირჩევთ სატენის გამოყენებას ელემენტების
ნაცვლად.
ყურადღება!
სატენის გამოყენებამდე ამოიღეთ ელემენტები!
სატენი შეაერთე ბუდეს, რომელიც მონიშნულია
სიმბოლოთი DC5V.
ხმოვანი გაფრთხილებები გადამცემში და მიმღებში
თუ მიმღები ბევრად შორსაა გადამცემისგან შეიძლება
სისტემამ არასწორად იმუშაოს. მაგ შემთხვევაში
გაიგებ “beepbeep” - ხმას, რომელიც შეგატყობინებს,
რომ მიმღებმა დაკარგა კავშირი გადამცემთან. მაგ
მომენტში სამი მანიშნებელი ნათურა გაანათებს
ერდროულად. მაგ დროს მიიტანე ერთმანეთთან
ახლოს მიმღები და გადამცემი.
თუ მიმღები ბევრად ახლოს არის (2 მეტრი)
გადამცემთან მაშინ შეიძლება მოხდეს აკუსტიკური
კავშირი. მაგ შემთხვევაში დააშორე ერთმანეთისგან
ორი მოწყობილობა ან ჩაუწიე მიმღების ხმას.
სიგნალი„beepbeep” შეიძლება ასევე გულისხმობდეს
დამჯდარ ელემენტებს მეორე მოწყობილობაში. თუ
მთავარი მანიშნებელი ნათურის ფერმა შეიცვალა
და გაანათა ნარინჯისფრად ეს ნიშნავს იმას, რომ
საჭიროა ელემენტების გამოცვლა.
ხმოვანი სიგნალი „beepbeep” მიმღებში გამოჩნდება
ასევე გადამცემის გამორთვის შემთხვევაშიც.
უსაფრთხოება
საკუთარი უსაფრთხოების მიზნით გამოიყენე
მხოლოდ ორიგინალური სატენები. ხანძრის გაჩენის
ან დენის დარტყმის რისკის შემცირების მიზნით არ
დაუშვა, რომ წვიმამ დაასველოს მოწყობილობა ან
დანესტიანდეს.
გადამცემი შეაერთე ადვილად ხელმისაწვდომ
ბუდეში. თუ შეამჩნიე, რომ მოწყობილობაში რაიმე
არასწორად მუშაობს, იმავდროულად გამორთე
დენიდან. არ გახსნა სატენის საფარი რათა არსებობს
დენის დარტყმის რისკი.
არ გამოიყენო დაზიანებული სატენი..
გაფრთხილება:
ელემენტების გამოცვლასთან დაკავშირებული
ქმედებები უნდა განახორციელოს მხოლოდ
ზრდასრულმა ადამიანმა.
1. ელემენტები მოათავსე ისე, რომ შეესაბამებოდეს
პოლუსების მონიშვნას.
2. ხელმეორედ არ დატენო ერთჯერადი ელემენტები.
3. ელემენტები, რომლებიც ხელმეორედ იტენება
1. ანტენა
2. გადამცემის ჩამრთველი/გამომრთველი
3. მიმღების ჩამრთველი/გამომრთველი
4. გადამცემის სიმძლავრის მანიშნებელი შუქი/
მწვანე
მანიშნებელი ნათურა, რომელიც ანიშნებს თუ
ელემენტები დაჯდა ან თუ სუსტად იჭერს/
ნარინჯისფერი
5. მიმღების სიმძლავრის მანიშნებელი შუქი/მწვანე
მანიშნებელი ნათურა, რომელიც ანიშნებს თუ
ელემენტები დაჯდა ან თუ სუსტად იჭერს/
ნარინჯისფერი
6. მანიშნებელი შუქები, რომლებიც მიუთითებენ
ხმის დონეს
7. დინამიკი
8. სახელური
9. მიკროფონის ჩამრთველი
10. მიმღების და გადამცემის ხმის რეგულატორი
11. დამტენის ბუდე
12. PAIR- მიმღების და გადამცემის ერთმანეთთან
დაკავშირება
13. ჩამრთველი – RESET
GE
ელექტრონილი ძიძა Babyono ეს არის პორტატული
მონიტორინგის სისტემა.
• ორმხრივი გადაცემა (Walkie-Talkie)
• უკაბელო, ციფრული გადაცემა 2.4GHz.
• მაღალი მგრძნობელობა.
• მეთვალყურეობის ფუნქცია (VOX), რომელიც
ზოგავს ენერგიას.
• ტუტე ბატარეები AAA 8x1.5V (არჩევა)
• კომპლექტი შეიცავს ორ ცალ დამტენს
• მუშაობის ხელმისაწვდომობა 300 მეტრამდე
ღია სივრცეში.
• სამაგრი, რომელიც საშუალებას იძლევა თან
ატარო მიმღები.
• 32 არხი, რომელიც უზრუნველყოფს
მუშაობას ხარვეზების გარეშე (FHSS).
მონტაჟი
გადამცემი მოათავსე დაახლოებით 1 მეტრის
მანძილში ბავშვისგან. დამტენი შეაერთე გადამცემის
ბუდეში ან მოათავსე ელემენტები 4 x 1,5V AAA.
დააჭირე ჩამრთველს რათა ჩაირთოს მოწყობილობა.
მანიშნებელი ნათურა გაანათებს მწვანე ფრად.
მოწყობილობის გამორთვის შემთხვევაში დააჭირე
ღილაკს და გეჭიროს 3 წამი. გადამცემის ხმის
დარეგულირება შესაძლებელია კნოპით +/-.
დამტენი შეაერთე მიმღების ბუდეში ან მოათავსე
ელემენტები 4 x 1,5V AAA. LED-ის მანიშნებელი
ნათურები აჩვენებენ ხმის დონეს. მშობელს შეუძლია
ელაპარაკოს ბავშვს მიკროფონის ჩამრთველი
ღილაკის დაჭერით რამდენიმე ხნის განმავლობაში.
შემდეგ აუშვი ღილაკს ხელი, რათა ხელმეორედ
გაიგონოთ ბავშვის ხმა.
დაკავშირება
თუ შეამჩნიე, რომ ძალიან სუსტად იჭერს, სცადე
არხის შეცვლა „Pair”-ღილაკის დაჭერით ორივე
მოწყობილობაზე და გეჭიროს 1 წამის განმავლობაში.
გადამცემის და მიმღების მიერ მოიძებნება არხი
ხარვეზის გარეშე, რათა ხელმეორედ გაგრძელდეს
მუშაობა. აკუსტიკური კავშირის არიდებისას
გახსოვდეს რომ დაიცვა მანძილი (2 მეტრი) ერთსა და
მეორე მოწყობილობის შორის.
ელემენტების გამოცვლა - 8 x 1.5V (AAA)
1. მოხსენი ელემენტების საფარი და მოათავსე
ელემენტები ისე, რომ შეესაბამებოდეს
პოლუსებს.
2. საფარი მოათავსე თავის ადგილას, მოუჭირე
და დარწმუნდი, რომ სწორად იქნა
მოჭერილი.
3. ჩართე მოწყობილობა და შეამოწმე
უნდა დაიტენოს მხოლოდ ზრდასრული ადამიანის
მიერ.
4. ელემენტები, რომლებიც ხელმეორედ იტენება ჯერ
უნდა ამოიღო მოწყობილობიდან.
5. ერთმანეთში არ აურიო სხვადასხვა ტიპის
ელემენტები, ასევე ახალი და ძველი ელემენტები.
6. გამოიყენე მხოლოდ მაგ ტიპის ან იგივე სახეობის
ელემენტები.
7. დამჯდარი ელემენტები მაშინვე ამოიღე
მოწყობილობიდან.
8. ერთმანეთს არ შეახო სატენის კლემები.
9. მიმღები და გადამცემი არ შეაერთო
რეკომენდებულზე მეტ დენის წყაროს.
10. დამჯდარი ელემენტები გადააგდე
სპეციალურ მონიშნულ ყუთებში,
რომლებიც განკუთვნილია
ელემენტების და ელექტრონული
და ასევე საყოფაცხოვრებო მცირე
მოწყობილობებისათვის.
ტექნიკური მონაცემები:
გადამცემი
გადაცემის სიხშირე 2400MHz-2480MHz
ელექტროგადაცემა 17dBm
დაჭერა 300M (ღია სივრცეში)
მუშაობის ტემპერატურა 0 °C-დან 50 °C-მდე
შენახვის ტემპერატურა 25 °C
მუშაობის ნესტიანობა: 20% -80% RH
დენის მოხმარება მინიმალური: 25mA მაქსიმალური:
125mA
დატენვა DC5V 1000mA
მიმღები
გადაცემის სიხშირე 2400MHz-2480MHz
ელექტროგადაცემა 17dBm
დაჭერა (ღია სივრცეში) 300M
მუშაობის ტემპერატურა 0 °C -დან 50 °C -მდე
შენახვის ტემპერატურა 25 °C
მუშაობის ნესტიანობა: 20% -80% RH
აუდიო გამომავალი 300mW
დენის მოხმარება მინიმალური: 50mA მაქსიმალური:
240mA
დატენვა DC5V 1000mA
მიღება მგრძნობიარობა -88dBm
ელექტრონული ძიძა
კატალოგის
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

18 19
3. Συνδέστε τη συσκευή και ελέγξτε εάν η δίοδος ανάβει
σε πράσινο χρώμα.
4. Η διάρκεια ζωής των μπαταριών εξαρτάται από την
ισχύ τους και τον τρόπο χρήσης - από 10 ώρες έως
μερικές ημέρες.
ΕΝΕΙΞΗ ΧΑΜΗΛΟΥ ΕΠΙΠΕΟΥ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Όταν η μπαταρία κοντεύει να εξαντληθεί, η πράσινη δίοδος της
τροφοδοσίας αλλάζει το χρώμα της σε πορτοκαλί.Τότε πρέπει
να αλλάξετε όλες τις μπαταρίες στη δεδομένη συσκευή. Σε
περίπτωση παρατεταμένης χρήσης της συσκευής συνιστούμε
να χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό αντί για μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν από τη χρήση του τροφοδοτικού πρέπει να αφαιρέσετε
τις μπαταρίες!
Τα τροφοδοτικά συνδέονται σε πρίζα με τη σήμανση DC5V.
ΗΧΗΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟΝ ΠΟΜΠΟ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΕΚΤΗ
Εάν ο δέκτης είναι πολύ μακριά από τον πομπό, το σύστημα
μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. Τότε θα ακούσετε τον ήχο
«μπιπ μπιπ» που σας πληροφορεί ότι ο δέκτης έχασε τη
σύνδεση με τον πομπό. Την ίδια στιγμή οι τρεις δίοδοι θα
αναβοσβήνουν ταυτόχρονα. Τότε θα πρέπει να φέρετε τον
δέκτη πιο κοντά στον πομπό.
Εάν ο δέκτης βρίσκεται πολύ κοντά στον πομπό (λιγότερο
από 2 μέτρα), μπορεί να ακούσετε ηχητικά παράσιτα. Στην
περίπτωση αυτή πρέπει να τοποθετήσετε τις δύο συσκευές
λίγο πιο μακριά τη μία από την άλλη ή να μειώσετε την ένταση
του δέκτη.
Το σήμα «μπιπ μπιπ» μπορεί επίσης να σημαίνει την εξάντληση
των μπαταριών στην άλλη συσκευή. Εάν η κύρια δίοδος άλλαξε
σε πορτοκαλί χρώμα, αυτό σημαίνει ότι πρέπει να αλλάξετε τις
μπαταρίες.
Το ηχητικό σήμα «μπιπ μπιπ» στον δέκτη εμφανίζεται επίσης
στην περίπτωση απενεργοποίησης του πομπού.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Για την ασφάλειά σας πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα αυθεντικά τροφοδοτικά.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη βροχή ή την
υγρασία.
Συνδέστε τον πομπό σε εύκολα προσβάσιμη πρίζα. Σε
περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε ανωμαλία στη
λειτουργία της συσκευής πρέπει αμέσως να αποσυνδέσετε το
φις από την πρίζα.
Μην ανοίγετε το περίβλημα για την αποφυγή του κινδύνου
ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε τροφοδοτικά που έχουν υποστεί βλάβη.
1. Κεραια
2. Διακοπτης ενεργοποιησης / απενεργοποιησης
πομπου
3. Διακοπτης ενεργοποιησης / απενεργοποιησης δεκτη
4. Διοδος τροφοδοσιας πομπου / πρασινη
Διοδος που δειχνει την εξαντληση της μπαταριας ή
ασθενες σημα /πορτοκαλι
5. Διοδος τροφοδοσιας δεκτη / πρασινη
Διοδος που δειχνει την εξαντληση της μπαταριας ή
ασθενες σημα /πορτοκαλι
6. Διοδοι που δειχνουν το επιπεδο της έντασης του ηχου
7. Ηχειο
8. Χερουλι
9. Διακοπτης μικροφωνου
10. Ρυθμιση έντασης ηχου δεκτη και πομπου
11. Υποδοχη τροφοδοτικου
12. Pair - συγχρονισμος πομπου - δεκτη
13. Διακοπτης – επαναφορα (reset)
GR Ηλεκτρονικη νταντα
Η ηλεκτρονική νταντά Babyono αποτελεί ένα φορητό σύστημα
παρακολούθησης.
• Αμφίδρομη μετάδοση (Walkie-Talkie)
• Ασύρματη, ψηφιακή μετάδοση 2.4GHz.
• Υψηλή ευαισθησία.
• Λειτουργία αναμονής (VOX) για την εξοικονόμηση
ενέργειας.
• Αλκαλικές μπαταρίες AAA 8x1.5V (επιλογή)
• Τροφοδοτικά στο σετ (2 τεμ.)
• Πεδίο λειτουργίας έως 300 μέτρα σε ανοιχτό χώρο.
• Κλιπ για να έχετε μαζί σας τον δέκτη
• 32 κανάλια που διασφαλίζουν τη λειτουργία χωρίς
παρεμβολές (FHSS).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Τοποθετήστε τον πομπό σε απόσταση περίπου 1 μέτρου από το
παιδί. Συνδέστε το τροφοδοτικό με την υποδοχή του πομπού
ή τοποθετήστε μπαταρίες 4 x 1,5V AAA. Πιέστε τον διακόπτη
για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η δίοδος τροφοδοσίας
θα ανάψει σε πράσινο χρώμα. Για την απενεργοποίηση της
συσκευής πιέστε το πλήκτρο συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα.
Η ένταση του πομπού μπορεί να ρυθμιστεί με τη βοήθεια
των +/-. Συνδέστε το τροφοδοτικό με την υποδοχή του
δέκτη ή τοποθετήστε μπαταρίες 4 x 1,5V AAA. Οι δίοδοι LED
υποδεικνύουν το επίπεδο της έντασης του ήχου. Ο γονιός
μπορεί να μιλάει στο παιδί πατώντας συνεχόμενα τον διακόπτη
του μικροφώνου. Στη συνέχεια πρέπει να απελευθερώσετε το
πλήκτρο για να ακούσετε τη φωνή του παιδιού.
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
Σε περίπτωση πολύ ασθενούς σήματος, μπορείτε να
δοκιμάσετε να αλλάξετε κανάλι πιέζοντας το «Pair» και στις
δύο συσκευές. Πιέστε τα πλήκτρα Pair και στις δύο συσκευές
και κρατήστε τα πατημένα για 1 δευτερόλεπτο περίπου. Ο
πομπός και ο δέκτης αναζητούν κανάλι χωρίς παρεμβολές,
για να συνεχίσει εκ νέου η λειτουργία τους. Για να αποφεύγετε
ακουστικά παράσιτα διατηρείτε απόσταση (τουλάχιστον 2
μέτρων) μεταξύ των δύο συσκευών.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ - 8 x 1.5V (AAA)
1. Ξεβιδώστε την υποδοχή της μπαταρίας, αφαιρέστε το
καπάκι και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με
τις ενδείξεις των πόλων.
2. Τοποθετήστε το καπάκι στη θέση του, βιδώστε το και
βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Οι ενέργειες που σχετίζονται με την αλλαγή μπαταριών πρέπει
να εκτελούνται μόνο από ενήλικα άτομα.
1. Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται στην υποδοχή
σύμφωνα με τις ενδείξεις των πόλων.
2. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν είναι δυνατό
να φορτιστούν.
3. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να
φορτίζονται μόνο από ενήλικο άτομο.
4. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει πρώτα να
αφαιρούνται από τη συσκευή.
5. Δεν πρέπει να αναμειγνύετε διάφορους τύπους
μπαταριών, όπως καινούριες και χρησιμοποιημένες.
6. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μπαταρίες του
συνιστώμενου τύπου ή ισοδύναμες.
7. Οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται
άμεσα από τη συσκευή.
8. Μην σφίγγετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
9. Δεν πρέπει να συνδέετε τον δέκτη και τον πομπό
σε περισσότερες από τις συνιστώμενες πηγές
τροφοδοσίας.
10. Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους που προορίζονται
για μπαταρίες και φθαρμένες μικρές
ηλεκτρικές συσκευές και μαύρες
συσκευές.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΟΜΠΟΣ
Συχνότητα μετάδοσης 2400MHz-2480MHz
Μετάδοση ισχύος 17dBm
Πεδίο 300m (σε ανοιχτό χώρο)
Θερμοκρασία κατά τη λειτουργία από 0 °C έως 50 °C
Θερμοκρασία φύλαξης 25 °C
Υγρασία κατά τη λειτουργία: 20% -80% RH
Κατανάλωση ενέργειας ελάχιστη: 25mA μέγιστη: 125mA
Τροφοδοσία DC5V 1000mA
ΕΚΤΗΣ
Συχνότητα μετάδοσης 2400MHz-2480MHz
Μετάδοση ισχύος 17dBm
Πεδίο 300m (σε ανοιχτό χώρο)
Θερμοκρασία κατά τη λειτουργία από 0 °C έως 50 °C
Θερμοκρασία φύλαξης 25 °C
Υγρασία κατά τη λειτουργία: 20% -80% RH
Έξοδος ήχου 300mW
Κατανάλωση ενέργειας ελάχιστη: 50mA μέγιστη: 240mA
Τροφοδοσία DC5V 1000mA
Ευαισθησία λήψης-88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

20 21
3. Kapcsolja be a készüléket, és ellenőrizze, hogy a
jelzőlámpa zölden világít-e.
4. Az elem tartóssága az elem teljesítményétől és a
felhasználásuk módjától függ – 10 órától akár pár
napig.
ELEM ALACSONY TÖLTSÉGÉNEK JELZÉSE
Amikor az elem majdnem lemerül, a zöld jelzőlámpa
narancssárgára változtatja a színét. Akkor cserélje ki az összes
elemet az adott készülékben. Amennyiben hosszan használja
a készüléket, ajánljuk, hogy elem helyett tápegységeket
használjon.
FIGYELEM!
Mielőtt elkezdi használni a tápegységeket, vegye ki a
készülékből az elemeket!
A tápegységet a DC5V jelzésű konnektorhoz csatlakoztassa!
AZ ADÓ ÉS VEVŐEGYSÉG HANGFIGYELMEZTETÉSEI
Amennyiben a vevőegység túl messze van az adóegységtől,
a rendszer nem tud megfelelőképpen működni. Ilyenkor a
„beep beep”hang hallható – hang, mely jelzi, hogy a vevő-
egység elvesztette a kapcsolatot az adóegységgel. Ebben az
esetben a három jelzőlámpa egyszerre fog villogni. Ilyenkor a
vevőegységet helyezze közelebb az adóegységhez.
Amennyiben a vevőegység túl közel van az adóegységhez
(2 méternél kevesebb), összegerjedés fordulhat elő. Ilyen
esetben a két készüléket nagyobb távolságban helyezze
el, vagy tekerje le a vevőegység hangerejét. Amennyiben
a fő jelzőlámpa színe narancssárgára változott, cserélje az
elemeket.
A „beep beep” hangjelzés a másik készülékben lévő elemek
lemerültségét is jelezheti.
Egyszerre három villogó jelzőlámpa szintén az adóegységben
lévő elemek lemerültségét jelezheti.
A„beep beep”hangjelzés szintén hallható lesz, amennyiben
az adókészüléket kikapcsolják.
BIZTONSÁG
Tűzvész vagy áramütés kockázata csökkentése érdekében ne
tegye ki a készüléket esőnek vagy más nedvességnek.
Az adóegységet jól elérhető konnektorhoz csatlakoztassa.
Amennyiben a készülék bárminemű nem megfelelő
működését tapasztalja, azonnal húzza ki a konnektorból!
Ne nyissa fel a tápegységek házát áramütés elkerülése
végett!
Sérült tápegységet ne használjon!
1. Antenna
2. Adókészülék be-/kikapcsolója
3. Vevőkészülék be-/kikapcsolója
4. Az adóegység táp jelzőlámpája/ zöld
Az elem lemerültségét vagy gyenge térerőt jelző
lámpa/ narancssárga
5. A vevőegység jelzőlámpája/ zöld
Az elem lemerültségét vagy gyenge térerőt jelző
lámpa/ narancssárga
6. Hang intenzítását mutató jelzőlámpa
7. Hangszóró
8. Fogantyú
9. Mikrofon bekapcsolója
10. A vevőegység és adóegység hangszabályozója
11. Tápegység bemenete
12. Be/kikapcsoló – reset (újraindítás)
HU Elektromos bébiőrző
A Babyono elektromos bébiőrző egy hordozható felügyeleti
rendszer.
• Kétirányú transzfer (Walkie-Talkie)
• Vezeték nélküli, digitális transzfer 2.4GHz.
• Nagyon érzékeny.
• Energiatakarékos standby funkció (VOX).
• Alkáli elemek AAA 8x1.5V (opció)
• Tápegységek a készletben (2db)
• Jelerősség akár 300 méterig nyitott térben.
• A vevőegység hordozható - megfelelő csipesznek
köszönhetően
• 32 csatorna zavartalan működését biztosítja (FHSS).
SZERELÉSE
Az adóegységet a gyerektől kb. 1 méternyi távolságban he-
lyezze el. Az adóegységet csatlakoztassaa konnektorba, vagy
helyezzenbele4x 1,5VAAA elemet. Nyomjabe a Bekapcsoló
gombot a készülék bekapcsolása céljából. A tápjelzőlámpa
zölden világít majd. Amennyiben ki szeretné kapcsolni a
készüléket, nyomja meg a gombot és tartsa nyomva 3 má-
sodpercig. Az adóegység hangszintje a +/- tekerőgombbal
szabályozható.
A vevőegységet csatlakoztassa a konnektorba, vagy helyez-
zen bele 4 x 1,5V AAA elemet.
A szülő beszélhet a gyerekéhez, miután megnyomta, és ny-
omva tartja a mikrofon bekapcsoló gombját. Utána engedje
fel a gombot, hogy halhassa a gyermekét.
ÖSSZEHANGOLÁS
Amennyiben a jel nagyon gyenge, mind a két készülék
„Pair”gombja megnyomásával válthat csatornát. Mind a két
készüléken nyomja meg a Pair gombot, és 1 másodpercen
keresztül tartsa úgy. Az adó- és vevőegység egy szabad csa-
tornát keres, hogy folytathassák a munkát. Az összegerjedés
elkerülése céljából tartsa a megfelelő távolságot (min. 2m)
mind a két készülék között.
ELEMCSERE - 8 x 1.5V (AAA)
1. Tekerje le az elemtartót, vegye le a fedelet, és a
pólus jelölésnek megfelelően tegye be az elemeket.
2. Tegye vissza a fedelet a helyére, csavarja fel, és
győződjön meg arról, hogy megfelelőképpen van-e
rögzítve.
FIGYELMEZTETÉSEK!
Az elemcserével kapcsolatos feladatokat csak a felnőtt
személy végezze!
1. Az elemet az elemtartóba a pólusjelölésnek megfe-
lelően helyezze be.
2. Az elemeket, melyek nem alkalmas arra, hogy
újratöltsék, nem szabad tölteni.
3. A tölthető elemeket csak felnőtt személy töltheti.
4. A tölthető elemeket töltés előtt vegye ki a készülék-
ből.
5. Ne keverjen különböző típusú elemeket, illetve új és
használt elemeket.
6. Az ajánlott típusú elemet vagy ezekkel
egyenértékűeket használja.
7. A lemerült elemet azonnal vegye ki a készülékből.
8. Nem szabad összekapcsolni a tápegységeket.
9. Az adó- és vevőegységet nem szabad az ajánlottnál
nagyobb számú áramforráshoz kapcsolni.
10. Az elhasznált elemet a megfelelően
jelölt, elemek és elektromos illetve
háztartási készülékek tárolására
szolgáló szemetesekbe dobja ki.
MŰSZAKI ADATOK
AZ ADÓEGYSÉG
Frekvencia 2400MHz-2480MHz
Erőátvitel 17dBm
Jelerősség (nyitott térben) 300M
Tárolás hőmérséklete: 25 °C
Működtethető az alábbi páratartalom mellett: 20% -80% RH
Áramfelvétel: min 25mA max: 125mA
Teljesítmény DC5V 1000mA
A VEVŐEGYSÉG
Frekvencia 2400MHz-2480MHz
Erőátvitel 17dBm
Jelerősség (nyitott térben) 300M
Működés hőmérséklete 0 °C foktól 50 °C fokig
Tárolás hőmérséklete: 25 °C
Működtethető az alábbi páratartalom mellett: 20% -80% RH
Audio kimenet 300 mW
Áramfelvétel: min 50mA max: 240mA
Teljesítmény DC5V 1000mA
Vétel - 88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

22 23
ŽEMO BATERIJOS LYGIO INDIKATORIUS
Kai baterija yra arti visiško išeikvojimo, žaliai šviečiantis mai-
tinimo diodas pakeičia spalvą į oranžinę. Tada reikia pakeisti
visas duotojo įrenginio baterijas naujomis. Tuo atveju jeigu
ketinama įrenginiu ilgai naudotis, rekomenduojame vietoj
baterijų naudoti maitintuvą.
DĖMESIO:
Prieš panaudojant maitintuvą, baterijas reikia išimti!
Maitinimą reikia prijungti prie lizdo paženklinto DC5V sim-
boliu.
GARSINIAI ĮSPĖJIMAI SIŲSTUVE IR IMTUVE
Jeigu imtuvas yra pernelyg toli nuo siųstuvo, sistema gali
veikti netaisyklingai. Tokiu atveju išgirsite “beep beep” –
garsą, informuojantį, kad imtuvas prarado ryšį su siųstuvu.
Tuo pačiu momentu trys diodai pradės vienu metu mirkčioti.
Tada imtuvą reikia priartinti arčiau siųstuvo.
Jeigu imtuvas yra pernelyg arti siųstuvo (mažiau kaip 2), gali
būti girdimas grįžtamasis ryšys. Tokiu atveju abu įrenginius
reikia nuo savęs kiek atitolinti arba sumažinti siųstuvo garsą.
„Beep beep”signalas gali taip pat reikšti baterijos išeikvojimą
antrajame įrenginyje. Jeigu pagrindinis diodas pakeitė savo
spalvą iš žalios į oranžinę, tai reiškia, kad reikia pakeisti bat-
erijas naujomis.
Garsinis„beep beep”signalas imtuve pasigirs taip pat siųstu-
vo išjungimo atveju.
SAUGUMAS:
Savo saugumui užtikrinti reikia visada naudoti originalius
maitintuvus.
Gaisro arba elektros smūgio rizikai sumažinti saugoti įrenginį
nuo lietaus arba drėgmės poveikio.
Prijunkite siųstuvą prie lengvai prieinamos elektros tinklo
rozetės. Pastebėjus bet kokius įrenginio funkcionavimo ne-
taisyklingumus reikia nedelsiant ištraukti kištuką iš elektros
tinklo rozetės.
Elektros smūgio rizikai išvengti įrenginio gaubto neatidaryti.
Nenaudoti netvarkingų maitintuvų.
ĮSPĖJIMAI!
Veiksmus susijusius su baterijų keitimu gali atlikti tik suaugęs
asmuo.
1. Baterijas reikia įstatyti į jiems skirtą ertmę atitinka-
mai su paženklintais poliais.
2. Baterijos, kurios nėra skirtos pakartotiniam krovi-
mui negali būti kraunamos.
3. Krovimui numatytos baterijos gali būti kraunamos
tik suaugusio asmens.
4. Baterijas skirtas pakartotinam krovimui reikia visų
pirma išimti iš įrenginio.
1. Antena
2. Siųstuvo įjungiklis / išjungiklis
3. Imtuvo įjungiklis / išjungiklis
4. Siųstuvo maitinimo diodas / žalias
Baterijos išeikvojimą arba ryšio susilpnėjimą
signalizuojantis diodas / oranžinis
5. Imtuvo maitinimo diodas / žalias
Baterijos išeikvojimą arba ryšio susilpnėjimą
signalizuojantis diodas / oranžinis
6. Diodai rodantys garso intensyvumo lygį
7. Garsiakalbis
8. Laikiklis
9. Mikrofono įjungiklis
10. Imtuvo ir siųstuvo garso reguliavimas
11. Maitintuvo lizdas
12. Pair – siųstuvo ir imtuvo tarpusavis suderinimas
13. Jungiklis – reset
LT Elektroninė auklė
Elektroninė auklė Babyono, tai kilnojama stebėsenos sistema.
• Dvipusė transliacija (Walkie-Talkie)
• Belaidė, skaitmeninė transliacija 2.4GHz.
• Didelis jautrumas.
• Energiją taupanti budėjimo funkcija (VOX).
• Šarminės baterijos AAA 8x1.5V (variantas)
• Maitintuvų rinkinys (2 vnt.)
• Ryšio diapazonas iki 300 metrų atviroje erdvėje.
• Segtukas nešiojamam imtuvui prisegti
• 32 kanalai užtikrinantys darbą be sutrikimų (FHSS).
MONTAVIMAS
Siųstuvą reikia padėti maždaug 1 m atstumu nuo kūdikio.
Prijunkite maitintuvą prie siųstuvo lizdo arba įstatykite 4 bat-
erijas 1,5V AAA. Įrenginį įjunkite įjungiklio pagalba. Užsižiebs
žalios spalvos diodas. Įrenginiui išjungti reikia įjungiklį
nuspausti ir per 3 sekundes prilaikyti nuspaustoje būklėje.
Siųstuvo garsą galima sureguliuoti +/- reguliatoriaus pa-
galba. Prijunkite maitintuvą prie imtuvo lizdo arba įstatykite
4 baterijas 1,5V AAA. LED diodai parodo garso intensyvumo
lygį. Tėvai gali sakyti ką nors vaikui nuspaudę ir prilaikydami
nuspaustoje pozicijoje mikrofono mygtuką. Po to, atleidus
mygtuką, vėl yra girdimas vaiko balsas.
SUDERINIMAS
Jeigu signalas yra labai silpnas, galite pamėginti pakeisti
kanalą, nuspaudžiant mygtuką„Pair“ abiejuose įrenginiuose.
Nuspauskite mygtukus „Pair“ abiejuose įrenginiuose ir pri-
laikykite maždaug per 1 sekundę. Tuo metu siųstuvas ir imtu-
vaspasirinks kanalą be trikdžių,kadgalėtumėt darbą tęsti to-
liau. Kad užkirsti kelią garso grįžtamajam ryšiui neužmirškite
išlaikyti mažiausiai 2 m atstumą tarp abiejų įrenginių.
BATERIJŲ KEITIMAS – 8 × 1,5V (AAA)
1. Atsukti ir nuimti baterijų ertmės dangtelį ir įstatyti
baterijas atitinkamai su polių paženklinimais.
2. Uždėti dangtelį į jo vietą, prisukti ir įsitikinti, kad
ertmė yra tinkamai uždaryta.
3. Įjunkite įrenginį ir patikrinkite, ar maitinimo diodas
šviečia žalia spalva.
4. Baterijų gyvybingumas priklauso nuo jų galios ir
eksploatavimo intensyvumo – nuo 10 valandų iki
kelių dienų.
5. Nemaišyti su savimi skirtingų tipų baterijų bei naujų
ir dalinai išeikvotų baterijų.
6. Naudoti rekomenduojamo tipo arba joms ly-
giavertes baterijas.
7. Išeikvotas baterijas reikia neatidėliojant ištraukti iš
įrenginio.
8. Maitinimo gnybtų negalima tarpusavyje jungti.
9. Imtuvo ir siųstuvo negalima jungti prie didesnio
skaičiaus maitinimo šaltinių nei rekomenduojama.
10. Išeikvotas baterijas reikia išmesti į specialiai pažen-
klinus konteinerius skirtus išeikvotų
baterijų ir sudėvėtų smulkių elek-
tros įrenginių bei smulkios buitinės
technikos surinkimui.
TECHNINIAI DUOMENYS
SIŲSTUVAS
Transliacijos dažnis 2400MHz-2480MHz
Galios pernešimas 17dBm
Ryšio nuotolis 300m (atviroje erdvėje)
Darbo temperatūra nuo 0 °C iki 50 °C
Laikymo temperatūra 25 °C
Drėgmė darbo vietoje: 20% -80% RH
Srovės pareikalavimas min: 25mA maks.: 125mA
Zasilanie DC5V 1000mA
IMTUVAS
Transliacijos dažnis 2400MHz-2480MHz
Galios pernešimas 17dBm
Ryšio nuotolis 300m (atviroje erdvėje)
Darbo temperatūra nuo 0 °C iki 50 °C
Laikymo temperatūra 25 °C
Drėgmė darbo vietoje: 20% -80% RH
Audio išėjimas 300mW
Srovės pareikalavimas min: 50mA maks. 240mA
Maitinimas DC5V 1000mA
Priėmimo jautrumas -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

24 25
4. Bateriju darbības laiks ir atkarīgs no lietošanas in-
tensitātes un veida - no 10 stundām līdz vairākām
dienām.
BATERIJAS ZEMA LĪMENA NORĀDE
Kad baterija ir tuvu izlādei, lādēšanas zaļā diode nomainīs
savu krāsu uz oranžu. Tad ir jāveic visu bateriju nomaiņa
konkrētajā ierīcē. Ierīces ilgas lietošanas gadījumā iesakām
izmantot baterijas lādētāju bateriju vietā.
UZMANĪBU:
Pirms lādētāju lietošanas ir jāizņem baterija!
Lādētāji ir jāpievieno pie ieejas, kas apzīmēta DC5V.
SKAŅAS BRĪDINĀJUMI STACIJĀ UN UZTVĒRĒJSTACIJĀ
Ja uztvērējstacija ir pārāk tālu no stacijas, sistēma var
darboties nepareizi. Dzirdēsi tad “beep beep” - skaņu, kas
informēs, ka uztvērējstacija zaudēja savienojumu ar staciju.
Tajā pašā momentā trīs diodes vienlaicīgi mirgos. Tad ir jāpi-
etuvina uztvērējsatcija stacijai.
Ja uztvērejstacija ir pārāk tuvu stacijai (zem 2 m), var būt
dzirdami skaņas īssavienojumi. Tādā gadījumā ir jānovieto
abas ierīces nedaudz tālāk no sevis vai jāsamazina uztvēre-
jstacijas skaļums.
Signāls “beep beep” var nozīmēt arī bateriju izlādēšanos
otrā ierīcē. Ja galvenā diode nomainījās uz oranžu krāsu tas
nozīmē, ka ir jānomaina baterija. Skaņas signāls“beep beep”
uztvērējstacijā parādīsies arī stacijas izslēgšanas gadījumā.
DROŠĪBA
Paša drošībai ir jāizmanto tikai oriģinālos lādētājus.
Lai samazinātu ugunsgrēka vai elektrošoka risku, nevar novi-
etot ierīci lietu vai mitrumā.
Pieslēdz staciju pie viegli pieejamas tīkla ieejas. Jebkādu
ierīces darbības neatbilstību ievērošanas gadījumā ir nekavē-
joties jāatslēdz no kontakta.
Nevērt vaļā virsbūvi, lai novērstu elektrošoka risku.
Nelietot bojātus lādētāju.
BRĪDINĀJUMI
Darbības, kas saistītas ar bateriju nomaiņu, ir jāveic tikai
pieaugušai personai.
1. Baterijas ir jāieliek kamerā saskaņā ar virzienu
norādījumiem.
2. Baterijas, kas nav paredzētas atkārtotai lādēšanai,
nevar lādēt.
3. Baterijas, kas ir paredzētas lādēšanai, var lādēt tikai
pieauguša persona.
1. Antena
2. Stacijas ieslēgšanas / izslēgšanas poga
3. Uztvērējstacijas ieslēgšanas / izlēgšanas poga
4. Stacijas lādēšanas diode / zaļa diode, kas norāda uz
baterijas izlādēšanos vai vāju uztveri / oranža
5. Uztvērejstacijas lādēšanas diode / zaļa
6. Diode, kas norāda uz baterijas izlādēšanos vai vāju
uztveri / oranža
7. Diodes, kas norāda uz skanas noslodzes līmeni
8. Skaļrunis
9. Rokturis
10. Mikrafona ieslēgšanas poga
11. Stacijas un uztvērējstacijas skaļuma regulācija
12. Lādēšanas ieeja
13. Pair - stacijas pārošana ar uztvērējstaciju
14. Ieslēdzējs - reset
LV Elektroniskā aukle
Babyono elektroniskā aukle i pārnēsājamā monitoringa
sistēma.
• Divu virzienu transmisija (Walkie-Talkie)
• Bezvadu, digitāla transmisija 2.4GHz.
• Augsta jūtība.
• Gaidīšanas režīms (VOX), kas taupa enerģiju.
• Sārmu baterijas AAA 8x1.5V (opcija)
• Lādētāji komplektā (2 gab)
• Darbības lauks līdz 300 metriem atvērtā telpā.
• Klipsis, kas ļauj nēsāt staciju
• 32 kanāli, kas nodrošina darbu bez traucējumiem
(FHSS).
MONTĀŽA
Novietot staciju aptuveni 1 m attālumā no bērna. Pieslēdz
lādētāju lādēšanas ieejā vai ieliec baterijas 4 x 1,5V AAA.
Nospied Ieslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Lādēšanas diode
spīdēs zaļā krāsā. Ierīces izslēgšanas gadījumā ir jānospiež
poga un jātur 3 sekundes. Stacijas skaļumu var regulēt ar
+/- palīdzību. Pieslēdz lādētāju uztvērejstacijas ieejai vai
ieliec baterijas 4 x 1,5V AAA. LED diodes norāda uz skaņas
noslodzes līmeni. Vecāks var runāt ar bērnu, nospiežot un
turot mikrofona ieslēgšanas pogu. Tālāk ir jāatlaiž poga, lai
atkal dzirdētu bērna balsi.
PĀROŠANA
Ļoti vāja signāla konstatēšanas gadījumā, vari izmēģināt
nomainīt kanālu nospiežot“Pair”abās ierīcēs. Nospied pogas
Pair uz abām ierīcēm un paturi aptuveni 1 sekundi. Stacija un
uztvērējstacija sameklēs kanālu, kas būs brīvs no traucējumi-
em, lai atkal vārētu turpināt darbu. Lai novērstu akustiskus
īssavienojumus, atceries ievērot attālumu (min. 2 m) starp
vienu un otru ierīci.
BATERIJU NOMAIŅA - 8 x 1.5V (AAA)
1. Atskrūvē bateriju kameru, noņem vāku un ielec bat-
erijas saskaņā ar virzienu norādījumiem.
2. Novietovākusavāvietā,pieskrūvētounpārliecinies,
ka tā tika atbilstoši piestiprināta.
3. Ieslēdz ierīci un pārbaudi, vai lādēšanas diode deg
zaļā krāsā.
4. Baterijas, kas ir paredzētas lādēšanai, ir vispirms
jāizņem no ierīces.
5. Nav jāmaisa savā starpā dažādu bateriju tipus, kā arī
jaunas un lietotas baterijas.
6. Ir jāizmanto ieteiktā tipa vai līdzīgas baterijas.
7. Izmantotās baterijas ir nekavējoties jāizņem no
ierīces.
8. Nedrīkst saspiest lādēšanas fiksatorus.
9. Uztvērējstaciju un staciju nedrīkst pieslēgt lielākam
skaitam lādēšanas avotu nekā ieteicams.
10. Izlietotās baterijas ir jāizmet speciāli apzīmētās
tvertnēs, kas paredzētas bateriju un
izlietoto mazo elektrisko ierīču un
mājsaimniecības ierīču savākšanai.
TEHNISKIE DATI
STACIJA
Transmisijas frekvence 2400MHz-2480MHz
Spēka pārnese 17dBm
Uztvere 300m (atvērtā telpā)
Darba temperatūra no 0 °C līdz 50 °C
Glabāšanas temperatūra 25 °C
Darba mitrums: 20% -80% RH
Elektrības lietošana min.: 25mA max: 125mA
Lādēšana DC5V 1000mA
UZTVĒRĒJSTACIJA
Transmisijas frekvence 2400MHz-2480MHz
Spēka pārnese 17dBm
Uztvere 300M (atvērtā telpā)
Darba temperatūra no 0 °C līdz 50 °C
Glabāšanas temperatūra 25 °C
Darba mitrums: 20% -80% RH
Audio izeja 300mW
Elektrības lietošana min: 50mA max: 240mA
Lādēšana DC5V 1000mA
Saņemšanas jūtība -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

26 27
vermogen en de manier waarop het apparaat wordt
gebruikt - van 10 uur tot enkele dagen.
INDICATOR VOOR LEGE BATTERIJEN
Als de batterijen bijna leeg zijn, verandert de kleur van de
diode voor de voeding van groen naar oranje. Dan moeten
alle batterijen in het apparaat worden vervangen. Als het
apparaat voor lange tijd wordt gebruikt, raden we aan om in
plaats van batterijen de adapters te gebruiken.
OPMERKING:
Neem voor gebruik van de adapters de batterijen uit het
apparaat!
De adapters moeten worden aangesloten op een stopcontact
dat gemarkeerd is als DC5V.
AKOESTISCHE WAARSCHUWINGEN IN DE ZENDER EN
ONTVANGER
Als de ontvanger te ver van de zender staat, kan het gebeuren
dat het systeem niet correct werkt. U hoort dan“beep beep”.
Dit geluid informeert u dat de ontvanger zijn verbinding met
de zender heeft verloren. Op dat moment zullen de drie di-
odes in de ontvanger tegelijk knipperen. De ontvanger moet
dan dichter bij de zender worden geplaatst.
Als de ontvanger te dicht bij de zender staat (op minder dan
2 m), kan er akoestische storing hoorbaar zijn. In dit geval
moeten de apparaten wat verder uit elkaar worden geplaat-
st, of moet het geluidsniveau van de ontvanger worden
verminderd.
Het signaal“beep beep”kan ook betekenen dat de batterijen
in het andere apparaat leeg zijn. Als de hoofddiode van kleur
verandert naar oranje, betekent dit dat u de batterijen moet
vervangen.
Het geluidsignaal“beep beep”in de ontvanger verschijnt ook
als de zender is uitgeschakeld.
VEILIGHEID
Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen de originele adapt-
ers.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vochtigheid om het
risico op brand en elektrocutie te beperken.
Sluit de zender aan op een goed bereikbaar stopcontact. In-
dien u onregelmatigheden in de werking van het apparaat
opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
halen.
Open de ombouw niet om zo risico op elektrocutie te ver-
mijden.
Gebruik geen beschadigde adapters.
WAARSCHUWINGEN
De batterijen mogen enkel door een volwassene worden
vervangen.
1. De batterijen moeten in de batterijhouder worden
1. Antenne
2. Aan-/uit-knop voor de zender
3. Aan-/uit-knop voor de ontvanger
4. Diode voor voeding van de zender / groen
Diode voor lege batterij of zwak bereik / oranje
5. Diode voor voeding van de ontvanger / groen
Diode voor lege batterij of zwak bereik / oranje
6. Diode voor het geluidsniveau
7. Luidspreker
8. Handgreep
9. Aan-knop van de microfoon
10. Instelling van het geluidsniveau van de ontvanger
en de zender
11. Stopcontact voor de adapter
12. Pair - afstemming van de zender en de ontvanger
13. Aan-knop - reset
NL Babyfoon
De babyfoon van Babyono is een draagbaar controlesysteem.
• Tweerichtingstransmissie (Walkie-Talkie)
• Draadloze, digitale 2.4 GHz-transmissie.
• Hoge gevoeligheid.
• Waakstand (VOX) met energiebesparing.
• Alkalische batterijen AAA 8x1.5V (optie).
• Adapters begrepen in de set (2 stuks).
• Werkingsbereik tot 300 meter in open ruimte.
• Clip om de ontvanger te dragen.
• 32 kanalen om de babyfoon zonder storing te laten
werken (FHSS).
MONTAGE
Plaats de zender op een afstand van ongeveer 1 m van het
kind.Koppeldeadapteraan op het stopcontactvande zender
of breng 4 batterijen van 1,5 V AAA aan. Druk op de aan-knop
om het apparaat aan te schakelen. De diode voor de voeding
gaat groen branden. Om het apparaat uit te schakelen drukt
u de knop gedurende 3 seconden in. Het geluidsniveau van
de zender kan worden ingesteld met +/-. Koppel de adapter
aan op het stopcontact van de ontvanger of breng 4 batteri-
jen van 1,5V AAA aan. De leddiodes geven het geluidsniveau
aan. De ouder kan met het kind praten door de knop van de
microfoon ingedrukt te houden. Daarna moet u de knop lo-
slaten om opnieuw de stem van uw kind te horen.
AFSTEMMEN
Indien u vaststelt dat het signaal heel zwak is, kunt u pro-
beren om het kanaal te veranderen door op beide apparaten
op de knop “Pair” te drukken. Houd de knoppen Pair op
beide apparaten ongeveer 1 seconde ingedrukt. De zender
en ontvanger zoeken een vrij kanaal zonder storingen om
weer verder te kunnen werken. Om akoestische storingen te
voorkomen moet u een bepaalde afstand (min. 2 m) tussen
de twee apparaten behouden.
BATTERIJEN VERVANGEN - 8 x 1.5V (AAA)
1. Draai de batterijhouder open, verwijder het deksel
en breng de batterijen aan volgens de aanduiding
van de polen.
2. Plaats het deksel terug op zijn plaats, draai het aan
en zorg ervoor dat het goed gemonteerd is.
3. Schakel het apparaat aan en controleer of de diode
voor de voeding groen brandt.
4. De levensduur van de batterijen hangt af van hun
geplaatst volgens de aanduiding van de polen.
2. Batterijen die niet bestemd zijn om opnieuw te
worden opgeladen, mogen niet worden opgeladen.
3. Batterijen die bestemd zijn om te worden opge-
laden, mogen enkel door een volwassene worden
opgeladen.
4. Batterijen die bestemd zijn om te worden opgelad-
en, moeten eerst uit het apparaat worden gehaald.
5. Er mogen geen verschillende soorten batterijen of
nieuwe en oude batterijen worden gemengd.
6. Gebruik batterijen van het aanbevolen type of
equivalente batterijen.
7. Lege batterijen moeten onmiddellijk uit het appa-
raat worden gehaald.
8. De voedingsklemmen mogen niet worden kort-
gesloten.
9. De zender en ontvanger mogen niet worden aang-
esloten op een groter aantal voedingsbronnen dan
aanbevolen.
10. Legebatterijenmoeten in een speciaal gemarkeerde
container worden geworpen, die
bestemd is voor het inzamelen van
batterijen en kleine elektrische en
elektronische apparatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
ZENDER
Transmissiefrequentie 2400MHz-2480 MHz
Omzetting van het vermogen 17 dBm
Bereik 300 m (in open ruimte)
Werktemperatuur van 0 °C tot 50 °C
Bewaartemperatuur 25 °C
Omgevingsvochtigheid: 20% -80% RH
Stroomverbruik: min: 25mA max: 125mA
Voeding DC5V 1000mA
ONTVANGER
Transmissiefrequentie 2400MHz-2480 MHz
Omzetting van het vermogen 17 dBm
Bereik 300 m (in open ruimte)
Werktemperatuur van 0 °C tot 50 °C
Bewaartemperatuur 25 °C
Omgevingsvochtigheid: 20% -80% RH
Audio-ingang 300 mW
Stroomverbruik: min: 50mA max: 240mA
Voeding DC5V 1000mA
Ontvangstgevoeligheid - 88 dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

28 29
INDICADOR DO BAIXO NÍVEL DAS PILHAS
Quando a pilha está fraca, a luz verde do LED muda para a cor
de laranja. É então necessário substituir todas as pilhas do
aparelho. No caso de utilização longa do aparelho é aconsel-
hável utilizar carregadores em vez de pilhas.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar os carregadores, remova as pilhas!
Os carregadores devem ser ligados à tomada sinalizada com
DC5V.
AVISOS SONOROS NO EMISSOR E NO RECEPTOR
Se o receptor estiver demasiado longe do emissor, o sistema
pode não funcionar corretamente. Você ouvirá um “beep
beep”- um som que informa que o receptor perdeu a ligação
com o emissor. Neste momento, os três LEDs piscarão em
simultâneo. É necessário aproximar o receptor do emissor.
Se o receptor estiver demasiado perto do emissor (menos
de 2m), pode ouvir-se o feedback acústico. Neste caso, é
necessário colocar os aparelhos à alguma distância um do
outro ou, baixar o volume do receptor.
O sinal “beep beep” pode também significar que as pilhas
do outro aparelhos estão descarregadas. Se o LED principal
mudar para a cor de laranja é necessário substituir as pilhas.
Quando o emissor ficar desligado, o receptor também emitirá
o sinal“beep beep”.
SEGURANÇA
Para a sua segurança utilize somente carregadores originais.
Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, não
exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Ligue o emissor à tomada de acesso fácil. No caso de detectar
quaisquer irregularidades no funcionamento do aparelho,
tire a ficha da tomada de imediato.
É proibido abrir a caixa dos carregadores para evitar o risco
de choque elétrico.
Não utilize carregadores que tenham sinais de danificação.
AVISOS!
A substituição das pilhas pode ser efetuada apenas por pes-
soas adultas.
1. As pilhas devem ser colocadas no compartimento
para as pilhas conforme indicado.
2. As pilhas não recarregáveis não podem ser recar-
regadas.
3. Aspilhas recarregáveispodemserrecarregadasape-
nas por um adulto.
4. Para serem recarregadas, as pilhas devem ser pri-
meiro removidas do aparelho.
5. Não se devem misturar pilhas de diferentes tipos ou,
pilhas novas com pilhas usadas.
1. Antena
2. Interruptor do emissor
3. Interruptor do receptor
4. Led de alimentação do emissor / verde
Led indicador de pouca autonomia da pilha ou de
baixa cobertura / cor de laranja
5. Led de alimentação do receptor / verde
Led indicador de pouca autonomia da pilha ou de
baixa cobertura / cor de laranja
6. Leds indicadores do nível de intensidade sonora
7. Altifalante
8. Pega
9. Interruptor de altifalante
10. Volume do receptor e do emissor
11. Tomada carregador
12. Pair - emparelhamento do emissor com o receptor
13. Interruptor - reset
PT Intercomunicador Eletrónico
Para Bebés
O intercomunicador eletrónico Babyono é um sistema portátil
de vigia.
• Transmissão duodirecional (Walkie-Talkie)
• Transmissão digital sem fio 2.4GHz.
• Alta sensibilidade.
• Função de espera (VOX) para poupar energia.
• Pilhas alcalinas AAA 8x1.5V (opção)
• 2 Carregadores incluídos
• Alcance até 300 metros em espaço aberto.
• Um clipe para manter o receptor consigo
• 32 canais que garantem um funcionamento sem
interferências (FHSS).
MONTAGEM
Coloque o emissor a cerca de 1m de distância do bebé. Li-
gue o carregador à tomada do emissor ou coloque as pilhas
4 x 1,5V AAA. Carregue no interruptor para pôr o aparelho
em funcionamento. O LED de alimentação acende-se em
verde. Para desligar o aparelho carregue no botão e segure
durante 3 segundos. O volume do emissor pode ser ajustado
com o botão +/-. Ligue o carregador à tomada do receptor
ou coloque as pilhas 4 x 1,5V AAA. Os LEDs indicam o nível
de intensidade sonora. Um dos pais pode falar para o bebé
carregando e segurando o botão do microfone. Em seguida é
preciso libertar o botão para ouvir a voz do bebé novamente.
EMPARELHAMENTO
Quando o sinal é muito fraco, tente mudar o canal pres-
sionando o botão „Pair” em ambos os aparelhos. Pressione
os botões Pair em ambos os aparelhos e segure durante 1
minuto. O emissor e o receptor vão procurar um canal livre de
interferências para continuar o trabalho. Para evitar o feed-
back acústico não se esqueça de manter adequada distância
(no mínimo 2m) entre ambos os aparelhos
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS - 8 x 1.5V (AAA)
1. Abre o compartimento para as pilhas, remova a
tampa e insira as pilhas como indicado.
2. Coloque a tampa, feche-a e certifique-se de que foi
devidamente montada.
3. Ligue o aparelho e certifique-se de que o LED de
alimentação está em verde.
4. A vida das pilhas depende da sua potência e do
modo de sua utilização - de 10 horas até alguns dias.
6. Utilize apenas as pilhas que o fabricante do aparelho
recomenda ou equivalentes.
7. As pilhas gastas devem ser tiradas do aparelho de
imediato.
8. É proibido apertar terminais da alimentação elétri-
ca.
9. É proibido ligar o receptor e o emissor a mais do que
o número recomendado de fontes de alimento.
10. As pilhas gastas devem ser depositadas nos recip-
ientes adequados, destinados para
a reciclagem de pilhas, resíduos de
equipamentos eléctricos e eletro-
domésticos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EMISSOR
Frequência transmissão 2400MHz-2480MHz
Transmissão de energia 17dBm
Alcance 300m (em espaço aberto)
Temperatura operacional de 0 ºC até 50 ºC
Temperatura armazenagem 25 ºC
Humidade operacional: 20% -80% RH
Consumo mínimo de energia: 25mA, máximo: 125mA
Alimentação elétrica DC5V 1000mA
RECEPTOR
Frequência transmissão 2400MHz-2480MHz
Transmissão de energia 17dBm
Alcance 300m (em espaço aberto)
Temperatura operacional de 0 ºC até 50 ºC
Temperatura armazenagem 25 ºC
Humidade operacional: 20% -80% RH
Saída audio 300mW
Consumo mínimo de energia: 50mA, máximo: 240mA
Alimentação elétrica DC5V 1000mA
Sensibilidade da recepção -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

30 31
și modalitatea de utilizarea- de la 10 ore până la
câteva zile.
INDICATORUL NIVELUL DE DESCĂRCARE A BATERIEI
Când bateria este aproape descarcată, LED-ul verde de ali-
mentare va schimba culoarea în portocaliu. Atunci trebuie
schimbate toate bateriile din aparat. În timpul utilizării lungi
a aparatului recomandăm utilizarea alimentatoarelor în locul
bateriilor.
ATENȚIE!
Înaintea utilizării alimentatoarele trebuie scoase bateriile!
Alimentatoarele trebuie conectate le priza marcată DC5V.
AVETRIZARE SONORĂ ÎN EMIĂTOR ȘI RECEPTOR
Dacă recetorul este prea departe de la emițător, sistemul
poate funcționa incorect. Veți auzi atunci „ beep beep” –
sunet care informează că recetorul a pierdut conexiunea cu
emițătorul. În același timp trei LED-uri clipec . Trebuie atunci
să apropiați recetorul la emițător.
Dacă receptorul este prea aproape de emițător ( mai puțin
de 2 m), puteți auzi cuplajul acustic. În acest caz trebuie să
amplasați cele două aparate puțin mai departe de ele sau să
micșorați volumul recetorului.
Semnalul ” beep beep” poate la fel ȋnsemna că bateriile
s-au descărcat în al doilea aparat. Dacă LED-ul principal a
schimbat culoarea ȋn portocaliu aceasta înseamnă că trebuie
schimbate bateriile.
Semnalul sonor„ beep beep”în receptor apare de asemenea
în cazul opririi emițătorului.
SIGURANA
Pentru propria siguranță trebuie utilizate doar alimenta-
toarele originale pentru priză.
Pentru a micșora riscul incendiului sau electrocutării, nu se
poate lăsa aparatele sub acțiunea ploii sau umedității.
Conectați emițătorul la priza de rețea ușor disponibilă. În
cazul observării oricărei nereguli în funcționarea aparatului
trebuie imediat deconect din priză de rețea.
Nu deschedeți carcasa alimentatoarelor în scopul de a evita
riscul electrocutării.
Nu se pot utiliza alimentatoarele defectate.
AVERTIZARE!
Acțiunile în legătură cu schimbarea bateriilor trebuie efectu-
ate doar de persoana matură.
1. Bateriile trebuie introduse în compartiment con-
form cu marcările de polaritate.
2. Bateriile ce nu sunt potrivite penrtu a fi din nou
încărcate nu pot fi încărcate.
3. Bateriile reîncărcabile pot fi încărcate doar de per-
1. Antenă
2. Pornit / oprit a emițătorului
3. Pornit / oprit a receptorului
4. Led-ul de alimentare a emițătorului / verde
Led-ul ce indică descărcarea a bateriei sau semnalul
slab / portocalie
5. Led-ul de alimentare a receptorului / verde
Led-ul ce indică descărcarea a bateriei sau semnalul
slab / portocalie
6. Led-ul ce indică nivelul de zgomot
7. Difuzor
8. Mâner
9. Pornit a microfonului
10. Reglarea volumului sunetului recetorului și
emițătorului
11. Alimentaror pentru priză
12. Pair- conectarea emițătorului și recetorului
13. Pornit reset
RO Aparat de supraveghere bebeluși
Aparatul de supraveghere bebeluși Babyono este un sistem
de monitorizare portabil.
• Transmisie digitală bidirecțională2.4GHz , fără fir
• Sensibilitate ridicată.
• Modul stan by (VOX) de economisire a energiei.
• Baterii alcaline AAA 8x1.5V ( opțiunie).
• Alimentatoare în complet (2 unități).
• Rază de acoperire până la 300 metri în spațiu de-
schis.
• Clips ce permite purtarea recetorului.
• 32 canale ce asigură funcționarea fără interferențe
(FHSS).
MONTAREA
Poziționați emițătorul la o distanță de aprox. 1m de la bebe-
luș. Conectați alimentatorul a emițătorului sau introduceți
bateriile 4 x 1,5V AAA. Apăsați pornit pentru a porni aparatul.
LED-ul de alimentare va lumina în culoarea verde . În cazul
opririiaparatului trebuiesăapasațibutonul și să ținețiapăsat
3 secunde.Volumul recetorului poate fi reglat cu ajutorul bu-
tonului +/-. Conectați alimentatorul a receptorului sau intro-
duceți bateriile 4 x 1,5V AAA. LED-urile indică nivelul zgomo-
tului. Părintele poate vorbi cu bebelușul prin apăsare și ținere
apăsat a butonului de pornire a microfunului. Apoi trebuie
să elibereze butonul pentrua auzi din nou vocea bebelușului.
CONECTARE
În cazul constatării a semnalului slab, puteți să încercați să
schimbați canalul prin apăsarea ,,Pair’’ în ambele aparate.
Apasăți butoanele Pair în ambele aparate și țineți apăsat
aprox. 1 secundă. Emițătorul și receptorul vor căuta un canal
fără interferențe, pentru a continu funcționarea ȋn contin-
uare. Prevenind cuplajul acustic țineți minte să mențineți
distanța ( min. 2m ) între aparate.
SCHIMBAREA BATERIILOR – 8 x 1.5V (AAA)
1. Deșurubați compartimentul bateriei, scoateți ca-
pacul și introduceți bateriile conform cu marcajele
de polaritate.
2. Amplasați capacul la locul său, înșurubați și asig-
urăți-vă că este corect montat.
3. Porniți aparatul și verificați dacă LED-ul alimentării
luminează verde.
4. Durata de viata a bateriilor depinde de puterea lor
soană matură.
4. Bateriile reîncărcabile trebuie mai întîi scoase din
aparat.
5. Nu trebuie să fie amestecate diferite tipuri de bate-
rii, la fel și de baterii noi și uzate.
6. Trebuie utilizate bateriile tipului recomndat sau
echivalente.
7. Bateriile descărcate trebuie imediat scoase din
aparat.
8. Nu se poate scurtcircuit bornele de alimentație.
9. Receptorul și emițătorul nu poate fi conectat la mai
multe surse de alimentare decât cele recomandate.
10. Bateriile uzate trebuie aruncate în containere spe-
cial marcate și destinate pentru
colectarea bateriilor uzate, a echi-
pamentelor mici și articolelor de
uz casnic.
DATELE TEHNICE
EMIĂTOR
Frecvenția transmisiei 2400 MHz-2480 MHz
Transmisia puterii 17dBm
Raza de acțiune 300m (pe suprafață deschisă)
Temperatura funcționare de 0 ºC până la 50 ºC
Temperatura de depozitare 25 ºC
Umeditatea de funcționare : 20%-80%RH
Consum curent : 25mA max.: 125 mA
Alimentare DC5V100mA
RECEPTOR
Frecvenția transmisiei 2400 MHz-2480 MHz
Transmisia puterii 17dBm
Raza de acțiune 300m (pe suprafață deschisă)
Temperatura de funcționare de 0 ºC până la 50 ºC
Temperatura de depozitare 25 ºC
Umeditatea de funcționare: 20%-80%RH
Ieșire audio 300mW
Consum curent: 25mA max.: 125 mA
Alimentare DC5V100mA
Recepție Sensibilitate -88 dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

32 33
образом.
3. Включитьустройство и убедиться, что диод
светится зелёным светом.
4. Срок службыбатарей зависит от их мощности
и способа использования – от 10 часов до
нескольких дней.
При низком уровне зарядки батарей зелёный диод
изменит свой цвет на оранжевый. В данном случае
следует заменитьвсе батареи в устройстве. При
длительном пользовании устройством рекомендуется
использоватьблок питания вместо батарей.
ВНИМАНИЕ:
Перед использованием блока питания следует вынуть
батареи!
Блок питания следует подключитьк гнезду с
обозначением DC5V.
Если приёмник находится слишком далеко от
передатчика, система может не работатьнадлежащим
образом. В данном случае раздаётся „бип, бип” –
звук, информирующий о потере связи приёмника с
передатчиком. В этот же момент три диода будут мигать
одновременно. В данном случае следует приблизить
приёмник к передатчику.
Если приёмник расположен слишком близко к
передатчику (менее 2 м), может бытьслышна
акустическая связь. В данном случае следует отдалить
устройства друг от друга, либо уменьшитьгромкость
приёмника.
Сигнал „бип, бип” может означатьтакже разрядку
батарей во втором устройстве. Если главный диод
изменил цвет на оранжевый – следует заменить
батареи.
Звуковой сигнал„бип, бип”в приёмнике появится также
в случае выключения передатчика.
Для собственной безопасности следует использовать
только оригинальные блоки питания.
Для ограничения риска пожара или поражения
электротоком не следует подвергатьустройство
воздействию дождя или влаги.
Подключитьпередатчик к легко доступной сетевой
розетке. При обнаружении каких-либо отклонений в
работе устройства следует незамедлительно вынуть
штепсельиз розетки.
Не вскрыватькорпус во избежание риска поражения
электротоком.
1. Антенна
2. Включатель/ выключательпередатчика
3. Включатель/ выключательприёмника
4. Диод питания передатчика / зелёный
Диод, сигнализирующий разрядку батарей или
слабый сигнал / оранжевый
5. Диод питания приёмника / зелёный
Диод, сигнализирующий разрядку батарей или
слабый сигнал / оранжевый
6. Диоды, сигнализирующие уровеньзвука
7. Динамик
8. Держатель
9. Включательмикрофона
10. Регулировка громкости приёмника и
передатчика
11. Гнездо блока питания
12. Pair - синхронизация передатчика с
приёмником
13. Включатель- сброс
RU
Радионяня Babyono представляет собой переносную
систему мониторинга.
• Передача в двух направлениях (Walkie-Talkie)
• Беспроводная цифровая передача 2.4ГГц.
• Высокая чувствительность.
• Функция ожидания (VOX), сберегающая
энергию.
• Алкалические батареи AAA 8x1.5В (опция)
• Блоки питания в комплекте (2 шт.)
• Радиус действия до 300 метров на открытой
местности.
• Прищепка для крепления приёмника
• 32 канала, обеспечивающие работу без помех
(FHSS).
Разместитьпередатчик на расстоянии около 1 м
от ребёнка. Подключитьблок питания к гнезду
передатчика или вставитьбатареи 4 x 1,5В AAA. Нажать
включательдля включения устройства. Диод питания
будет светиться зелёным светом. Для выключения
устройства следует нажатькнопку и удерживатьеё
в течение 3 секунд. Громкостьприёмника можно
регулироватьс помощью +/-. Подключитьблок питания
к гнезду приёмника или установитьбатареи 4 x 1,5В
AAA. ДиодыLED показывают силу звука. Родители могут
говоритьребёнку посредством нажатия и удерживания
включателя микрофона. Затем следует отпуститькнопку,
чтобыснова слышатьголос ребёнка.
Если сигнал слишком слаб, можно попробовать
изменитьсигнал нажатием кнопки „Pair” на обоих
устройствах. Нажатькнопки Pair на обоих устройствах
и удерживатьок. 1 секунды. Передатчик и приёмник
найдут канал, свободный от помех, чтобыпродолжать
работу. Во избежание акустической связи соблюдайте
расстояние (мин. 2 м) между устройствами.
- 8 x 1.5V (AAA)
1. Отвернутьотсек батарей, снятькрышку и
установитьбатареи согласно обозначениям
полюсов.
2. Поместитькрышку на место, завернутьи
убедиться, что установлена она должным
Не следует использоватьповреждённые блоки питания.
Замена батарей должна производиться исключительно
взрослыми.
1. Батареи поместитьв отсек в соответствии с
обозначениями полюсов.
2. Батареи, непригодные к зарядке, не должны
заряжаться.
3. Зарядка батарей может осуществляться только
взрослыми.
4. Батареи, подлежащие зарядке, следует сначала
вынутьиз устройства.
5. Не следует смешиватьбатареи разных типов, а
также батареи новые и бывшие в эксплуатации.
6. Следует использоватьтолько рекомендуемый
тип батарей, либо аналогичные батареи.
7. Разряженные батареи следует незамедлительно
вынутьиз устройства.
8. Запрещается замыкатьконтактыпитания.
9. Запрещается подключатьприёмник и
передатчик к большему количеству источников
питания, чем рекомендуемое.
10. Отработанные батареи следует выбрасывать
в соответственно обозначенные контейнеры,
предназначенные для сбора
батарей и отработанных мелких
электронных устройств и
бытовой аппаратуры.
Частота передачи 2400МГц-2480МГц
Мощностьпередачи 17дБм
Радиус действия (на открытой местности) 300м
Рабочая температура от 0 ºC до 50 ºC
Температура хранения 25 ºC
Рабочая влажность: 20% -80% RH
Потребление тока: мин. 25мA макс. 125мA
Питание DC5В 1000мA
Частота передачи 2400МГц-2480МГц
Мощностьпередачи 17дБм
Радиус действия (на открытой местности) 300м
Рабочая температура от 0 ºC до 50 ºC
Температура хранения 25 ºC
Рабочая влажность: 20% -80% RH
Выход аудиосигнала 300мВт
Потребление тока: мин. 50мA макс. 240мA
Питание DC5V 1000мA
Чувствительностьприёмника 88дБм
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

34 35
lyser grönt.
4. Batteriernas livslängd beror påderas effekt och an-
vändning – från 10 timmar till flera dagar.
LÅG BATTERINIVÅ INDIKERING
När batterinivån är låg ändrar den gröna strömlysdioden sin
färg till orange. Dåska man byta alla batterier i apparaten.
Vid långvarig användning av apparaten rekommenderar vi
att använda nätadaptrar i stället för batterier.
OBSERVERA:
Ta ur batterierna innan du använder nätadaptrar!
Nätadaptrarna ska anslutas till uttaget märkt DC5V.
LJUDVARNINGAR I SÄNDAREN OCH MOTTAGAREN
Om mottagaren är för långt bort från sändaren, kan systemet
inte fungera som det ska. Dåkommer du att höra“pip pip”–
ljudet som indikerar att mottagaren förlorat sin anslutning
till sändaren. Därvid blinkar tre lysdioder samtidigt. Dåska
du placera mottagaren närmare sändaren. Om mottagaren
är för nära sändaren (mindre än 2m) kan du höra akustisk
koppling. Placera de båda apparaterna lite längre isär i såfall
eller sänka volymen påmottagaren.
”Pip pip”– signalen kan ocksåinnebära att batterierna i den
andra apparaten är slut. Om huvudlysdioden har ändrat sin
färg till orange innebär det att du bör byta ut batterierna.
”Pip pip”– ljudet hörs ocksåi mottagaren när du stänger av
sändaren.
SÄKERHET
För din egen säkerhet, använd endast ursprungliga nätadap-
trar.
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att minska risken
för brand eller elektriska stötar.
Anslut sändaren till ett lättåtkomligt eluttag. Dra ut stick-
kontakten ur eluttaget omedelbart, om du upptäcker något
onormalt i apparatens funktion.
Öppna inte kapslingen för att undvika risken för elektriska
stötar.
Använd inte skadade nätadaptrar.
VARNINGAR
Batteribyte ska endast utföras av en vuxen.
1. Baterier ska sättas i batterifacket med rätt polaritet.
2. Batterier som inte är uppladdningsbara kan inte
laddas.
3. Uppladdningsbara batterier får endast laddas av
1. Antenn
2. Sändarens på/ av-knapp
3. Mottagarens på/ av-knapp
4. Sändarens strömlysdiod / grön
Lysdiod för indikering av låg batterinivåeller dålig
täckning /orange
5. Mottagarens strömlysdiod / grön
Lysdiod för indikering av låg batterinivåeller dålig
täckning /orange
6. Lysdioder för indikering av ljudnivå
7. Högtalare
8. Fäste
9. Mikrofonswitch
10. Volymjustering i mottagaren och sändaren
11. Anslutning för adaptern
12. Pair- parning av sändare och mottagare
13. Switch – återställning
SE Elektronisk barnvakt
Elektronisk barnvakt från Babyono är ett bärbart övervak-
ningssystem.
• Dubbelriktad överföring (Walkie-Talkie)
• Trådlös, digital överföring 2.4GHz.
• Hög känslighet.
• Standbyfunktion (VOX) för energibesparing.
• Alkaliska AAA-batterier 8x1.5V (tillval)
• Nätadaptrar ingår i satsen (2st)
• Räckvidd upp till 300 meter i öppet fält.
• Clipsfäste för att bära mottagaren
• 32 kanaler för störningsfri drift (FHSS).
MONTERING
Placera sändaren påett avstånd av ca 1 m från barnet. An-
slut nätadaptern till anslutningen påsändaren eller sätt i 4
x 1,5V AAA-batterier. Tryck påpå/av-knappen för att slåpå
apparaten. Strömlysdioden lyser grönt.Tryck påpå/av-knap-
pen och håll den nedtryckt i 3 sekunder för att stänga av
apparaten. Volymen påsändaren kan justeras med +/-.
Anslut nätadaptern till anslutningen påmottagaren eller
sätt i 4 x 1,5V AAA-batterier. Lysdioderna indikerar ljudnivån.
Föräldern kan tala till barnet genom att trycka påmikrofon-
switchen och hålla den nedtryckt. Släpp sedan switchen för
att höra ditt barns röst igen.
PARNING
Om signalen är mycketsvagkan du försökabyta kanal genom
att trycka på“Pair”påbåda apparaterna.Tryck påPair-knap-
parna påbåda apparaterna och håll dem nedtryckta i ca 1
sekund. Sändaren och mottagaren letar reda påen störnings-
fri kanal för att fortsätta driften. Se till att hålla ett avstånd
(minst 2m) mellan den ena och den andra apparaten för att
förhindra akustiska kopplingar.
BATTERIBYTE - 8 x 1.5V (AAA)
1. Skruva loss locket till batterifacket, ta bort locket
och sätt i batterierna med rätt polaritet.
2. Sätt tillbaka batterifackets lock, skruva fast det och
se till att det har installerats pårätt sätt.
3. Slåpåapparaten och kontrollera att strömlysdioden
en vuxen.
4. Uppladdningsbara batterier ska först tas ur appa-
raterna.
5. Blanda inte olika batterityper eller nya och begag-
nade batterier.
6. Använd en rekommenderad batterityp eller mots-
varande.
7. Batterier som är slut ska omedelbart tas ur ap-
paraten.
8. Strömterminalerna får inte kortslutas.
9. Mottagarenochsändarenfår inte anslutas till fler än
det rekommenderade antalet strömkällor.
10. Förbrukade batterier ska slängas i
särskilt markerade behållare avsed-
da för insamling av förbrukade bat-
terier och elektronikavfall.
TEKNISKA DATA
SÄNDARE
Överföringsfrekvens 2400MHz-2480MHz
Kraftöverföring 17dBm
Räckvidd 300m (i öppet fält)
Drifttemperatur från 0 ºC till 50 ºC
Förvaringstemperatur 25 ºC
Driftfuktighet: 20% -80% RH
Strömförbrukning min: 25mA max: 125mA
Strömförsörjning DC5V 1000mA
MOTTAGARE
Överföringsfrekvens 2400MHz-2480MHz
Kraftöverföring 17dBm
Räckvidd 300M (i öppet fält)
Drifttemperatur från 0 ºC till 50 ºC
Förvaringstemperatur 25 ºC
Driftfuktighet: 20% -80% RH
Ljudutgång 300mW
Strömförbrukning min: 50mA max: 240mA
Strömförsörjning DC5V 1000mA
Mottagningskänslighet -88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

36 37
SNÍMAČ NÍZKEJ ÚROVNE NABITIA BATÉRIÍ
V prípade, že batérie sa čoskoro vybijú, zelená dióda nabí-
jania zmení svoju farbu na oranžovú. Vtedy je potrebné
vymeniť všetky batérie v danom zariadení. V prípade dlhého
používania zariadenia odporúčame, aby ste namiesto batérií
používali napájacie zdroje.
UPOZORNENIE!
Pred použitím napájacích zdrojov treba vybrať batérie!
Napájaciezdrojesamusia zapnúť do zásuvkyoznačenejDC5V.
ZVUKOVÉ UPOZORŇOVACIE SIGNÁLY VO VYSIELAČI A
PRIJÍMAČI
V prípade, že prijímač sa nachádza príliš ďaleko od vysielača,
môže systém fungovať nesprávne. V takom prípade počujete
“beep beep”- zvuk informujúci o tom, že vysielač stratil kon-
takt s prijímačom.V tom istom momente budú súčasne blikať
tri diódy.V tom prípade musíte priblížiť prijímač k vysielaču.
V prípade, že prijímač sa nachádza príliš blízko k vysielaču
(menej ako 2 m), môžete počuť akustickú spätnú väzbu.V ta-
kom prípade treba zariadenia umiestniť ďalej od seba alebo
zmenšiť hlasitosť prijímača.
Signál„beep beep” môže tiež znamenať, že sa vybili batérie
v druhom zariadení. Ak hlavná dióda zmenila farbu na
oranžovú, znamená to, že treba vymeniť batérie. Zvukový
signál„beep beep” sa vyskytne v prijímači aj v prípade vyp-
nutia vysielača.
BEZPEČNOSŤ
Pre vlastnú bezpečnosť používajte iba originálne napájacie
zdroje.
Aby ste zmenšili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie pôsobeniu dažďa alebo
vlhkosti.
Zapnite vysielač do ľahko dostupnej sieťovej zásuvky. V
prípade, ak spozorujete akékoľvek problémy vo fungovaní
zariadenia, je potrebné okamžite odpojiť zástrčku od sieťovej
zásuvky.
Neotvárajte kryt napájacích zdrojov aby ste sa vyhli riziku
úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte poškodené napájacie zdroje.
UPOZORNENIE!
Výmenu batérií smie vykonávať len dospelá osoba.
1. Vložte batérie do komory v súlade s označením
polarity.
2. Batérie, ktoré nie sú určené na opätovné nabíjanie,
sa nesmú nabíjať.
3. Batérie určené na opätovné nabíjanie, môže nabíjať
iba dospelá osoba.
1. Anténa
2. Zapínač / vypínač vysielača
3. Zapínač / vypínač prijímača
4. Dióda napájania vysielača / zelená
Dióda ukazujúca vybitie batérií alebo slabý dosah
/ oranžová
5. Dióda napájania prijímača / zelená
Dióda ukazujúca vybitie batérií alebo slabý dosah
/ oranžová
6. Diódy ukazujúce úroveň intenzity zvuku
7. Reproduktor
8. Držiak
9. Zapínač mikrofónu
10. Regulácia hlasitosti vysielača a prijímača
11. Zásuvka napájačieho zdroja
12. Pair - zosúladenie vysielača s prijímačom
13. Zapínač reset
SK Elektronická pestúnka
Elektronická pestúnka Babyono je mobilný monitorovací
systém.
• Obojsmerný prenos (Walkie-Talkie)
• Bezdrôtový digitálny prenos 2.4GHz.
• Vysoká citlivosť.
• Funkcia EKO režimu (VOX) zaisťuje malú spotrebu
energie.
• Alkalické batérie AAA 8x1.5V (za príplatok).
• Sada obsahuje napájacie zdroje (2 ks).
• Rozsah fungovania do 300 metrov v otvorenom
priestore.
• Klips umožňujúci nosenie prijímača.
• 32 kanálov zaisťuje bezporuchovú prácu (FHSS).
MONTÁŻ
Umiestnite prijímač vo vzdialenosti cca 1m od dieťaťa. Zapo-
jte napájací zdroj do zásuvky vysielača alebo vložte batérie
4 x 1,5V AAA. Stlačte tlačidlo, aby ste zariadenie zapli. Dió-
da napájania bude svietiť na zeleno. V prípade vypínania
zariadenia stlačte tlačidlo a podržte 3 sekundy. Hlasitosť
vysielača môžete regulovať pomocou +/-. Zapojte napájací
zdroj do zásuvky vysielača alebo vložte batérie 4 x 1,5V AAA.
LED diódy ukazujú úroveň intenzity zvuku. Rodič môže hov-
oriť k dieťaťu, ak stlačí a podrží tlačidlo mikrofónu. Aby ste
opätovne počuli hlas dieťaťa, treba uvoľniť tlačidlo.
ZOSÚLADENIE
V prípade, že zistíte veľmi slabý signál, môžete skúsiť zmeniť
kanál pomocou stlačenia tlačidla „Pair” v obidvoch zariad-
eniach. Stlačte tlačidlo a podržte cca 1 sekundu. Vysielač a
prijímač si nájdu kanál bez porúch, aby mohli naďalej pra-
covať. Aby ste predišli akustickej spätnej väzbe, nezabudnite
dodržať dostatočnú vzdialenosť (min. 2m) medzi jedným a
druhým zariadením.
VÝMENA BATÉRIÍ - 8 x 1.5V (AAA)
1. Odskrutkujte komoru batérií, zložte kryt a vložte
batérie v súlade s označením pólov.
2. Umiestnite kryt na jeho mieste, priskrutkujte a
skontrolujte, či je vhodne namontovaný.
3. Zapnite zariadenie a overte: dióda napájania svieti
na zeleno.
4. Životnosť batérií závisí od ich výkonu a spôsobu
používania - 10 hodín až niekoľko dní.
4. Batérie určené na opätovné nabíjanie treba najskôr
vybrať zo zariadenia.
5. Nemiešajte rôzne druhy batérií, nové a použité
batérie.
6. Používajte batérie odporúčaného typu alebo
adekvátne náhrady.
7. Vybité batérie treba zo zariadenia okamžite
odstrániť.
8. Nesmiete zvierať svorky pre napájanie.
9. Nesmiete do prijímača a vysielača vložiť väčší počet
batérií, ako je odporúčané.
10. Použité batérie vyhadzujte do
špeciálne označených nádob,
určených na zber batérií, drobných
elektrických spotrebičov a bielej
techniky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSIELAČ
Frekvencia prenosu 2400MHz-2480MHz
Prenos výkonu 17dBm
Dosah 300m (na otvorenom priestore)
Prevádzková teplota 0 ºC až 50 ºC
Teplota uchovávania 25 ºC
Prevádzková vlhkosť: 20% -80% RH
Spotreba energie min: 25mA max: 125mA
Napájanie DC5V 1000mA
PRIJÍMAČ
Frekvencia prenosu 2400MHz-2480MHz
Prenos výkonu 17dBm
Dosah 300m (na otvorenom priestore)
Prevádzková teplota 0 ºC až 50 ºC
Teplota uchovávania 25 ºC
Prevádzková vlhkosť: 20% -80% RH
Audio výstup 300mW
Spotreba energie min: 50mA max: 240mA
Napájanie DC5V 1000mA
Príjem zvuku Citlivosť - 88dBm
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.

38 39
PİLİN DURUMU GÖSTERGESİ
Pil bitmek üzereyken güç diyodun rengi yeşilden turuncuya
değişir. Bu durumda bütün pilleri değiştirmek gerek. Uzun
kullanıldığında piller yerine adaptör tavsiye edilir.
DİKKAT!
Adaptörü takmadan pilleri çıkarınız!
Adaptörleri DC5V girişine takınız.
VERİCİ VE ALICI CİHAZLARDAKİ SESLİ UYARI
Alıcıcihaz verici cihazdan uzaksa sistem doğru çalışmay-
abilir. O halde iki cihaz arasındaki bağlantıkaybıanlamına
gelen „beep beep” sesi duyulur. Aynızamanda alıcıcihazda
üç diyot birlikte ışık verecek. Bu durumda cihazlarıbirbirine
yakınlaştırmak gerek.
Alıcıcihaz verici cihaza çok yakınsa geri besleme sesi duyu-
labilir. Bu durumda cihazlarıbirbirinden uzaklaştırmak ya da
verici cihazın sesini kısmak gerek.
„Beep beep” sesi pillerin bitmesi anlamına da gelebilir. Ana
diyodu rengi turuncuya değiştiyse piller değiştirmeli.
„Beep beep”sesi verici cihaz kapatıldığında da duyulur.
GÜVENLİK
Güvenliğiniz için ancak orijinal adaptör kullanınız.
Yangın ya da elektryk çarpmasıriskini azaltmak için cihazı
yağmura ya da rutubete maruz bırakmayınız.
Verici cihazıulaşılmasıkolay bir prize takınız.
Herhangi bir arıza görülürse cihazıderhal prizden cıkarınız.
Elektrik çarpmasıtehlikesinden kaçınmak için gövdeleri
açmayınız.
Bozuk adaptörleri açmayınız.
UYARILAR!
Piller yetişkin tarafından değiştirilebilir.
1. Pilleri kutuplarına göre yerleştiriniz.
2. Şarj edilmeyen piller şarj edilemez.
3. Şarj edilebilir piller ancak yetişkinler tarafından şarj
edilebilir.
4. Şarj edilecek piller cihazdan çikarmalıdır.
5. İki çeşit pil, eski ve yeni piller karıştırmamalıdır.
6. Tavisye edilen ya da aynıözellikleri taşıyan piller
kullanmalıdır.
7. Kullanılmış piller hemen çıkarmalıdır.
8. Pillerin beslenme bağlantıuçlarıkısa devre edilme-
melidir.
1. Anten
2. Verici cihaz açma / kapama tuşu
3. Alıcıcihaz açma / kapama tuşu
4. Verici cihaz güç diyodu / yeşil
Pilin ya da yayın gücünün zayıf olduğunu gösteren
diyot / turuncu
5. Alıcıcihaz güç diyodu / yeşil
Pilin ya da çekim gücünün zayıf olduğunu gösteren
diyot / turuncu
6. Ses seviyesini gösteren diyotlar
7. Hoparlör
8. Kol
9. Mikrofon açma tuşu
10. Alıcıcihaz ses seviyesi ayarları
11. Adaptör girişi
12. Paır – verici ve alıcıcihazların eşleştirmesi
13. Reset tuşu
TR Bebek telsizi
Babyono BebekTelsizi taşınabilir gözetim sistemidir.
• İki yönlü iletim (Walkie-Talkie)
• 2,4GHz kablosuz, dijital iletim
• Yüksek hassaslık
• Enerji tasarrufu sağlayan bekleme özelliği (VOX)
• 8 adet 1,5V AAA tipi alkalik pil (opsiyonel)
• İlaveli adaptör (2 adet)
• Açık alanda 300 metre çalışma menzili
• Cihazın taşınmasınısağlayan klips
• Cihazın düzenli çalışmasınısağlayan 32 kanal
(FHSS)
MONTAJ
Cihazıbebekten 1 metre uzağa yerleştiriniz. Adaptörü
verici cihazdaki girişe takınız ya da 4 tane 1,5A AAA tipi pil
yerleştiriniz. Cihazıaçmak için açma tuşuna basınız. Güç
diyodu yeşil yanacak. Cihazıkapatmak için kapama tuşuna
3 saniye basınız. Ses seviyesini +/- tuşu ile kontrol edebilir-
siniz. Adaptörü alıcıcihazdaki girişe takınız ya da 4 tane 1,5V
AAA tipi pil yerleştiriniz. LED diyotlarıses seviyesini gösterir.
Ebeveyn mikrofon açma tuşuna basarak bebeğe konuşabilir.
Bebeğin sesini duymak için tuşu bırakınız.
EŞLEŞTİRME
Sinyalin çok zayıf olduğunu fark edince iki cihazdaki “Pair”
tuşuna basarak kanal değiştirebilirsiniz. İki cihazdaki “Pair”
tuşuna yaklaşık 1 saniye basınız. Cihazlar düzenli çalışmak
için serbest bir kanal bulacak. Geri beslemeyi önlemek için
cihazlar arasındaki mesafe en azından 2 metre olmalıdır.
PİL DEĞİŞTİRME 8 adet 1,5V (AAA)
1. Pil bölümünü çıkarıp kapağınıaçınız ve pilleri kutu-
plarına göre yerleştiriniz.
2. Kapağı yeniden yerleştirip kapatınız; doğru yer-
leştirildiğinden emin olunuz.
3. Cihazıaçıp güç diyodun yeşil yanmasınıkontrol
ediniz.
4. Pillerin ömrü güçüne ve kullanımına bağlıdır – 10
saatten birkaç güne.
9. Verici ve alıcıcihazlar gösterilen sayıdan fazla güç
kaynağına bağlıolmamalıdır.
10. Kullanılmış piller uygun işaretler
içeren çöp kutularına atmalıdır.
TEKNIK BILGILER
VERİCİ CİHAZ
İletim Frekansı: 2400MHz-2480MHz
İletim gücü: 17dBm
Kapsama alanı: 300m (açık alanda)
Çalışma sıcaklığı: 0° - 50°C
Saklama sıcaklığı: 25°C
Çalışma rutubeti: 20-80% RH
Güç tüketimi: 25-125mA
Güç kaynağı: DC5V 1000mA
ALICI CİHAZ
İletim Frekansı: 2400MHz-2480MHz
İletim gücü: 17dBm
Kapsama alanı: 300m (açık alanda)
Çalışma sıcaklığı: 0° - 50°C
Saklama sıcaklığı: 25°C
Çalışma rutubeti: 20-80% RH
Audio girişi: 300mV
Güç tüketimi: 50-240mA
Güç kaynağı: DC5V 1000mA
1.
1.
9.10.
10.
3. 6. 12.
12.
11. 13.
8.
4.
5. 7.
7.
2. 11. 13.
Table of contents
Languages:
Other BabyOno Baby Monitor manuals